-
1 горло
го́рлоgorĝo;дыха́тельное \горло trakeo;♦ по \горло ĝis gorĝo;во всё \горло per la tuta gorĝo;\горлово́й gorĝa.* * *с.1) garganta f, cuello m, gollete m; gaznate m, tragadero m (fam.)дыха́тельное го́рло — tráquea f
у меня́ перши́т в го́рле — me pica (me escuece) la garganta
в го́рле пересо́хло — la garganta está reseca
2) ( сосуда) cuello m3) (выход из залива; рукав в устье реки) garganta f••промочи́ть го́рло — remojar la palabra
пить из го́рла — beber a morro
заткну́ть го́рло ( кому-либо) — tapar la boca (a)
взять (схвати́ть) за го́рло — asir por el cuello
приста́ть с ножо́м к го́рлу — poner entre la espada y la pared; poner un puñal al pecho
крича́ть, петь во всё го́рло — gritar, cantar a voz en cuello (a grito pelado)
драть го́рло — desgañitarse, desgargantarse
слёзы (рыда́ния) подступи́ли к го́рлу — estar dispuesto a soltar el trapo, soltarse las lágrimas
слова́ застря́ли в го́рле — se le atragantaban las palabras
рабо́ты по го́рло — tener trabajo hasta la coronilla
(я) сыт по го́рло — estoy hasta el gollete (los topes)
* * *с.1) garganta f, cuello m, gollete m; gaznate m, tragadero m (fam.)дыха́тельное го́рло — tráquea f
у меня́ перши́т в го́рле — me pica (me escuece) la garganta
в го́рле пересо́хло — la garganta está reseca
2) ( сосуда) cuello m3) (выход из залива; рукав в устье реки) garganta f••промочи́ть го́рло — remojar la palabra
пить из го́рла — beber a morro
заткну́ть го́рло ( кому-либо) — tapar la boca (a)
взять (схвати́ть) за го́рло — asir por el cuello
приста́ть с ножо́м к го́рлу — poner entre la espada y la pared; poner un puñal al pecho
крича́ть, петь во всё го́рло — gritar, cantar a voz en cuello (a grito pelado)
драть го́рло — desgañitarse, desgargantarse
слёзы (рыда́ния) подступи́ли к го́рлу — estar dispuesto a soltar el trapo, soltarse las lágrimas
слова́ застря́ли в го́рле — se le atragantaban las palabras
рабо́ты по го́рло — tener trabajo hasta la coronilla
(я) сыт по го́рло — estoy hasta el gollete (los topes)
* * *n1) gener. (ñîñóäà) cuello, gaznate, pescuezo, tragadero (fam.), degolìadero, garganta, gollete2) colloq. gañote, gañón, pasapàn3) eng. cuello4) Chil. lonco, tungo (коровы, лошади) -
2 двойной подбородок
-
3 затылок
заты́локnuko;okcipito (научн.).* * *м.1) nuca f, occipucio m2) ( часть мясной туши) pescuezo m••станови́ться (стать) в заты́лок — ponerse en fila
* * *м.1) nuca f, occipucio m2) ( часть мясной туши) pescuezo m••станови́ться (стать) в заты́лок — ponerse en fila
* * *n1) gener. cerviz, cogote, colodrillo, morrillo, nuca, pestorejo, pescuezo, testuz, testuzo2) colloq. gaita3) anat. occipucio4) Chil. tungo -
4 кляча
кля́чаĉevalaĉo.* * *ж.rocín m; jamelgo m, penco m (тж. перен.)* * *ж.rocín m; jamelgo m, penco m (тж. перен.)* * *n1) gener. matalón, penco (тж. перен.), rocinante, chuso, caballejo, rocino, rocìn2) colloq. jamelgo, garrapata, penco3) amer. mancarrón4) mexic. cuaco, mocho, charchina5) Arg. matungo, sotreta, tungo6) Guatem. alicrejo, lira7) Col. ranga, rango8) Cub. arranquìn9) Peru. maturrango10) Centr.Am. ruco11) Chil. lloco, manco -
5 кусок
кус||о́кpeco;разби́ть на \кусокки́ fendi je pecoj, dispecigi;♦ ла́комый \кусок frandpeceto.* * *м.кусо́к мы́ла — pedazo (pastilla) de jabón
кусо́к са́хара — pedazo (terrón) de azúcar
кусо́к земли́ — trozo (parcela) de tierra
кусо́к не́ба — pedazo (rincón) de cielo
разби́ть на куски́ — hacer pedazos (añicos), despedazar vt
2) ( материи) pieza fкрои́ть из це́льного куска́ — cortar de una pieza
••ла́комый кусо́к разг. — buen bocado
кусо́к хле́ба ( пропитание) — pedazo de pan
урва́ть кусо́к перен. разг. неодобр. — conseguir un buen bocado, arrancar una ganga (un chollo)
собира́ть куски́ уст. — pedir limosna
мне кусо́к в го́рло не идёт — lo tengo atravesado en la garganta
* * *м.кусо́к мы́ла — pedazo (pastilla) de jabón
кусо́к са́хара — pedazo (terrón) de azúcar
кусо́к земли́ — trozo (parcela) de tierra
кусо́к не́ба — pedazo (rincón) de cielo
разби́ть на куски́ — hacer pedazos (añicos), despedazar vt
2) ( материи) pieza fкрои́ть из це́льного куска́ — cortar de una pieza
••ла́комый кусо́к разг. — buen bocado
кусо́к хле́ба ( пропитание) — pedazo de pan
урва́ть кусо́к перен. разг. неодобр. — conseguir un buen bocado, arrancar una ganga (un chollo)
собира́ть куски́ уст. — pedir limosna
мне кусо́к в го́рло не идёт — lo tengo atravesado en la garganta
* * *n1) gener. (ìàáåðèè) pieza, loncha (ломоть), raja, rebanada, taco, tajada, tarazon (мяса, рыбы), bocado, pedazo, posta, puesta (ìàñà), trozo2) sl. kilo (тысяча денежных знаков), talego3) amer. pirringa4) eng. pieza5) Arg. torozón, troncha, cacho6) Hondur. tuco7) Col. lempo, loncho, toloncho, troncho, tungo8) Cub. tolete -
6 осколок
оско́локpeceto, fragmento;\осколок снаря́да obusero.* * *м.оско́лки стекла́ — trozos de vidrio
оско́лок снаря́да — casco de metralla
я́дерный оско́лок — fragmento del núcleo
оско́лок про́шлого перен. — vestigio del pasado
* * *м.оско́лки стекла́ — trozos de vidrio
оско́лок снаря́да — casco de metralla
я́дерный оско́лок — fragmento del núcleo
оско́лок про́шлого перен. — vestigio del pasado
* * *n1) gener. astilla, brizna, casco, esquirla (кости), triza, trozo, pavesa, pedazo2) eng. fragmento3) Col. lempo, tungo4) Cub. ripio -
7 шея
ше́яkolo.* * *ж.бро́ситься (ки́нуться) на ше́ю ( кому-либо) — arrojarse al cuello (de)
сверну́ть (свихну́ть) ше́ю ( кому-либо) разг. — retorcer el pescuezo (a)
слома́ть (сверну́ть) себе́ ше́ю — romperse (partirse) la crisma
••гнуть ше́ю ( перед кем-либо) — bajar la cerviz (ante)
сиде́ть на ше́е у кого́-либо — vivir de mogollón (de gorra), comerle un lado a alguien
висе́ть на ше́е у кого́-либо разг. — ser una carga (para), vivir a cuenta (de)
посади́ть себе́ на ше́ю — echarse a cuestas
сесть на ше́ю ( кому-либо) — sentarse en la cabeza (de)
на свою́ ше́ю, себе́ на ше́ю разг. — en perjuicio (daño) propio
налома́ть (намя́ть, намы́лить) ше́ю ( кому-либо) прост. — dar una zurra (a), dar un rapapolvo (a)
получи́ть по ше́е прост. — recibir una tunda
гнать в три ше́и прост. — echar a (con) cajas destempladas
вы́гнать (вы́толкать) в ше́ю прост. — echar (despedir) con cajas destempladas, sacar de la oreja
как ду́ра(к) с вы́мытой ше́ей прост. — arrebolada(o) y sin visita
* * *ж.бро́ситься (ки́нуться) на ше́ю ( кому-либо) — arrojarse al cuello (de)
сверну́ть (свихну́ть) ше́ю ( кому-либо) разг. — retorcer el pescuezo (a)
слома́ть (сверну́ть) себе́ ше́ю — romperse (partirse) la crisma
••гнуть ше́ю ( перед кем-либо) — bajar la cerviz (ante)
сиде́ть на ше́е у кого́-либо — vivir de mogollón (de gorra), comerle un lado a alguien
висе́ть на ше́е у кого́-либо разг. — ser una carga (para), vivir a cuenta (de)
посади́ть себе́ на ше́ю — echarse a cuestas
сесть на ше́ю ( кому-либо) — sentarse en la cabeza (de)
на свою́ ше́ю, себе́ на ше́ю разг. — en perjuicio (daño) propio
налома́ть (намя́ть, намы́лить) ше́ю ( кому-либо) прост. — dar una zurra (a), dar un rapapolvo (a)
получи́ть по ше́е прост. — recibir una tunda
гнать в три ше́и прост. — echar a (con) cajas destempladas
вы́гнать (вы́толкать) в ше́ю прост. — echar (despedir) con cajas destempladas, sacar de la oreja
как ду́ра(к) с вы́мытой ше́ей прост. — arrebolada(o) y sin visita
* * *n2) Chil. tungo -
8 mrcha
f Ar, Bo sotretaf chircaf matalonam Ar tungom matalotem matalónmf Mé charchina -
9 zátylek
f lid. cocodef nucam anat. occipuciom Ch tungom cocotem cogotem morrillo
См. также в других словарях:
tungō- — *tungō , *tungōn, *tungwō , *tungwōn germ., schwach. Femininum (n): nhd. Zunge; ne. tongue; Rekontruktionsbasis: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Etymologie … Germanisches Wörterbuch
tungo aliejus — statusas T sritis chemija apibrėžtis Aliejus, spaudžiamas iš tungamedžio (Aleurites) sėklų. atitikmenys: angl. China wood oil; Chinese oil; tung oil rus. древесное масло; тунговое масло … Chemijos terminų aiškinamasis žodynas
tungo — /tung goh/, n., pl. tungos. n. Australian. rat kangaroo. [of obscure orig.] * * * … Universalium
tungo — pop. Afer. de Matungo// caballo inservible (LCV.); caballo viejo// mujer vieja y fea (LCV.)// turf. caballo de carrera … Diccionario Lunfardo
tungo — 1) persona o animal que carece de uno de sus testículos. anorquidia 2) dialecto paisa. se aplica a las personas o animales que les falta una oreja … Colombianismos
tungo — tun·go … English syllables
tungo — ˈtəŋ(ˌ)gō noun ( s) Etymology: native name in So. Australia Australia : rat kangaroo * * * /tung goh/, n., pl. tungos. n. Australian. rat kangaroo. [of obscure orig.] … Useful english dictionary
China-wood oil — tungo aliejus statusas T sritis chemija apibrėžtis Aliejus, spaudžiamas iš tungamedžio (Aleurites) sėklų. atitikmenys: angl. China wood oil; Chinese oil; tung oil rus. древесное масло; тунговое масло … Chemijos terminų aiškinamasis žodynas
Chinese oil — tungo aliejus statusas T sritis chemija apibrėžtis Aliejus, spaudžiamas iš tungamedžio (Aleurites) sėklų. atitikmenys: angl. China wood oil; Chinese oil; tung oil rus. древесное масло; тунговое масло … Chemijos terminų aiškinamasis žodynas
tung oil — tungo aliejus statusas T sritis chemija apibrėžtis Aliejus, spaudžiamas iš tungamedžio (Aleurites) sėklų. atitikmenys: angl. China wood oil; Chinese oil; tung oil rus. древесное масло; тунговое масло … Chemijos terminų aiškinamasis žodynas
древесное масло — tungo aliejus statusas T sritis chemija apibrėžtis Aliejus, spaudžiamas iš tungamedžio (Aleurites) sėklų. atitikmenys: angl. China wood oil; Chinese oil; tung oil rus. древесное масло; тунговое масло … Chemijos terminų aiškinamasis žodynas