-
1 trépassé
A pp ⇒ trépasser.B pp adj deceased., trépassée [trepase] nom masculin, nom féminin2. RELIGIONle jour ou la fête des Trépassés All Souls' Day -
2 trépassé
〈m., v., meestal meervoud〉♦voorbeelden: -
3 trépassé
-
4 trépassé,
e m.,f. (de trépasser) покойник, мъртвец. Ќ le jour (la fête) des trépassé,s задушница. -
5 trépassé
усопший [усопшая], умерший [умершая]la fête des Trépassés — день поминовения всех усопших ( отмечается 2 ноября) -
6 trépassé
متوفىميت -
7 trépassé
-e сконча́вшийся, усо́пший■ m. f. усо́пш|ий, -ая, поко́йни|к, -ца -
8 acheter un office de trépassé
Dictionnaire français-russe des idiomes > acheter un office de trépassé
-
9 trépassée
-
10 жить
1) ( существовать) vivre viжить изо дня в день (прозябать) — vivoter vi2) (поддерживать свое существование) vivre viжить на широкую ногу — vivre sur un grand pied, mener un grand train de vie4) перен. vivre vi5) ( проводить жизнь) vivre vi••жить своим умом — agir de son propre chef; voler vi de ses propres ailesжил(и)-был(и) ( из сказки) — il était une fois -
11 усопший
-
12 cinis
cinis, cineris, m. (qqf. f.) [st2]1 [-] cendre. [st2]2 [-] cendres des morts, les restes. [st2]3 [-] le mort (on brûlait les morts), le défunt. [st2]4 [-] la mort, le néant, la ruine. - post cineres, Mart. 1, 2: après la mort. - cineres patriae, Virg. En. 10, 59: les cendres de la patrie, les ruines de la patrie. - dummodo absolvar cinis, Phaedr. 3, 9, 4: [pourvu qu'on me rende justice, (quand je serai) cendre] = pourvu qu'on me rende justice après ma mort. - aquas infundere in cinerem, Quint.: jeter de l'eau sur la cendre (secourir trop tard). - cineri medicinam dare, Prop.: donner un remède à un mort (secourir trop tard).* * *cinis, cineris, m. (qqf. f.) [st2]1 [-] cendre. [st2]2 [-] cendres des morts, les restes. [st2]3 [-] le mort (on brûlait les morts), le défunt. [st2]4 [-] la mort, le néant, la ruine. - post cineres, Mart. 1, 2: après la mort. - cineres patriae, Virg. En. 10, 59: les cendres de la patrie, les ruines de la patrie. - dummodo absolvar cinis, Phaedr. 3, 9, 4: [pourvu qu'on me rende justice, (quand je serai) cendre] = pourvu qu'on me rende justice après ma mort. - aquas infundere in cinerem, Quint.: jeter de l'eau sur la cendre (secourir trop tard). - cineri medicinam dare, Prop.: donner un remède à un mort (secourir trop tard).* * *Cinis, huius cineris, pen. cor. m. g. Cendre. Foeminino genere videtur protulisse Catullus.\Compositus. Ouid. Cendres amassees en un monceau.\Dolosus Horat. Quand soubs la cendre il y a de la breze cachee.\Aura aufert cineres. Lucan. Le vent emporte les cendres.\Euerberare cineres. Ouid. Espardre en frappant.\Excitare ruinas vrbis in cinerem datas. Seneca. Redifier une ville qui a esté bruslee.\Cinis, pro Reliquiis funerum, vel memoria. Cic. On souloit brusler et mettre en cendres les corps des trespassez. Parquoy souvent on use de ce mot, pour les reliques et restes, ou memorial de celuy qui est mort, et aucunesfois pour le tombeau et sepulchre.\Ingratus. Virg. Qui nous est mal aggreable, Qui nous donne grand ennuy.\Patrii cineres. Horat. Le sepulchre de mon pere. Operti. Horat.\Dare poenas cineri atque ossibus alicuius. Cic. Estre puni du tort qu'on a faict à celuy qui est mort.\Suprema ferre cineri. Virg. Faire funerailles à un trepassé.\Insidere cineres patriae. Virgil. Habiter et demourer en sa ville ou pays bruslé.\Inurere dolorem cineri atque ossibus alicuius. Cic. Faire dueil et despit à un trespassé.\Libare cineri. Virgil. Faire sacrifices au sepulchre de quelcun.\Rigare cineres. Seneca. Arrouser le tombeau.\Cineres. Martial. Post cineres. Aprés la mort.\Cinis. Virgil. Un homme mort, Le corps d'un homme mort.\Fidem seruare cineri. Virg. Tenir à un homme mort la promesse qu'on luy a faicte en son vivant. -
13 cippus
[st1]1 [-] cippus, i, m.: - [abcl][b]a - cippe, colonne funéraire. - [abcl]b - tertre, butte, borne (d'un champ). - [abcl]c - au plur.: les cippes (troncs d'arbres enfoncés dans le sol pour former une palissade).[/b] [st1]2 [-] Cippus (Cipus), i, m.: Cippus (personnage légendaire, voir chap. 15 des M. d'Ovide).* * *[st1]1 [-] cippus, i, m.: - [abcl][b]a - cippe, colonne funéraire. - [abcl]b - tertre, butte, borne (d'un champ). - [abcl]c - au plur.: les cippes (troncs d'arbres enfoncés dans le sol pour former une palissade).[/b] [st1]2 [-] Cippus (Cipus), i, m.: Cippus (personnage légendaire, voir chap. 15 des M. d'Ovide).* * *Cippus, Caes. Un instrument ou on serre les pieds des malfaicteurs, Un cep.\Cippus. Horat. Un petit monceau de terre, Une montjoye.\Cippi. Budaeus. Croix et autres choses parmi les chemins pour guider et monstrer et enseigner le chemin.\Leuior cippus. Pers. Le monceau de terre qui est sur le corps d'un trepassé nouvellement enterré. -
14 falecido
fa.le.ci.do[fales‘idu] sm mort, trépassé, décédé. • adj feu. son feu père seu falecido pai.* * *falecido, da[fale`sidu, da]* * *adjectivo e nome masculino, femininodéfunt, -e m., f. -
15 acheter
v -
16 office
m- d'office -
17 жить
1) ( существовать) vivre viрасте́ние не мо́жет жить без со́лнца — une plante ne peut pas vivre sans soleil
2) ( поддерживать своё существование) vivre viжить свои́м трудо́м — vivre de son travail
жить безбе́дно — avoir de quoi vivre
жить зажи́точно — vivre dans l'aisance
он живёт на одну́ пе́нсию — il vit de sa seule pension
жить на широ́кую но́гу — vivre sur un grand pied, mener un grand train de vie
жить в Москве́ — habiter Moscou
жить в хоро́ших усло́виях — être bien logé
4) перен. vivre viжить наде́ждой — vivre de l'espoir
жить рабо́той — vivre pour son travail
жить детьми́ — vivre pour les enfants
5) ( проводить жизнь) vivre viжить ве́село — vivre gaîment
жить по́лной жи́знью — vivre pleinement
••жить в ладу́, в согла́сии, душа́ в ду́шу — vivre en parfaite harmonie ( или en bon accord)
жить как на вулка́не — dormir sur un volcan
веле́ть, приказа́ть до́лго жить уст. — être décédé, être trépassé
жить свои́м умо́м — agir de son propre chef; voler vi de ses propres ailes
жи́л(и)-бы́л(и) ( из сказки) — il était une fois
* * *v1) gener. être, être sur terre, exister, habiter, peupler (где-л.), rester sur terre, végéter, aller, demeurer (à), durer, subsister, loger, vivre2) colloq. coucher avec (qn), carburer (à) (чем-л.), percher, résilier3) canad. (где-то) rester (Elle reste dans le bout de Montlaurier. A l'époque je restais chez mon oncle.) -
18 усопший
-
19 MIQUI
miqui > mic.*\MIQUI v.i., mourir, s'évanouir." in âtlân miquih ", ceux qui meurent dans l'eau.Sont destinés au Tlalocan. Sah3,47 = Launey II 296." in mihtoa mocihuâquetza, in ihcuâc ôommic, in quihtoa ôonteôt ", on dit qu'elle devient 'mocihuâquetzqui', quand elle a trépassé, on dit qu'elle est devenue déesse.Launey II 152." auh inin, mâ toca mozcalti, ma timochintin timiquican ", mais plutot il faut qu'il soit vivifié par nous, il faut que nous mourions tous. Est dit du soleil. Launey II 188." yehica ca miec tlâcatl miqui ", ainsi beaucoup de personnes meurent - so starben denn auch viele Menschen. Sah 1950,192:31." quinmacayah in îâmatlatqui in izquintin miquizqueh ", ils donnaient à tous ceux qui allaient mourir leurs vêtements de papier. Il s'agit d'esclaves qui seront sacrifiés en l'honneur se dieux du pulque. Sah2,137." in ommicqueh ontlâcohtiqueh ", quand ils sont morts, quand ils ont accompli leur service. Sah2,139." in ontlâcohtiqueh in ommicqueh ", quand ils ont accompli leur tâche, quand il sont morts (en sacrifice). Sah2,133." quintozahuihuiah in miquizqueh in îmixiptlahhuân tlaloqueh ", ils veillent ceux qui vont mourir, les incarnations des Tlaloqueh. Sah2,88." ye yâômiquiz ahnôzo ye miquiz tlâlmiquiz ", maintenant il mourra à la guerre ou bien il succombera à une maladie - now he would perish in war, or die - he would die of a sickness. Sah5,151." in ômpa ommiquiya ", (l'enfant) qui mourrait là-bas - (das Kind) das dort geopfert wurde.Sah 1927,56 = Sah2,43." miquiyah, mictîlôyah in mâmaltin ", des prisonniers mourraient, étaient mis à mort - captives died and were slain (as sacrifices). Sah4,6." quitlatzontequilia inic têîxpan tetepachôlo tetica miqui ", il le condamne à être lapidé en public, à mourir lapidé - he sentenced him to be stoned before the people, to die stoned. Sah8,42." ye ommiqui in mêztli ", déjà la lune va mourir - the moon is dying.Est dit de la lune qui décroît. Sah7,3." huel ic miqui, ic îxpolihui, ic tônacâmiqui ", ainsi vraiment, meurent, sont détruites, périssent nos récoltes - thus truly, died and were despoiled our crops. Sous l'effet de la grêle. Sah7,20." ânâhuac miquitiuh ", il ira mourir dans l'Anahuac. Sah9,39.NOTE: 'miqui' donne en composition des verbes exprimant une simple maladie ou un désagrément physique. 'âmiqui', avoir soif, 'cemiqui', avoir froid, s'enrhumer, 'yolmiqui', s'évanouir. Launey Introd. 168.*\MIQUI v.inanimé, devenir mat." ic miqui in tecomatl ahnôzo xicalli ", ainsi les vases ou les calebasses deviennent mats - with it the earthern vessel or gourd is made matte. Est dit du vernis chimaltizatl. Sah11,244. -
20 TEOTI
teôti > teôt.*\TEOTI v.i., devenir dieu." in mihtoa mocihuâquetza, in ihcuâc ôommic. in quihtoa ôonteôt ", on dit qu'elle devient 'mocihuâquetzqui' ", quand elle a trépassé, on dit qu'elle est devenue déesse. Launey II l52." in ihcuâc ye huâlyohua tlâcohtizqueh, teôtizqueh ", à la tombée de la nuit où ils devaient faire leur office et devenir dieux. Launey II 182 = Sah7,5." ca ôonteôt, q.n. ca ôonmic ", il est devenu un dieu, c'est à dire il est mort. Sah10,192." âxcân ca ôtiteôt mâzo titotlâcapoh ", mais aujourd'hui tu es devenu un dieu quoique tu sois un homme comme nous. Sah6,52.Form: sur têôtl.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
trépassé — ● trépassé, trépassée nom Littéraire. Personne décédée. ● trépassé, trépassée (expressions) nom Le jour, la fête des Trépassés, le 2 novembre, le jour des Morts. ● trépassé, trépassée (synonymes) nom Littéraire. Personne décédée. Synonymes : défu … Encyclopédie Universelle
trépassé — trépassé, ée (tré pâ sé, sée) part. passé de trépasser. Qui a cessé de vivre. • Comme un sire qui plaint ses parents trépassés, RÉGNIER Sat. XIII. • Je vous le garantis trépassé comme il faut, MOL. l Ét. II, 3. • Trépas, qui est noble dans… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
trepassé — Trepassé, [trepass]ée. part. Il est aussi substantif. Il est paste comme un trepassé. priez Dieu pour les trépassez … Dictionnaire de l'Académie française
Trépassé — Mort Cet article concerne le sens commun du mot « mort » (fin de la vie). Pour les autres significations, voir Mort (homonymie). La Faucheuse, une allégorie de l … Wikipédia en Français
Le Trepasse de Kermellec — Le Trépassé de Kermellec Le Trépassé de Kermellec est le premier épisode de la série de bande dessinée L Épervier. Sommaire 1 Fiche technique 2 Synopsis 3 Personnages 4 Lieux … Wikipédia en Français
Le Trépassé De Kermellec — est le premier épisode de la série de bande dessinée L Épervier. Sommaire 1 Fiche technique 2 Synopsis 3 Personnages 4 Lieux … Wikipédia en Français
Le Trépassé de Kermellec — 1er épisode de la série L Épervier Auteur Patrice Pellerin Couleurs Cerise, Stéphane De Becker Genre(s) franco belge Langue originale … Wikipédia en Français
Le trépassé de kermellec — est le premier épisode de la série de bande dessinée L Épervier. Sommaire 1 Fiche technique 2 Synopsis 3 Personnages 4 Lieux … Wikipédia en Français
trépassée — ● trépassé, trépassée nom Littéraire. Personne décédée. ● trépassé, trépassée (expressions) nom Le jour, la fête des Trépassés, le 2 novembre, le jour des Morts. ● trépassé, trépassée (synonymes) nom Littéraire. Personne décédée. Synonymes : défu … Encyclopédie Universelle
trépasser — [ trepase ] v. intr. <conjug. : 1> • XIIe; trespasser « dépasser en marchant » 1080; de passer et préf. tres , du lat. trans ♦ Vx ou littér. ⇒ décéder, mourir. Il avait trépassé; il était trépassé. « Il était arrivé au vieil absent [...]… … Encyclopédie Universelle
TRÉPASSER — v. n. Mourir, décéder, rendre l âme. Il ne se dit que Des personnes qui meurent de leur mort naturelle, et n est guère usité. Il trépassa sur le minuit. Il y a deux heures qu il est trépassé. Il a trépassé à telle heure. TRÉPASSÉ, ÉE. participe,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)