Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

to+take+o+to+get+-

  • 41 get/take a/the rise out of someone

    get/take a/the rise out of someone

    English-Dutch dictionary > get/take a/the rise out of someone

  • 42 get/take one's bearings

    get/take one's bearings

    English-Dutch dictionary > get/take one's bearings

  • 43 get/take something into one's head

    get/take something into one's head

    English-Dutch dictionary > get/take something into one's head

  • 44 get/take the weight off one's feet

    get/take the weight off one's feet
    gaan zitten/liggen

    English-Dutch dictionary > get/take the weight off one's feet

  • 45 get oneself in hand

    Seriously, Shannon, for your own good, I advise you to take yourself in hand. (A. J. Cronin, ‘Shannon's Way’, book I, ch. 6) — Серьезно, Шеннон, ради вашего же блага советую вам взять себя в руки.

    Large English-Russian phrasebook > get oneself in hand

  • 46 get the bit between one's teeth

    закусить удила, не знать удержу, пойти напролом [букв. закусить удила (о лошади)]

    That he could lure her into the flit, he had no doubt. She was bored, bothered, more scared of Todd than the police, generally ready to take the bit between her teeth. (J. Lindsay, ‘The Revolt of the Sons’, ch. X) — У Джорджа не было сомнений, что он сумеет уговорить Лили бежать с ним. Она вела скучную жизнь, боялась Тода больше полиции и всегда была готова закусить удила.

    Large English-Russian phrasebook > get the bit between one's teeth

  • 47 get across

    get across а) перебираться, переправляться Using the new bridge to getacross will save people a lot of time. б) четко изложить to get across an ideaчетко изложить мысль в) нервировать, раздражать His mother at last got acrossme, making rude remarks in my own home. Take care not to get across thedirector, he could have you dismissed.

    Англо-русский словарь Мюллера > get across

  • 48 get the better of

    1) (smb.) оказаться в выигрышном положении, взять верх, превзойти кого-л

    It was universally felt in the bar that Mrs. Hall had the better of him. His next words showed as much. (H. G. Wells, ‘The Invisible Man’, ch. 7) — Все посетители трактира чувствовали, что перевес на стороне миссис Холл; последующие слова незнакомца подтвердили это.

    And I've no doubt that you can get the better of me in a debating match. (J. Wain, ‘Strike the Father Dead’, part IV, ‘Alfred’) — Я не сомневаюсь, что вы всегда сумеете переспорить меня.

    2) (smb.) перехитрить, обмануть, надуть кого-л.; ≈ обвести кого-л. вокруг пальца

    The trouble with Walt was he was always letting somebody get the better of him when it came to business deals. (E. Caldwell, ‘Jackpot’, ‘Ten Thousand Blueberry Crates’) — Беда Уолта была в том, что стоило ему пуститься в коммерцию, и он непременно оставался в дураках.

    3) (smb.) овладеть, завладеть кем-л., одолеть кого-л

    Mrs Hamlyn knew that her thoughts had got the better of her now and that she would not easily sleep again. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘P. and O.’) — Миссис Хемлин поняла, что не скоро снова уснет: мысли опять завладели ею.

    Her exasperation got the better of her. She stood up. ‘What do you take me for? A complete fool?’ (A. J. Cronin, ‘Shannon's Way’, book II, ch. 7) — Не в силах сдержать досаду, она поднялась. "Да за кого вы меня принимаете? Что я, круглая дура, что ли?"

    ...I can only say that my sense of humour got the better of me and I had a good laugh at having been so thoroughly taken in. (H. Pollitt, ‘Serving My Time’, ch. XIII) —...остается сказать, что чувство юмора взяло верх и я от души расхохотался над тем, как ловко меня надули.

    4) (smth.) преодолеть, победить, побороть, перебороть что-л., справиться, совладать с чем-л., взять верх над чем-л

    Sally was glad she had got the better of that tempestuous impulse, although it was as much as she could do to overcome her frenzy at the time. (K. S. Prichard, ‘Golden Miles’, ch. 18) — Салли была счастлива, что поборола в себе безумный порыв, хотя ей стоило большого труда взять себя в руки.

    Large English-Russian phrasebook > get the better of

  • 49 take it out on somebody

    take (it) out on somebody inf вымещать (злость, раздражение); срывать злость на ком-либо

    I know you’re furious about the affair at the office, but you shouldn’t take your anger out on your family.

    If you’ve had an annoying day at the office, there’s no need to take it out on your wife when you get home.

    At work he was under great strain, and in the evenings he took it out on his family.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > take it out on somebody

  • 50 take out on somebody

    take (it) out on somebody inf вымещать (злость, раздражение); срывать злость на ком-либо

    I know you’re furious about the affair at the office, but you shouldn’t take your anger out on your family.

    If you’ve had an annoying day at the office, there’s no need to take it out on your wife when you get home.

    At work he was under great strain, and in the evenings he took it out on his family.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > take out on somebody

  • 51 get the right sow by the ear

    1) найти как раз то, что нужно; обвинить, захватить, арестовать и т. п. того, кого следует; см. тж. get the wrong sow by the ear

    The Inspector brightened. This was his moment. He felt convinced that he, and no other person, had the right sow by the ear... (D. L. Sayers, ‘Five Red Herrings’, ‘Graham: Gowan: Waters’) — Инспектор обрадовался. Наконец-то пришло его время. Он был уверен: его, и только его теория верна.

    2) ≈ попасть в точку

    Dr Hobson, who had heard of this odd proceeding, ventured to ask if the story were true, and instantly received the hearty answer: ‘Yes, you have got the right sow by the ear.’ (R. Aldington, ‘The Strange Life of Charles Waterton’, ch. XIII) — Доктор Хобсон, который слышал об этом странном случае, решил спросить, было ли это на самом деле, и тут же получил обнадеживающий ответ: "Да, было".

    Large English-Russian phrasebook > get the right sow by the ear

  • 52 get the wrong sow by the ear

    1) обратиться не по адресу; обвинить, захватить, арестовать и т. п. не того, кого следует; см. тж. get the right sow by the ear
    2) сделать неправильный вывод; ≈ попасть пальцем в небо

    Large English-Russian phrasebook > get the wrong sow by the ear

  • 53 take one's life in one's hands

    take one's life in(to) one's hands ставить жизнь под угрозу

    As a war cameraman, I often have to take my life in my hands to get a good picture.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > take one's life in one's hands

  • 54 take one's life into one's hands

    take one's life in(to) one's hands ставить жизнь под угрозу

    As a war cameraman, I often have to take my life in my hands to get a good picture.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > take one's life into one's hands

  • 55 take one's cue from smb.

    (take one's (или the) cue from smb.)
    понять чей-л. намёк, действовать согласно чьим-л. указаниям; следовать примеру кого-л. [этим. театр. не пропустить реплику]

    Scotland was governed from Edinburgh by her own Privy Council, but that body took its cue from Whitehall, and was under no control either from the Scottish Parliament or the Church Assembly. (G. M. Trevelyan, ‘History of England’, book IV, ch. VIII) — Шотландией управлял ее собственный Тайный совет, находившийся в Эдинбурге, но это правительство действовало по указке Уайтхолла, не подчиняясь ни шотландскому парламенту, ни духовным властям.

    And she startled Francis by turning to him. ‘Good night, then, since you also consider a typewriter better company.’ ‘Yes, I'd better get back to my work,’ said Francis, taking the cue. (J. Lindsay, ‘A Local Habitation’, ch. 18) — И, немного озадачив Фрэнсиса, она заключила, повернувшись к нему: - Поскольку вы тоже предпочитаете моему обществу общество пишущей машинки - спокойной ночи! - Да, мне, пожалуй, надо идти работать, - ответил Фрэнсис, поняв намек.

    Ben: "Getting coarse a bit early, aren't we?" Sally: "As usual, I take my cue from you." (J. Osborne, ‘Watch It Come Down’, act I, sc.1) — Бен: "Грубим с утра пораньше, а?" Сэлли: "Я, как всегда, не отстаю от тебя."

    Large English-Russian phrasebook > take one's cue from smb.

  • 56 get a grip on oneself

    take control of one’s feelings контролировать свои чувства

    Stop crying! Get a grip on yourself!

    English-Russian mini useful dictionary > get a grip on oneself

  • 57 take time

    take a long time занять много времени

    It takes time to get used to a new place.

    English-Russian mini useful dictionary > take time

  • 58 get a new lease of life

    (get (have или take) a new lease of (амер. on) life)
    1) начать новую жизнь; воспрянуть духом, почувствовать прилив сил, бодрости; см. тж. a new lease of life
    2) выйти из ремонта, из починки обновлённым

    My word, it would be something to talk about if Tevershall Collins took a new lease on life, after everybody saying they've finished... (D. H. Lawrence, ‘Lady Chatterley's Lover’, ch. 2) — Честное слово, будет о чем поговорить, если в теверсхолльские угольные шахты удастся вдохнуть новую жизнь. Ведь общее мнение таково, что запасы угля в них истощились...

    Large English-Russian phrasebook > get a new lease of life

  • 59 get it into one's head

    (get (или take) it into one's head (that, to do smth.))
    вбить, забрать себе в голову, вообразить (что...)

    Well, he's suddenly taken it into his head that I've been making more money than is good for me. (C. P. Snow, ‘The Conscience of the Rich’, ch. XXIV) — Знаете ли, мистер Порсон вдруг вообразил ни с того ни с сего, что я зарабатываю слишком много, гораздо больше, чем мне надо на жизнь.

    ...he'd got it into his head that I should. I don't know which breed easily and which don't. (A. Wilson, ‘No Laughing Matter’, book IV, ch. I) —...мистер Маркине вбил себе в голову, что я должна разводить собак. А я не знаю, какую породу разводить легко, а какую - трудно.

    Large English-Russian phrasebook > get it into one's head

  • 60 get smb. off to one side

    (get smb. off to one side (тж. lead smb. to one side или take smb. on one side))
    отвести кого-л. в сторону ( чтобы поговорить с глазу на глаз)

    After breakfast Bob got me off to one side and asked me some more about Fischler. (E. S. Gardner, ‘Gold Comes in Bricks’, ch. 7) — После завтрака Боб отвел меня в сторону и попросил рассказать еще что-нибудь о Фишлере.

    Rob led him to one side. ‘I have a favour I want to ask of you.’ (E. S. Gardner, ‘The Case of the Musical Cow’, ch. 38) — Роб отвел доктора Диксона в сторону. - Я хочу попросить вас об одном одолжении.

    Large English-Russian phrasebook > get smb. off to one side

См. также в других словарях:

  • if you can't take the heat (get out of the kitchen) — if you can’t stand/take/the heat (get out of the kitchen) phrase used for telling someone that they should not do something if they cannot deal with the difficult or unpleasant aspects of it Thesaurus: ways of encouraging or telling someone to do …   Useful english dictionary

  • get — [ get ] (past tense got [ gat ] ; past participle gotten [ gatn ] ) verb *** ▸ 1 obtain/receive ▸ 2 become/start to be ▸ 3 do something/have something done ▸ 4 move to/from ▸ 5 progress in activity ▸ 6 fit/put something in a place ▸ 7 understand… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • get back at — TAKE REVENGE ON, exact/wreak revenge on, avenge oneself on, take vengeance on, get even with, pay back, retaliate on/against, exact retribution on, give someone their just deserts; Brit. informal get one s own back on. → get * * * get back at To… …   Useful english dictionary

  • take time — ► to need a lot of time: »It s going to take time to get this department running smoothly again. Main Entry: ↑take …   Financial and business terms

  • get something into shape — get/knock/lick sth into ˈshape idiom to make sth more acceptable, organized or successful • I ve got all the information together but it still needs knocking into shape. • It shouldn t take long to get the company back into shape. Main entry:… …   Useful english dictionary

  • get back at — take revenge on. → get …   English new terms dictionary

  • take air — To get wind or become known • • • Main Entry: ↑air …   Useful english dictionary

  • get — verb 1) where did you get that hat? Syn: acquire, obtain, come by, receive, gain, earn, win, come into, take possession of, be given; buy, purchase, procure, secure; gather, collect, pick up …   Thesaurus of popular words

  • get — v 1. receive, come by, realize, inherit, succeed to, fall into; gain, win, achieve, attain, reach; benefit, profit, avail; (all usu. of wages) earn, make, Sl. pull down, gross, clear, net, Inf. take home, pocket. 2. obtain, acquire, secure,… …   A Note on the Style of the synonym finder

  • get */*/*/ — UK [ɡet] / US verb Word forms get : present tense I/you/we/they get he/she/it gets present participle getting past tense got UK [ɡɒt] / US [ɡɑt] past participle got 1) [transitive, never passive] to obtain, receive, or be given something Ross s… …   English dictionary

  • take offense — his jokes were very insulting, and many of us took offense Syn: be/feel offended, take exception, take something personally, feel affronted, be/feel resentful, take something amiss, take umbrage, be/get/feel upset, be/get/feel annoyed,… …   Thesaurus of popular words

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»