-
1 подняться
1) ( встать) sich erhében (непр.); áufstehen (непр.) vi (s)подня́ться по́сле боле́зни — áufkommen (непр.) vi (s)
2) ( наверх) stéigen (непр.) vi (s), hináufgehen (непр.) vi (s); heráufkommen (непр.) vi (s); hóchgehen (непр.) vi (s) (о флаге, занавесе)подня́ться на́ гору — auf éinen Berg stéigen (непр.) vi (s), éinen Berg bestéigen (непр.)
3) ( повыситься) stéigen (непр.) vi (s), sich erhöhen4) ( восстать) sich erhében (непр.)5) ( возникнуть) entstéhen (непр.) vi (s); áufsteigen (непр.) vi (s); áufkommen (непр.) vi (s), áuftauchen vi (s)подняла́сь бу́ря — ein Sturm erhób sich
-
2 подниматься
несов.; сов. подня́ться1) вставать с чего л. sich erhében erhób sich, hat sich erhóben, вставать áufstehen stand áuf, ist áufgestanden с чего л. → von DОн подня́лся со сту́ла. — Er erhób sich vom Stuhl. / Er stand vom Stuhl áuf.
Все подняли́сь со свои́х мест. — Álle erhóben sich von íhren Plätzen.
2) по лестнице, по склону и др. hináufgehen ging hináuf, ist hináufgegangen и hináufsteigen stieg hináuf, ist hináufgestiegen по чему л. → A; по направлению к говорящему heráufgehen ↑ и heráufsteigen ↑ по чему л. → A; наверх сюда к говорящему heráufkommen kam heráuf, ist heráufgekommen по чему л. → Aподнима́ться по ле́стнице — die Tréppe hináufgehen [heráufgehen, hináufsteigen, heráufsteigen]
Мы подняли́сь на второ́й эта́ж. — Wir sind in den érsten Stock hináufgegangen [hináufgestiegen].
Ты не подни́мешься к нам? — ( мы наверху в квартире) Willst du nicht heráufkommen? / Kommst du nicht heráuf?
Мы подняли́сь на ли́фте на тре́тий эта́ж. — Wir sind mit dem Fáhrstuhl in den zwéiten Stock hináufgefahren.
3) на гору, вершину stéigen ↑ на что л. auf A; с уточнением направления - наверх тж. hináufsteigen ↑ на что л. → A; с обязательным указанием на что-л. тж. bestéigen bestíeg, hat bestíegen; на что л. → Aподнима́ться на го́ру — auf den Berg stéigen [den Berg hináufsteigen, den Berg bestéigen]
Мы подняли́сь к верши́не горы́. — Wir sind bis zum Gípfel hináufgestiegen.
Мы с трудо́м смогли́ подня́ться на э́ту го́ру. — Wir kónnten nur mit Mühe díesen Berg bestéigen [hináufsteigen]. / Wir kónnten nur mit Mühe auf díesen Berg stéigen.
4) о температуре, ценах и др. stéigen ↑, повышаться тж. sich erhöhen (h) до auf A, на сколько um A, во сколько раз um das... facheТемперату́ра подняла́сь до сорока́ гра́дусов, на оди́н гра́дус. — Die Temperatúr stieg [erhöhte sich] auf víerzig Grad, um ein Grad.
Це́ны подняли́сь вдво́е. — Die Préise sind um das Zwéifache [um das Dóppelte] gestíegen. / Die Préise háben sich um das Zwéifache [um das Dóppelte] erhöht.
5) о ветре, буре; о споре и др. sich erhében ↑; возникать entstéhen entstánd, ist entstánden; начинаться begínnen begánn, hat begónnenПоднялся́ си́льный ве́тер. — Es erhób sich ein stárker Wind.
Из за э́того поднялся́ спор. — Darüber erhób sich [begánn] ein Streit.
Поднялся́ ужа́сный шум. — Es erhób sich [entstánd, begánn] ein schrécklicher Lärm.
6) на борьбу sich erhében ↑ на что л. → zu D, против кого / чего л. gégen AНаро́д поднялся́ на борьбу́ с врага́ми, про́тив оккупа́нтов. — Das Volk erhób sich zum Kampf gégen den Feind, gégen die Éindringlinge.
-
3 возникнуть
entstéhen (непр.) vi (s); áufkommen (непр.) vi (s)у него́ возни́кла мысль, что... — er kam auf den Gedánken, daß..., es fiel ihm ein, daß...
возни́кли сомне́ния — Zwéifel stíegen auf
возни́к вопро́с — die Fráge táuchte auf
-
4 возродиться
wiederáufleben vi (s), wiederáufkommen (непр.) vi (s) -
5 закрасться
1) sich éinschleichen (непр.)2) перен. (о подозрении и т.п.) áufkommen (непр.) vi (s) -
6 зародиться
-
7 зарождение
сEntstéhung f; Bíldung f ( образование); Áufkommen n ( возникновение) -
8 мода
жMóde fпо (после́дней) мо́де — nach der (néuesten) Móde
тепе́рь э́то в мо́де — das ist jetzt Móde; das ist jetzt in (разг.)
войти́ в мо́ду — Móde wérden, áufkommen (непр.) vi (s)
выходи́ть из мо́ды — aus der Móde kómmen (непр.) vi (s); out [aut] sein (разг.)
Дом мо́ды — Módehaus n (умл.)
-
9 народиться
1) разг. gebóren wérden, zur Welt kómmen (непр.) vi -
10 появиться
1) erschéinen (непр.) vi (s) ( показаться); áuftauchen vi (s) ( о человеке); sich zéigen, zum Vórschein kómmen (непр.) vi (s); áuftreten (непр.) vi (s) ( выступить)появи́ться на све́т — das Licht der Welt erblícken
-
11 появление
с1) Erschéinen n, Erschéinung f; Áuftauchen n ( внезапное)2) ( возникновение) Entstéhen n, Entstéhung f; Áufkommen n -
12 привиться
1) бот. áufkommen (непр.) vi (s), ánwachsen (непр.) vi (s)2) мед. wírken vi3) перен. sích dúrchsetzen, Fuß fássen, sich éinbürgern -
13 расплодить
1) züchten vt ( развести); verméhren vt ( размножить)2) перен. áufkommen lássen (непр.) vt, verbréiten vt -
14 родиться
1) gebóren sein [wérden], zur Welt kómmen (непр.) vi (s)у него́ родила́сь дочь — ihm wúrde éine Tóchter gebóren, er hat éine Tóchter bekómmen
2) перен. ( возникнуть) entstéhen (непр.) vi (s), áufkommen (непр.) vi (s); erstéhen (непр.) vi (s) ( о чувстве)у меня́ родила́сь иде́я — mir kam éine Idée, ich hábe eínen Éinfall
3) (о злаках, овощах и т.п.) wáchsen (непр.) vi (s), gedéihen (непр.) vi (s)здесь хорошо́ роди́тся хлеб — hier gedéiht das Getréide gut
-
15 убыток
мчи́стый убы́ток — réiner [glátter] Verlúst
потерпе́ть убы́тки — Verlúst [Scháden] erléiden (непр.)
оказа́ться в убы́тке — Verlúst [Scháden] háben; den kürzeren zíehen (непр.) (разг.)
причини́ть убы́ток — Scháden [Verlúst] zúfügen
возмести́ть [покры́ть] убы́тки — den Scháden gútmachen, für den Scháden áufkommen (непр.)
с убы́тком — mit Verlúst, mit Náchteil
э́то мне в убы́ток — das bringt mir nur Scháden
-
16 вверх
nach óben; переводится тж. компонентами hináuf... (туда, в направлении от говорящего) и heráuf... (сюда, к говорящему) в составе глаголовпосмотре́ть вверх — nach óben séhen
поднима́ться вверх по ле́стнице — die Tréppe hináufgehen [ к говорящему heráufkommen]
-
17 догадываться
несов.; сов. догада́ться1) предполагать, угадывать áhnen (h); строить предположения vermúten (h); сов. догада́ться begréifen begríff, hat begríffen, verstéhen verstánd, hat verstánden; угадать erráten er errät, erríet, hat erráten о чём л. → AОн ещё ни о чём не дога́дывается. — Er ahnt [vermútet] noch nichts.
Я дога́дываюсь, что [о чём] ты хо́чешь сказа́ть. — Ich áhne [vermúte], was du ságen willst.
Я сра́зу об э́том догада́лся. — Ich hábe das gleich begríffen [verstánden, geáhnt, erráten].
Он догада́лся, как э́то произошло́. — Er hat begríffen [verstánden], wie das geschéhen kónnte.
2) сообразить daráufkommen kam daráuf, ist daráuf gekómmen, auf den Gedánken kómmen ↑ что л. сделать zu + InfinitivОн не догада́лся посла́ть нам телегра́мму. — Er kam nicht daráuf [kam nicht auf den Gedánken], uns ein Telegrámm zu schícken.
-
18 ступенька
die Stúfe =, -nле́стница с ни́зкими, высо́кими ступе́ньками — éine Tréppe mit fláchen [níedrigen], mit hóhen Stúfen
подня́ться на не́сколько ступе́нек — éinige Stúfen hináufgehen
поднима́ться, спуска́ться по ступе́нькам — die Stúfen hináufgehen [ к говорящему heráufkommen], hinúntergehen [ к говорящему herúnterkommen]
-
19 Aufkommen
Áufkommen n -s1. выздоровле́ние2. появле́ние, возникнове́ние3. поступле́ния; дохо́ды; с.-х. загото́вки, поста́вки -
20 aufkommen
áufkommen* vi (s)1. устарев. поднима́ться ( после падения)2. выздора́вливать3. биол. выраста́ть; бот. всходи́ть, прораста́ть4. возника́ть, появля́тьсяein né ues Geschlé cht kommt auf — подраста́ет молодо́е поколе́ние
ein krä́ ftiger Nordwé st kam auf — подня́лся [поду́л] си́льный норд-вест
5. мор. приближа́ться, нагоня́тьdas fré mde Schiff kam schnell auf — чужо́е су́дно бы́стро приближа́лось к на́шему [догоня́ло на́ше]
6. ( gegen A) (с)равня́ться, тяга́ться (с кем-л.)gé gen sé ine Autoritä́ t kann man nicht a ufkommen — его́ авторите́т непререка́ем
7. ( für A) возмеща́ть, опла́чивать (что-л.), нести́ расхо́ды (по чему-л.)8. спорт. приземля́ться (после прыжка; о снаряде — после броска)9. спорт. улучша́ть вре́мя ( о бегуне); догоня́ть, сокраща́ть разры́в ( между соперниками)10. ю.-нем. всплыть, быть раскры́тым (об обмане и т. п.)
- 1
- 2