-
1 torero
-
2 bullfighter
['bʊlfaɪtə(r)]nome torero m.* * *noun torero* * *bullfighter* * *['bʊlfaɪtə(r)]nome torero m. -
3 matador
['mætədo:](the man who kills the bull in a bullfight.) matador, torero* * *matador /ˈmætədɔ:(r)/ (spagn.)n.matador; torero; espada. -
4 bullfight
['bʊlfaɪt]nome corrida f.* * *noun (in Spain etc a fight between a bull and men on horseback and on foot.) corrida* * *bullfight /ˈbʊlfaɪt/n.bullfightern.bullfightingn. [u]corride (pl.); tauromachia.* * *['bʊlfaɪt]nome corrida f. -
5 gore
I [gɔː(r)] II [gɔː(r)]nome (in fabric) godet m.III [gɔː(r)]verbo transitivo [bull, rhino] incornare* * *[ɡo:] 1. noun(blood (especially when it is thick and solid): After the battle, the knight was covered in gore.) sangue coagulato2. verb((of an animal) to pierce with its horns, tusks etc: The bull gored the farmer to death.) incornare- gory* * *I [ɡɔː(r)] nsangue mII [ɡɔː(r)] vt(subj : bull etc) incornareIII [ɡɔː(r)] n(of skirt) godet m inv, (of umbrella) spicchio* * *gore (1) /gɔ:(r)/n. [u]2 (fig.) sangue; violenza.gore (2) /gɔ:(r)/n.2 pezzo di terreno triangolare.(to) gore (1) /gɔ:(r)/v. t.● ( moda) gored skirt, gonna a godet.(to) gore (2) /gɔ:(r)/v. t.incornare; trafiggere, ferire di corna (o con le zanne): The bullfighter was gored to death in the middle of the ring, il torero è stato infilzato dalle corna (d'un toro) in mezzo all'arena.* * *I [gɔː(r)] II [gɔː(r)]nome (in fabric) godet m.III [gɔː(r)]verbo transitivo [bull, rhino] incornare -
6 toreador
-
7 toss
I [tɒs]1) (of coin)to win, lose the toss — vincere, perdere a testa o croce
to decide sth. on the toss of a coin — decidere qcs. facendo a testa o croce
2) (throw) lancio m., tiro m.4) colloq. (fall)••II 1. [tɒs]I don't o couldn't give a toss — colloq. non me ne importa un fico, non me ne frega niente
1) (throw) lanciare, tirare, gettare [ball, stick]2) colloq. (chuck)4) gastr. girare [ salad]; fare saltare [vegetables, meat]5) (throw back) [ animal] scuotere, scrollare [head, mane]to toss one's head — [ person] gettare la testa all'indietro
7) (move violently) [ wind] scuotere [branches, leaves]; [ waves] sballottare [ boat]2.1) (turn restlessly) [ person] rigirarsi2) (flip a coin) tirare a sorte, fare a testa o croceto toss for first turn — fare a testa o croce o tirare a sorte per stabilire a chi tocca per primo
•- toss off- toss out- toss up* * *[tos] 1. verb1) (to throw into or through the air: She tossed the ball up into the air.) lanciare2) ((often with about) to throw oneself restlessly from side to side: She tossed about all night, unable to sleep.) agitarsi3) ((of a ship) to be thrown about: The boat tossed wildly in the rough sea.) (essere sballottato)4) (to throw (a coin) into the air and decide a matter according to (a correct guess about) which side falls uppermost: They tossed a coin to decide which of them should go first.) (fare a testa o croce)2. noun(an act of tossing.) lancio- toss up- win/lose the toss* * *[tɒs]1. n1) (movement: of head) scrollatato take a toss — (from horse) fare una caduta
2) (of coin) lancioto win/lose the toss — vincere/perdere a testa e croce, Sport vincere/perdere il sorteggio
I don't give a toss Brit fam! — non me ne frega un cazzo fam!
2. vt1) (repeatedly) muovere bruscamente, scuotere2) (throw: ball) lanciare, gettare, (head) scuotere, (subj: horse: head) tirare su, (mane) agitare, (rider) disarcionare, (subj), (bull) lanciare in ariato toss a coin — lanciare in aria una moneta, fare a testa o croce
3. vi1) (also: toss about, toss around) agitarsi, (boat) rollare e beccheggiareto toss (in one's sleep); toss and turn — (in bed) agitarsi nel sonno, girarsi e rigirarsi
2) (also: toss up) tirare a sorte, fare a testa e crocewe tossed (up) for the last piece of cake — abbiamo fatto a testa e croce per l'ultima fetta di torta
•- toss off* * *toss /tɒs/n.1 getto, lancio (spec. di una moneta in aria): to lose [to win] the toss, perdere [vincere] a testa o croce● (aeron., mil.) toss bombing, bombardamento in cabrata □ toss-up, lancio di una moneta in aria, testa o croce; (il) sorteggiare; ( sport) sorteggio ( del campo, ecc.); (fig.) gara aperta; cosa incerta, assai dubbia; questione di fortuna □ (fig. fam.) to argue the toss, stare a discutere inutilmente ( su una decisione già presa) □ to lose [to win] the toss, ( sport) perdere [vincere] il sorteggio □ ( slang ingl.) not to give a toss about sb. [st.], sbattersene (o fregarsene) di q. [qc.] □ pitch and toss, testa e croce □ to take a toss, essere disarcionato dal cavallo; essere gettato a terra; fare un capitombolo.(to) toss /tɒs/A v. t.1 gettare; lanciare in aria; buttare; scagliare: I tossed a bone to the dog, ho gettato un osso al cane; The bullfighter was tossed by a big, black bull, il torero è stato scagliato in aria da un grosso toro nero2 agitare; scuotere; scrollare; sballottare: to toss one's head, scuotere la testa; scrollare il capo; The billows tossed the ship, i cavalloni sballottavano la nave4 sfidare (q.) a testa o croce: I'll toss you for the seat ( o for who has the seat), ti sfido a testa o croce per stabilire chi di noi debba occupare il postoB v. i.1 ( spesso to toss about) agitarsi; dimenarsi; dibattersi: I tossed and turned all night long, mi sono dimenato (nel letto) tutta la notte2 essere agitato; essere sballottato; piegarsi: The boat tossed about, la barca era sballottata dalle onde; The cypresses were tossing in the wind, i cipressi si piegavano al vento6 (naut.) beccheggiare● to toss sb. in a blanket, far saltare in aria q., tendendo e rilasciando una coperta □ (naut.) to toss oars, alzare i remi ( in segno di saluto) □ to toss oneself, agitarsi; dimenarsi; dibattersi; lanciarsi; gettarsi: He tossed himself about in pain, si dibatteva per il dolore □ to toss a pancake, voltare una frittella facendola saltare in aria □ (fig.) to toss a proposal, discutere (o dibattere) una proposta □ to toss a salad, condire un'insalata □ (naut.) to pitch and toss, beccheggiare □ (naut.) Toss, alza remi! ( comando).* * *I [tɒs]1) (of coin)to win, lose the toss — vincere, perdere a testa o croce
to decide sth. on the toss of a coin — decidere qcs. facendo a testa o croce
2) (throw) lancio m., tiro m.4) colloq. (fall)••II 1. [tɒs]I don't o couldn't give a toss — colloq. non me ne importa un fico, non me ne frega niente
1) (throw) lanciare, tirare, gettare [ball, stick]2) colloq. (chuck)4) gastr. girare [ salad]; fare saltare [vegetables, meat]5) (throw back) [ animal] scuotere, scrollare [head, mane]to toss one's head — [ person] gettare la testa all'indietro
7) (move violently) [ wind] scuotere [branches, leaves]; [ waves] sballottare [ boat]2.1) (turn restlessly) [ person] rigirarsi2) (flip a coin) tirare a sorte, fare a testa o croceto toss for first turn — fare a testa o croce o tirare a sorte per stabilire a chi tocca per primo
•- toss off- toss out- toss up -
8 bullfighter bull·fighter n
['bʊlˌfaɪtə(r)]
См. также в других словарях:
Torero — Torero … Deutsch Wörterbuch
torero — [ tɔrero ] n. m. • 1782; mot esp. ♦ Homme qui affronte le taureau, dans une corrida. ⇒ banderillero, espada, matador, novillero, picador, puntillero, cuadrilla. « l adresse déployée par les toreros » (Gautier). Spécialt Le matador. « Si l on… … Encyclopédie Universelle
Toréro — Torero Joselito (à gauche, montera sur la tête) à côté de Belmonte Dans le monde de la tauromachie, le torero ou toréro[1] (de l espagnol : torero) est celui qui affronte le taureau … Wikipédia en Français
Torero — Sm Stierkämpfer erw. exot. (19. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus span. torero, zu span. toro Stier , dieses aus l. taurus. Ebenso nndl. torero, ne. torero, nfrz. torero, nschw. torero, nnorw. toreador. Zur germanischen Verwandtschaft s. Stier.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
torero — torero, ra 1. adj. 1. coloq. Perteneciente o relativo al toreo. Aire torero. [m6]Sangre torera. 2. Gallardo, airoso, desenvuelto. 3. m. y f. Persona que por profesión ejerce el arte del toreo. 4. f. Chaquetilla ceñida al cuerpo, por lo general… … Diccionario de la lengua española
torero — TORÉRO s. v. toreador. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime TORÉRO s.m. Toreador. [< sp. torero]. Trimis de LauraGellner, 13.09.2007. Sursa: DN TORÉRO s. m. toreador. (< sp. torero) … Dicționar Român
Torero — ist die Bezeichnung für alle am Stierkampf, der Corrida, aktiv beteiligten Personen, also insbesondere Novilleros, Matadores, Banderillero und Picadores. Ein peón mit einer goyesca traje de luces in Arles, 2010 Der eigentliche Protagonist des… … Deutsch Wikipedia
torero — torero, ra sustantivo lidiador, maleta (despectivo), diestro, espada, matador. Torero es forma general que designa la persona que se dedica profesionalmente a la lidia de toros. Lidiador se dice cuando torea en ocasiones determinadas. Maleta… … Diccionario de sinónimos y antónimos
Torero — »Stierkämpfer«, gegenüber dem Toreador »berittener Stierkämpfer«: Beide Fremdwörter wurden im 19./20. Jh. aus dem Span. übernommen. Die span. Wörter selbst, torero und toreador, gehören zu dem auf lat. taurus »Stier« (etymologisch verwandt mit dt … Das Herkunftswörterbuch
torero — torȇro m DEFINICIJA 1. skupni naziv za sve koji sudjeluju u koridi (pikador, matador) 2. borac koji u koridi pred bikom izvodi spektakularna propuštanja igrom crvenog plašta ETIMOLOGIJA šp. torero … Hrvatski jezični portal
Torero — (span.), Stierkämpfer zu Fuß, s.u. Stiergefecht S. 827 … Pierer's Universal-Lexikon