-
1 travessão
tra.ves.são[traves‘ãw] sm Gram tiret. Pl:travessões.* * *[trave`sãw]Substantivo masculino(plural: - ões)(sinal gráfico) tiret masculin* * *nome masculino -
2 travessão
-
3 travessão
-
4 travessão ()
back, backslash -
5 поперечная балка
-
6 tiret
-
7 crosspiece
cross.piece[kr'ɔspi:s] n 1 travessa, travessão. 2 Naut retorno, travessão das abitas. -
8 dash
[dæʃ] 1. verb1) (to move with speed and violence: A man dashed into a shop.) atirar-se2) (to knock, throw etc violently, especially so as to break: He dashed the bottle to pieces against the wall.) espatifar3) (to bring down suddenly and violently or to make very depressed: Our hopes were dashed.) destruir2. noun1) (a sudden rush or movement: The child made a dash for the door.) arranco2) (a small amount of something, especially liquid: whisky with a dash of soda.) poucochinho3) ((in writing) a short line (-) to show a break in a sentence etc.) travessão4) (energy and enthusiasm: All his activities showed the same dash and spirit.) genica•- dashing- dash off* * *[dæʃ] n 1 arremetida, colisão, encontro violento, choque. 2 estrondo. 3 pancada, golpe inesperado. 4 ruído da água agitada ou caindo. 5 movimento rápido e brusco, precipitação, ímpeto. 6 mistura. 7 incursão. 8 travessão (sinal de pontuação). 9 hífen, linha de suspensão. 10 traço, risca, risco de pena. 11 sinal musical para aumentar o intervalo ou para indicar staccato. 12 causa ou objeto de desânimo ou depressão. 13 pequenina porção, um pouco. 14 Amer, coll corrida breve. 15 Telegr som longo. • vt+vi 1 quebrar com estrépito. 2 causar colisão. 3 colidir, chocar-se e quebrar. 4 arremessar, lançar com força e ímpeto. 5 projetar, arremessar-se violentamente. 6 lançar fora subitamente. 7 salpicar, manchar, molhar, borrifar. 8 adulterar, diluir, misturar, alterar, pingar. 9 esboçar, compor rapidamente. 10 obliterar, riscar, apagar com traços. 11 destruir, malograr, baldar. 12 descoroçoar, desapontar, desconcertar, desanimar, intimidar, confundir. 13 sl rogar uma praga contra. 14 correr, pedalar ou guiar, cavalgar. 15 movimentar-se ou comportar-se vistosamente, com ostentação. at one dash de uma vez, de um golpe. I dash it all com a breca! to cut a dash fazer figura, causar impressão. to dash against a) açoitar (falando das ondas que batem com força contra os rochedos). b) espedaçar-se (o navio num escolho). to dash away bater, golpear. to dash by passar correndo. to dash down a) precipitar-se (para baixo), tombar. b) = link=to%20dash%20away to dash away.. to dash in irromper, entrar como um raio. to dash into chocar-se contra, entrar precipitadamente. to dash off a) partir depressa. b) escrever ou fazer às pressas. to dash one’s confidence desconcertar ou desapontar alguém. to dash out a) sair precipitadamente. b) dar coices, quebrar, despedaçar. c) = link=to%20dash%20away to dash away. to dash to pieces a) despedaçar, partir em pedaços. b) fig frustrar, anular. to dash with misturar. -
9 коромысло
с( для ведер) canga f ( para transportar dois baldes de água); тех ( у весов) travessão m, balanceiro m -
10 тире
с нскл -
11 barrette
[baʀɛt]Nom féminin (à cheveux) travessa feminino* * *barrette baʀɛt]nome femininorecevoir la barretteser nomeado cardeal -
12 portant
portant, e[pɔʀtɑ̃, ɑ̃t]Adjectif être bien/mal portant estar bem/mal de saúdeà bout portant à queima-roupa* * *portant pɔʀtɑ̃]adjectivo1 de sustentação; de suporte; de apoiomurs portantsmuros de suporte(locomotiva) roue portanteroda de apoiovent portantvento portantenome masculino1 (mala, cofre) asa f.; pega f.2 suporte; apoiopassar bem de saúde, estar em boa formapassar mal de saúde, estar adoentado -
13 tiret
-
14 traversier
traversier tʀavɛʀsje]adjectivo1 transversalflûte traversièreflauta transversalrue traversièrerua transversal3 de travessiabarque traversièrebarca de passagemnome masculino2 cursor3 navio que faz travessia -
15 traço
tra.ço[tr‘asu] sm 1 trait, ligne. 2 trace, vestige. 3 trait, ligne du visage.* * *[`trasu]Substantivo masculino trait masculin(vestígio) trace féminin* * *nome masculino1 (risco, linha) traitriscar com um traçobiffer d'un traitter um traço seguroavoir un trait fermea independência era o traço mais marcante da sua personalidadel'esprit d'indépendance était le trait dominant de sa personnalitédescobriram os traços de uma antiga civilizaçãoils ont trouvé les vestiges d'une civilisation ancienne( hífen) trait d'uniontraço de uma recta num planotrace d'une droite sur un planà grands traits -
16 travessões
→ travessão -
17 beam
[bi:m] 1. noun1) (a long straight piece of wood, often used in ceilings.) viga2) (a ray of light etc: a beam of sunlight.) raio3) (the greatest width of a ship or boat.) largura2. verb1) (to smile broadly: She beamed with delight.) sorrir2) (to send out (rays of light, radio waves etc): This transmitter beams radio waves all over the country.) transmitir* * *[bi:m] n 1 viga, trave. 2 suporte, travessa, viga de metal ou de pedra. 3 suporte ou viga mestra. 4 lança de carro. 5 travessão de balança. 6 balança. 7 raio ou feixe de luz. 8 sorriso, olhar alegre. 9 feixe direcional. to ride the beam / voar (em vôo cego) orientado por feixe direcional. 10 Naut vau, barrote, banda. 11 Naut lado de navio em relação ao vento. on the starboard beam / a estibordo. 12 Naut boca, largura máxima de um navio. 13 timão do arado. 14 cilindro de tear. 15 tronco de galhada. 16 Mech alavanca oscilante, balanceiro. 17 Mech haste do êmbolo (máquina a vapor). 18 Radio amplitude efetiva máxima de microfone, alto-falante ou amplificador. 19 Radio ângulo em que um microfone ou alto-falante funciona com a máxima clareza. • vt+vi 1 emitir raios de luz, irradiar. 2 sorrir, estar radiante. she beamed upon me / ela sorriu para mim. 3 Radio transmitir por meio de antena direcional. to beam a broadcast / transmitir por meio de antena direcional. 4 Radio encontrar por meio de radiolocalização. 5 enrolar em cilindro de tear. I am on my beam-ends estou sem dinheiro. the ship was on her beam-ends o navio estava muito inclinado. -
18 blank
[blæŋk] 1. adjective1) ((of paper) without writing or marks: a blank sheet of paper.) em branco2) (expressionless: a blank look.) vazio3) ((of a wall) having no door, window etc.) liso2. noun1) ((in forms etc) a space left to be filled (with a signature etc): Fill in all the blanks!) espaço2) (a blank cartridge: The soldier fired a blank.) cartucho sem bala•- blankly- blankness
- blank cartridge
- blank cheque
- go blank* * *[blæŋk] n 1 espaço vazio, espaço em branco. 2 folha, formulário com papel em branco. 3 espaço a ser preenchido. 4 lugar vazio. 5 pedaço de metal a ser estampado ou cunhado. 6 bilhete em branco (de loteria). 7 alvo, centro do alvo. 8 vácuo, espaço de tempo sem acontecimentos. 9 travessão (–) para indicar a omissão de uma palavra. • adj 1 em branco, sem nada escrito. I left the page blank / deixei a página em branco. 2 com espaço a ser preenchido. 3 vazio, vago. 4 monótono, enfadonho. 5 completo, absoluto. 6 inútil, infrutífero. 7 estupefato, pasmado. he looked blank / ele parecia estupefato. 8 pálido, incolor. 9 inexpressivo. 10 em bruto, incompleto. in blank em branco. to draw a blank coll ser mal-sucedido. -
19 cross-arm
cross-arm[kr'ɔs a:m] n 1 braço de cruz. 2 Tech cruzeta, travessa, travessão. -
20 putlog
put.log[p'utlɔg] n travessão de andaime.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
travessão — adj. 1. Muito travesso. = ATRAVESSADO, DESINQUIETO • adj. s. m. 2. Diz se de ou vento contrário e forte. ‣ Etimologia: travesso + ão travessão s. m. 1. Travessa grande. 2. Peça usada para sustentar ou reforçar uma estrutura. = TRAVE 3. Sinal… … Dicionário da Língua Portuguesa
Braco do Norte — Braço do Norte Flagge von Braço do Norte Wappen von Braço do Norte … Deutsch Wikipedia
Braço do Norte — Flagge von Braço do Norte … Deutsch Wikipedia
Açucena (Minas Gerais) — Bandera … Wikipedia Español
Linha do Litoral — Nitéroi–Vitória Streckennetz der C. F. Leopoldina Streckenlänge: 597,9 km Spurweite: 1600 mm (Irische Spur) Legende … Deutsch Wikipedia
Acucena — Original name in latin Aucena Name in other language Travessao, Travesso State code BR Continent/City America/Sao Paulo longitude 19.07306 latitude 42.54639 altitude 480 Population 14505 Date 2012 08 03 … Cities with a population over 1000 database
filame — s. m. [Marinha] Espaço da amarra entre o anel da âncora e o travessão da abita … Dicionário da Língua Portuguesa
gio — s. m. 1. [Marinha] Travessão sobre que anda a cana do leme, e que sustenta a obra morta da popa. (Chama se também gio grande.) 2. Nome de duas peças curvas que entalham no contracadaste, paralelas ao gio grande … Dicionário da Língua Portuguesa
trasfogueiro — s. m. Toro de lenha, acha grossa ou travessão de ferro em que se apoiam as achas na lareira … Dicionário da Língua Portuguesa
travessia — s. f. 1. Viagem ou passagem através de grande extensão de terra ou de mar. 2. Viagem por mar. 3. Vento travessão, contrário à navegação. ‣ Etimologia: través + ia … Dicionário da Língua Portuguesa