Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ufkommen

  • 1 подняться

    1) ( встать) sich erhében (непр.); áufstehen (непр.) vi (s)

    подня́ться по́сле боле́зни — áufkommen (непр.) vi (s)

    2) ( наверх) stéigen (непр.) vi (s), hináufgehen (непр.) vi (s); heráufkommen (непр.) vi (s); hóchgehen (непр.) vi (s) (о флаге, занавесе)

    подня́ться на́ гору — auf éinen Berg stéigen (непр.) vi (s), éinen Berg bestéigen (непр.)

    3) ( повыситься) stéigen (непр.) vi (s), sich erhöhen
    4) ( восстать) sich erhében (непр.)
    5) ( возникнуть) entstéhen (непр.) vi (s); áufsteigen (непр.) vi (s); áufkommen (непр.) vi (s), áuftauchen vi (s)

    подняла́сь бу́ря — ein Sturm erhób sich

    Новый русско-немецкий словарь > подняться

  • 2 подниматься

    несов.; сов. подня́ться
    1) вставать с чего л. sich erhében erhób sich, hat sich erhóben, вставать áufstehen stand áuf, ist áufgestanden с чего л. → von D

    Он подня́лся со сту́ла. — Er erhób sich vom Stuhl. / Er stand vom Stuhl áuf.

    Все подняли́сь со свои́х мест. — Álle erhóben sich von íhren Plätzen.

    2) по лестнице, по склону и др. hináufgehen ging hináuf, ist hináufgegangen и hináufsteigen stieg hináuf, ist hináufgestiegen по чему л. A; по направлению к говорящему heráufgehen и heráufsteigen по чему л. A; наверх сюда к говорящему heráufkommen kam heráuf, ist heráufgekommen по чему л. A

    поднима́ться по ле́стнице — die Tréppe hináufgehen [heráufgehen, hináufsteigen, heráufsteigen]

    Мы подняли́сь на второ́й эта́ж. — Wir sind in den érsten Stock hináufgegangen [hináufgestiegen].

    Ты не подни́мешься к нам? — ( мы наверху в квартире) Willst du nicht heráufkommen? / Kommst du nicht heráuf?

    Мы подняли́сь на ли́фте на тре́тий эта́ж. — Wir sind mit dem Fáhrstuhl in den zwéiten Stock hináufgefahren.

    3) на гору, вершину stéigen на что л. auf A; с уточнением направления - наверх тж. hináufsteigen на что л. A; с обязательным указанием на что-л. тж. bestéigen bestíeg, hat bestíegen; на что л. A

    поднима́ться на го́ру — auf den Berg stéigen [den Berg hináufsteigen, den Berg bestéigen]

    Мы подняли́сь к верши́не горы́. — Wir sind bis zum Gípfel hináufgestiegen.

    Мы с трудо́м смогли́ подня́ться на э́ту го́ру. — Wir kónnten nur mit Mühe díesen Berg bestéigen [hináufsteigen]. / Wir kónnten nur mit Mühe auf díesen Berg stéigen.

    4) о температуре, ценах и др. stéigen , повышаться тж. sich erhöhen (h) до auf A, на сколько um A, во сколько раз um das... fache

    Температу́ра подняла́сь до сорока́ гра́дусов, на оди́н гра́дус. — Die Temperatúr stieg [erhöhte sich] auf víerzig Grad, um ein Grad.

    Це́ны подняли́сь вдво́е. — Die Préise sind um das Zwéifache [um das Dóppelte] gestíegen. / Die Préise háben sich um das Zwéifache [um das Dóppelte] erhöht.

    5) о ветре, буре; о споре и др. sich erhében ; возникать entstéhen entstánd, ist entstánden; начинаться begínnen begánn, hat begónnen

    Поднялся́ си́льный ве́тер. — Es erhób sich ein stárker Wind.

    Из за э́того поднялся́ спор. — Darüber erhób sich [begánn] ein Streit.

    Поднялся́ ужа́сный шум. — Es erhób sich [entstánd, begánn] ein schrécklicher Lärm.

    6) на борьбу sich erhében на что л. → zu D, против кого / чего л. gégen A

    Наро́д поднялся́ на борьбу́ с врага́ми, про́тив оккупа́нтов. — Das Volk erhób sich zum Kampf gégen den Feind, gégen die Éindringlinge.

    Русско-немецкий учебный словарь > подниматься

  • 3 возникнуть

    entstéhen (непр.) vi (s); áufkommen (непр.) vi (s)

    у него́ возни́кла мысль, что... — er kam auf den Gedánken, daß..., es fiel ihm ein, daß...

    возни́кли сомне́ния — Zwéifel stíegen auf

    возни́к вопро́с — die Fráge táuchte auf

    Новый русско-немецкий словарь > возникнуть

  • 4 возродиться

    wiederáufleben vi (s), wiederáufkommen (непр.) vi (s)

    Новый русско-немецкий словарь > возродиться

  • 5 закрасться

    1) sich éinschleichen (непр.)
    2) перен. (о подозрении и т.п.) áufkommen (непр.) vi (s)

    Новый русско-немецкий словарь > закрасться

  • 6 зародиться

    entstéhen (непр.) vi (s); áufkommen (непр.) vi (s) ( возникнуть); sich bílden ( образоваться)

    Новый русско-немецкий словарь > зародиться

  • 7 зарождение

    с
    Entstéhung f; Bíldung f ( образование); Áufkommen n ( возникновение)

    Новый русско-немецкий словарь > зарождение

  • 8 мода

    ж
    Móde f

    по (после́дней) мо́де — nach der (néuesten) Móde

    тепе́рь э́то в мо́де — das ist jetzt Móde; das ist jetzt in (разг.)

    войти́ в мо́ду — Móde wérden, áufkommen (непр.) vi (s)

    выходи́ть из мо́ды — aus der Móde kómmen (непр.) vi (s); out [aut] sein (разг.)

    Дом мо́ды — Módehaus n (умл.)

    Новый русско-немецкий словарь > мода

  • 9 народиться

    1) разг. gebóren wérden, zur Welt kómmen (непр.) vi
    2) перен. ( возникнуть) entstéhen (непр.) vi (s), áufkommen (непр.) vi (s)

    Новый русско-немецкий словарь > народиться

  • 10 появиться

    1) erschéinen (непр.) vi (s) ( показаться); áuftauchen vi (s) ( о человеке); sich zéigen, zum Vórschein kómmen (непр.) vi (s); áuftreten (непр.) vi (s) ( выступить)

    появи́ться на све́т — das Licht der Welt erblícken

    2) ( возникнуть) entstéhen (непр.) vi (s), áufkommen (непр.) vi (s), áuftreten (непр.) vi (s)

    Новый русско-немецкий словарь > появиться

  • 11 появление

    с
    1) Erschéinen n, Erschéinung f; Áuftauchen n ( внезапное)
    2) ( возникновение) Entstéhen n, Entstéhung f; Áufkommen n

    Новый русско-немецкий словарь > появление

  • 12 привиться

    1) бот. áufkommen (непр.) vi (s), ánwachsen (непр.) vi (s)
    2) мед. wírken vi
    3) перен. sích dúrchsetzen, Fuß fássen, sich éinbürgern

    Новый русско-немецкий словарь > привиться

  • 13 расплодить

    1) züchten vt ( развести); verméhren vt ( размножить)
    2) перен. áufkommen lássen (непр.) vt, verbréiten vt

    Новый русско-немецкий словарь > расплодить

  • 14 родиться

    1) gebóren sein [wérden], zur Welt kómmen (непр.) vi (s)

    у него́ родила́сь дочь — ihm wúrde éine Tóchter gebóren, er hat éine Tóchter bekómmen

    2) перен. ( возникнуть) entstéhen (непр.) vi (s), áufkommen (непр.) vi (s); erstéhen (непр.) vi (s) ( о чувстве)

    у меня́ родила́сь иде́я — mir kam éine Idée, ich hábe eínen Éinfall

    3) (о злаках, овощах и т.п.) wáchsen (непр.) vi (s), gedéihen (непр.) vi (s)

    здесь хорошо́ роди́тся хлеб — hier gedéiht das Getréide gut

    Новый русско-немецкий словарь > родиться

  • 15 убыток

    м
    Verlúst m; Náchteil m ( проигрыш); Scháden m ( ущерб)

    чи́стый убы́ток — réiner [glátter] Verlúst

    потерпе́ть убы́тки — Verlúst [Scháden] erléiden (непр.)

    оказа́ться в убы́тке — Verlúst [Scháden] háben; den kürzeren zíehen (непр.) (разг.)

    причини́ть убы́ток — Scháden [Verlúst] zúfügen

    возмести́ть [покры́ть] убы́тки — den Scháden gútmachen, für den Scháden áufkommen (непр.)

    с убы́тком — mit Verlúst, mit Náchteil

    э́то мне в убы́ток — das bringt mir nur Scháden

    Новый русско-немецкий словарь > убыток

  • 16 вверх

    nach óben; переводится тж. компонентами hináuf... (туда, в направлении от говорящего) и heráuf... (сюда, к говорящему) в составе глаголов

    посмотре́ть вверх — nach óben séhen

    поднима́ться вверх по ле́стнице — die Tréppe hináufgehen [ к говорящему heráufkommen]

    Русско-немецкий учебный словарь > вверх

  • 17 догадываться

    несов.; сов. догада́ться
    1) предполагать, угадывать áhnen (h); строить предположения vermúten (h); сов. догада́ться begréifen begríff, hat begríffen, verstéhen verstánd, hat verstánden; угадать erráten er errät, erríet, hat erráten о чём л. A

    Он ещё ни о чём не дога́дывается. — Er ahnt [vermútet] noch nichts.

    Я дога́дываюсь, что [о чём] ты хо́чешь сказа́ть. — Ich áhne [vermúte], was du ságen willst.

    Я сра́зу об э́том догада́лся. — Ich hábe das gleich begríffen [verstánden, geáhnt, erráten].

    Он догада́лся, как э́то произошло́. — Er hat begríffen [verstánden], wie das geschéhen kónnte.

    2) сообразить daráufkommen kam daráuf, ist daráuf gekómmen, auf den Gedánken kómmen что л. сделать zu + Infinitiv

    Он не догада́лся посла́ть нам телегра́мму. — Er kam nicht daráuf [kam nicht auf den Gedánken], uns ein Telegrámm zu schícken.

    Русско-немецкий учебный словарь > догадываться

  • 18 ступенька

    die Stúfe =, -n

    ле́стница с ни́зкими, высо́кими ступе́ньками — éine Tréppe mit fláchen [níedrigen], mit hóhen Stúfen

    подня́ться на не́сколько ступе́нек — éinige Stúfen hináufgehen

    поднима́ться, спуска́ться по ступе́нькам — die Stúfen hináufgehen [ к говорящему heráufkommen], hinúntergehen [ к говорящему herúnterkommen]

    Русско-немецкий учебный словарь > ступенька

  • 19 Aufkommen

    Áufkommen n -s
    1. выздоровле́ние
    2. появле́ние, возникнове́ние
    3. поступле́ния; дохо́ды; с.-х. загото́вки, поста́вки

    aus igenem A ufkommen — за счёт со́бственных средств [ресу́рсов]

    Большой немецко-русский словарь > Aufkommen

  • 20 aufkommen

    áufkommen* vi (s)
    1. устарев. поднима́ться ( после падения)
    2. выздора́вливать
    3. биол. выраста́ть; бот. всходи́ть, прораста́ть
    4. возника́ть, появля́ться

    n ue S tten k mmen auf — появля́ются но́вые обы́чаи

    ein n ues Geschl cht kommt auf — подраста́ет молодо́е поколе́ние

    ein krä́ ftiger Nordw st kam auf — подня́лся [поду́л] си́льный норд-вест

    schl chtes W tter kommt auf — надвига́ется непого́да

    ein Verd cht kam auf — закра́лось подозре́ние

    nicht a ufkommen l ssen* — подави́ть в заро́дыше
    5. мор. приближа́ться, нагоня́ть

    das fr mde Schiff kam schnell auf — чужо́е су́дно бы́стро приближа́лось к на́шему [догоня́ло на́ше]

    6. ( gegen A) (с)равня́ться, тяга́ться (с кем-л.)

    g gen s ine Autoritä́ t kann man nicht a ufkommen — его́ авторите́т непререка́ем

    7. ( für A) возмеща́ть, опла́чивать (что-л.), нести́ расхо́ды (по чему-л.)

    für inen Sch den a ufkommen — возмести́ть убы́тки

    für j-s nterhalt a ufkommen — нести́ расхо́ды по чьему́-л. содержа́нию

    8. спорт. приземля́ться (после прыжка; о снаряде — после броска)
    9. спорт. улучша́ть вре́мя ( о бегуне); догоня́ть, сокраща́ть разры́в ( между соперниками)
    10. ю.-нем. всплыть, быть раскры́тым (об обмане и т. п.)

    Большой немецко-русский словарь > aufkommen

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»