-
1 копальщик траншей
Русско-английский большой базовый словарь > копальщик траншей
-
2 хороший едок
General subject: a good knife and fork, big eater, good trencherman, poor trencherman, square eater -
3 гурман
1) General subject: Phaeacian, feaster, foodie, foody, gastrologer, gastrologist, gastronome, gastronomer, gastronomist, good liver, gormandizer, lover of good food, trencher man, trencher-man, gourmand, trencherman, gastrophile, gastrophilist2) French: gourmet3) Jargon: star boarder -
4 едок
-
5 любитель поесть
General subject: foodie, foody, heavy eater, overeater, trencherman, glutton -
6 плохой едок
General subject: poor trencherman -
7 прихлебатель
-
8 прихлебатель, паразит
Obsolete: trenchermanУниверсальный русско-английский словарь > прихлебатель, паразит
-
9 Ч-161
ВОТ (ВОН) ОНО ЧТО! coll Interj these forms only fixed WOused to express surprise, amazement, sudden understanding etcso that's it!so that's what (how) it is! so thatfc (this is) what itfs all about! so that's what happened! (now) I see (understand, get it)! (in limited contexts) how about that! really! so that's why... so that's where s.o. got sth. (why s.o. did sth. etc)....(Я) сказал, что ни с кем не общаюсь и нигде не бываю. «...Но вы же были на художественной выставке и там смотрели абстрактные картины». Ах, вот оно что! Хотя это была выставка совершенно официальная и никто не предупреждал, что ходить на неё не надо, но как советский человек я должен был понимать, что на абстрактные картины лучше все-таки не смотреть (Войнович 1). I said that I didn't associate with anyone and didn't go anywhere. "...You've been to an art exhibit, and you looked at abstr act paintings." Oh, so that was it! Even though that exhibit had been entirely official, and no one had warned me not to go there, as a good Soviet I should have known that, no matter what, it's best to avoid looking at abstr act paintings (1a).Вот оно что! Письмо не дошло до адресата, потому что в адресе ошибка! So that's what happened! The letter didn't get to the addressee because there was a mistake in the address!Конференция, старая лошадь, новые сады, бюллетени и лаванда, овечки с паспортами. Ах, вот оно что! Какой-то французский реакционный префект выслал этих колхозников из Франции, не постеснявшись заявить публично, что они поселились в районе, где интересы национальной обороны требуют повышенной бдительности (Войнович 1). A conference, an old horse, new orchards, bulletins and lavender, sheep with passports. Ah, now I see! Some reactionary French prefect deported those kolkhozniks from France and was not ashamed to state publicly that they had settled in an area where national defense interests required increased vigilance (1a).«Оказывается, когда пьёшь вниз головой, быстро хмелеешь. Хмель сразу же стекает в голову» - «Ах, вот оно что», - сказал Объедало и успокоился (Искандер 5). "When you drink head down, it turns out, you get tipsy fast. The tipsiness runs straight to your head." "Really?" Trencherman said, mollified (5a).Саяпин:)...Без жены он, сам знаешь, ни шагу. (Зилов:) А он жену вчера на юг отправил. (Саяпин:) Вот оно что. То-то загулял мужик... (Вампилов 5). (S.:)...You know he doesn't make a move without his wife. (Z.:) But he sent her off to the south yesterday. (S.:) So that's why the guy is cutting loose... (5b). -
10 вон оно что!
• ВОТ < ВОН> ОНО ЧТО! coll[Interj; these forms only; fixed WO]=====⇒ used to express surprise, amazement, sudden understanding etc:- so that's it!;- so that's what < how> it is!;- so that's < this is> what it's all about!;- so that's what happened!;- (now) I see <understand, get it>!;- [in limited contexts] how about that!;- really!;- so that's why...;- so that's where s.o. got sth. <why s.o. did sth. etc>.♦...[ Я] сказал, что ни с кем не общаюсь и нигде не бываю. "...Но вы же были на художественной выставке и там смотрели абстрактные картины". Ах, вот оно что! Хотя это была выставка совершенно официальная и никто не предупреждал, что ходить на неё не надо, но как советский человек я должен был понимать, что на абстрактные картины лучше все-таки не смотреть (Войнович 1). I said that I didn't associate with anyone and didn't go anywhere. "...You've been to an art exhibit, and you looked at abstract paintings." Oh, so that was it! Even though that exhibit had been entirely official, and no one had warned me not to go there, as a good Soviet I should have known that, no matter what, it's best to avoid looking at abstract paintings (1a).♦ Вот оно что! Письмо не дошло до адресата, потому что в адресе ошибка! So that's what happened! The letter didn't get to the addressee because there was a mistake in the address!♦ Конференция, старая лошадь, новые сады, бюллетени и лаванда, овечки с паспортами. Ах, вот оно что! Какой-то французский реакционный префект выслал этих колхозников из Франции, не постеснявшись заявить публично, что они поселились в районе, где интересы национальной обороны требуют повышенной бдительности (Войнович 1). A conference, an old horse, new orchards, bulletins and lavender, sheep with passports. Ah, now I see! Some reactionary French prefect deported those kolkhozniks from France and was not ashamed to state publicly that they had settled in an area where national defense interests required increased vigilance (1a).♦ "Оказывается, когда пьёшь вниз головой, быстро хмелеешь. Хмель сразу же стекает в голову" - "Ах, вот оно что", - сказал Объедало и успокоился (Искандер 5). "When you drink head down, it turns out, you get tipsy fast. The tipsiness runs straight to your head." "Really?" Trencherman said, mollified (5a).♦ [Саяпин:]...Без жены он, сам знаешь, ни шагу. [Зилов:] А он жену вчера на юг отправил. [Саяпин:] Вот оно что. То-то загулял мужик... (Вампилов 5). [S.:]... You know he doesn't make a move without his wife. [Z.:] But he sent her off to the south yesterday. [S.:] So that's why the guy is cutting loose... (5b).Большой русско-английский фразеологический словарь > вон оно что!
-
11 вот оно что!
• ВОТ < ВОН> ОНО ЧТО! coll[Interj; these forms only; fixed WO]=====⇒ used to express surprise, amazement, sudden understanding etc:- so that's it!;- so that's what < how> it is!;- so that's < this is> what it's all about!;- so that's what happened!;- (now) I see <understand, get it>!;- [in limited contexts] how about that!;- really!;- so that's why...;- so that's where s.o. got sth. <why s.o. did sth. etc>.♦...[ Я] сказал, что ни с кем не общаюсь и нигде не бываю. "...Но вы же были на художественной выставке и там смотрели абстрактные картины". Ах, вот оно что! Хотя это была выставка совершенно официальная и никто не предупреждал, что ходить на неё не надо, но как советский человек я должен был понимать, что на абстрактные картины лучше все-таки не смотреть (Войнович 1). I said that I didn't associate with anyone and didn't go anywhere. "...You've been to an art exhibit, and you looked at abstract paintings." Oh, so that was it! Even though that exhibit had been entirely official, and no one had warned me not to go there, as a good Soviet I should have known that, no matter what, it's best to avoid looking at abstract paintings (1a).♦ Вот оно что! Письмо не дошло до адресата, потому что в адресе ошибка! So that's what happened! The letter didn't get to the addressee because there was a mistake in the address!♦ Конференция, старая лошадь, новые сады, бюллетени и лаванда, овечки с паспортами. Ах, вот оно что! Какой-то французский реакционный префект выслал этих колхозников из Франции, не постеснявшись заявить публично, что они поселились в районе, где интересы национальной обороны требуют повышенной бдительности (Войнович 1). A conference, an old horse, new orchards, bulletins and lavender, sheep with passports. Ah, now I see! Some reactionary French prefect deported those kolkhozniks from France and was not ashamed to state publicly that they had settled in an area where national defense interests required increased vigilance (1a).♦ "Оказывается, когда пьёшь вниз головой, быстро хмелеешь. Хмель сразу же стекает в голову" - "Ах, вот оно что", - сказал Объедало и успокоился (Искандер 5). "When you drink head down, it turns out, you get tipsy fast. The tipsiness runs straight to your head." "Really?" Trencherman said, mollified (5a).♦ [Саяпин:]...Без жены он, сам знаешь, ни шагу. [Зилов:] А он жену вчера на юг отправил. [Саяпин:] Вот оно что. То-то загулял мужик... (Вампилов 5). [S.:]... You know he doesn't make a move without his wife. [Z.:] But he sent her off to the south yesterday. [S.:] So that's why the guy is cutting loose... (5b).Большой русско-английский фразеологический словарь > вот оно что!
-
12 дурак
м.1. fool; бран. тж. idiot2. (с отриц.):он не дурак поесть — he is a hearty eater, he is a good trencherman*
♢
набитый дурак, дурак дураком разг. — perfect / utter / complete foolоставлять в дураках кого-л. — make* a fool of smb., dupe smb.
оставаться в дураках — be made a fool of, be duped
нашёл дурака! — not likely!, no fear!
-
13 дармоед
разг.
sponger* * ** * *sponger, drone, parasite, scrounger* * *hanger-ontrencherman -
14 едок
1) (лицо, член семьи)
mouth (to feed)
2) разг.:* * ** * *1) mouth, head 2) разг.:* * *eaterfeedertrencherman -
15 прихлебатель
-
16 дурак
м.1) ( глупец) fool, dunce, doltс защи́той от дурако́в разг. — foolproof
2) ( шут) jester, clown, man of motley3) карт. [Fool] ( a popular Russian card game)••он не дура́к пое́сть — he is a hearty eater, he is a good trencherman
не будь дура́к вводн. сл. — being no fool
наби́тый дура́к, дура́к дурако́м — perfect / utter / complete fool
оставля́ть в дурака́х кого́-л — make a fool of smb, dupe smb
остава́ться в дурака́х — be made a fool of, be duped
дурака́м зако́н не пи́сан погов. — ≈ fools rush in where angels fear to tread
без дурако́в — 1) ( уверение в серьёзности) no kidding 2) ( требование говорить правду) don't try to fool anyone 3) ( требование делать всё как надо) no stupid tricks!
нашёл дурака́! — do you take me for a fool?
заста́вь дурака́ Бо́гу моли́ться, он себе́ весь лоб расшибёт посл. — ≈ fool cannot do anything right
первоапре́льский дура́к — April fool
-
17 он не дурак поесть
he is a hearty eater, he is a good trenchermanРусско-английский словарь по общей лексике > он не дурак поесть
-
18 едок
-
19 прихлебатель
onhanger имя существительное:
См. также в других словарях:
trencherman — [tren′chər mən] n. pl. trenchermen [trenchermən] [< TRENCHER1] 1. an eater; esp., a person who eats much and heartily 2. Archaic a person who frequents a patron s table; parasite; hanger on … English World dictionary
trencherman — n. (pl. men) a person who eats well, or in a specified manner (a good trencherman) … Useful english dictionary
trencherman — noun Date: 1590 1. a hearty eater 2. archaic hanger on, sponger … New Collegiate Dictionary
trencherman — /tren cheuhr meuhn/, n., pl. trenchermen. 1. a person who has a hearty appetite; a heavy eater. 2. Archaic. a hanger on; parasite. [1580 90; TRENCHER + MAN] * * * … Universalium
trencherman — noun /ˈtrɛnʧəmən/ A person who eats a substantial amount; a feeder, one with a healthy appetite … Wiktionary
trencherman — Synonyms and related words: Brillat Savarin, Lucullus, belly god, board and roomer, boarder, bon vivant, cannibal, carnivore, connoisseur of food, consumer, cormorant, diner, diner out, eater, eater out, epicure, feeder, flesh eater, fruitarian,… … Moby Thesaurus
trencherman — trench·er·man || trentʃə(r)mÉ™n(r) n. hearty eater … English contemporary dictionary
trencherman — noun (plural trenchermen) humorous a person who eats heartily or in a specified manner … English new terms dictionary
trencherman — tren·cher·man … English syllables
trencherman — trench•er•man [[t]ˈtrɛn tʃər mən[/t]] n. pl. men 1) a person who has a hearty appetite 2) archaic a hanger on; parasite • Etymology: 1580–90 … From formal English to slang
trencherman — /ˈtrɛntʃəmən/ (say trenchuhmuhn) noun (plural trenchermen) 1. someone who has a hearty appetite. 2. a parasite or hanger on. {trencher (defs 3 and 4) + man} …