Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

to+take+leave

  • 1 Leave

    subs.
    Permission: P. and V. ἐξουσία, ἡ.
    Get leave to introduce a suit: P. δίκην λαγχάνειν.
    Get leave to speak: P. λόγου τυγχάνειν.
    Take leave of: P. and V. χαίρειν ἐᾶν (acc.), χαίρειν λέγειν (acc.), Ar. and P. χαίρειν κελεύειν (acc.), V. χαίρειν καταξιοῦν (acc.).
    Take a friendly leave of: V. φλως εἰπεῖν (acc.).
    Take leave of one's senses: P. and V. ἐξίστασθαι; see be mad.
    By your leave: P. and V. εἴ σοι δοκεῖ ( if it seems good to you).
    ——————
    v. trans.
    Quit: P. and V. λείπειν, πολείπειν, ἐκλείπειν, καταλείπειν, προλείπειν, μείβειν (Plat. but rare P.), P. μεταλλάσσειν, V. ἐκλιμπνειν, ἐξαμείβειν.
    Leave vacant: P. and V. κενοῦν, ἐρημοῦν.
    You have left no hope among us: V. οὐδʼ ἐλλέλοιπας ἐλπίδα (Eur., El. 609).
    Bequeath: Ar. and P. καταλείπειν, V. λείπειν (Eur., Alc. 688).
    Leave alone, let be: P. and V. ἐᾶν.
    Leave behind: Ar. and B. πολείπειν.
    Be left behind ( in a contest): P. and V. λείπεσθαι, V. ἐλλείπεσθαι, Ar. and P. πολείπεσθαι.
    Leave for decision: see leave to.
    Leave go of: P. and V. μεθιέναι (acc.), φιέναι (acc.), φεσθαι (gen.), Ar. and V. μεθεσθαι (gen.).
    Leave in ( a place): P. ἐγκαταλείπειν (absol.).
    Leave in the lurch: P. and V. λείπειν, καταλείπειν, προλείπειν, προδιδόναι, ἐρημοῦν, Ar. and P. προϊέναι (or mid.).
    Leave off: v. trans., P. and V. μεθιέναι; v. intrans., see Cease.
    Leave out: P. and V. παραλείπειν (Eur., Hel. 773), παριέναι, ἐκλείπειν, ἐλλείπειν.
    Be left over: Ar. and V. περιλείπεσθαι; see Remain.
    Leave to (for decision, etc.): Ar. and P. ἐπιτρέπειν (τί τινι), V. παριέναι (τί τινι); see Refer.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Leave

  • 2 Take

    v. trans.
    P. and V. λαμβνειν, αἱρεῖν; see Catch.
    Take ( a town): P. and V. αἱρεῖν.
    Be taken: P. and V. λίσκεσθαι.
    Help in taking: P. and V. συνεξαιρεῖν (acc.).
    Easy to take, adj.: P. εὐάλωτος. P. and V. λώσιμος, λωτός.
    Take in the act: P. and V. αἱρεῖν, λαμβνειν, καταλαμβνειν (Eur., Cycl.); see Catch.
    Overtake: P. and V. καταλαμβνειν.
    Receive: P. and V. δέχεσθαι; see Receive.
    Carry: P. and V. φέρειν, κομίζειν, γειν; see Bring.
    Lead: P. and V. γειν.
    Choose: P. and V. αἱρεῖσθαι, ἐξαιρεῖν (or mid.); see Choose.
    Seize: P. and V. λαμβνειν, ἁρπάζειν, ναρπάζειν, συναρπάζειν, V. καθαρπάζειν, συμμάρπτειν (Eur., Cycl.), Ar. and V. μάρπτειν, συλλαμβνειν; see Seize.
    Take as helper or ally: P. and V. προσλαμβνειν (acc.).
    Hire: Ar. and P. μισθοῦσθαι.
    Use up: P. and V. ναλίσκειν.
    This ( cloak) has taken easily a talent's worth of wool: Ar. αὕτη γέ τοι ἐρίων τάλαντον καταπέπωκε ῥᾳδίως (Vesp. 1146).
    Take the road leading to Thebes: P. τὴν εἰς Θήβας φέρουσαν ὁδὸν χωρεῖν (Thuc. 3, 24).
    Take in thought, apprehend: P. καταλαμβνειν, P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), συνιέναι (acc. or gen.); see Grasp.
    Interpret in a certain sense: P. ἐκλαμβνειν (acc.), ὑπολαμβνειν (acc.); see Construe.
    Take advantage of, turn to account: P. and V. χρῆσθαι (dat.).
    Enjoy: P. and V. πολαύειν (gen.).
    Get the advantage of: P. πλεονεκτεῖν (gen.).
    Take after, resemble: P. and V. ἐοικέναι (dat.) (rare P.), ὁμοιοῦσθαι (dat.), ἐξομοιοῦσθαι (dat.); see Resemble.
    Take arms: see take up arms.
    Take away: P. and V. φαιρεῖν (or mid.), παραιρεῖν (or mid.), ἐξαιρεῖν (or mid.), V. ἐξαφαιρεῖσθαι; see also Deprive.
    Remove: P. and V. μεθιστναι; see Remove.
    Lead away: P. and V. πγειν.
    Take away secretly: P. and V. πεκτθεσθαι; see under Remove.
    Take away besides: P. προσαφαιρεῖσθαι.
    Take care, take care of: see under Care.
    Take down, lit.: P. and V. καθαιρεῖν.
    met., humble: P. and V. καθαιρεῖν, συστέλλειν, Ar. and V. ἰσχναίνειν; see Humble.
    Reduce in bulk: P. and V. ἰσχναίνειν (Plat.).
    Take down in writing: P. and V. γρφειν, Ar. and P. συγγρφειν.
    Take effect, gain one's end: P. ἐπιτυγχάνειν.
    Be in operation: use P. ἐνεργὸς εἶναι.
    Take for, assume to be so and so: P. ὑπολαμβάνειν (acc.).
    Take from: see take away.
    Detract from: P. ἐλασσοῦν (gen.).
    Take heart: P. and V. θαρσεῖν, θρασνεσθαι, V. θαρσνειν, P. ἀναρρωσθῆναι (aor. pass. of ἀναρρωννύναι).
    Take heed: see under Heed, Care.
    Take hold of: see Seize.
    Take in, encluse: Ar. and P. περιλαμβνειν.
    Furl: Ar. συστέλλειν, V. στέλλειν, καθιέναι.
    Receive in one's house: P. and V. δέχεσθαι; see Receive.
    Cheat: see Cheat.
    Take in hand: Ar. and P. μεταχειρίζειν (or mid.), P. and V. ἐγχειρεῖν (dat.), ἐπιχειρεῖν (dat.), ἅπτεσθαι (gen.), ἀναιρεῖσθαι (acc.), αἴρεσθαι (acc.).
    Take in preference: V. προλαμβνειν (τι πρό τινος); see Prefer.
    Take leave of: P. and V. χαίρειν ἐᾶν (acc.), χαίρειν λέγειν (acc.); see under Leave.
    Take notice: see Notice.
    Take off, strip off: P. περιαιρεῖν.
    Take off ( clothes) from another: P. and V. ἐκδειν, Ar. and P. ποδειν.
    From oneself: P. and V. ἐκδειν.
    From oneself: P. and V. ἐκδεσθαι, Ar. and P. ποδεσθαι.
    Take off ( shoes) for another: Ar. and P. πολειν.
    For oneself: Ar. and P. πολεσθαι.
    Let one quickly take off my shoes: V. ὑπαί τις ἀρβύλας λύοι τάχος (Æsch., Ag. 944).
    Imitate: P. and V. μιμεῖσθαι: see Imitate.
    Parody: Ar. and P. κωμῳδεῖν (acc.).
    Take on oneself: see Undertake, Assume.
    Are these men to take on themselves the results of your brutality and evil-doing? P. οὗτοι τὰ τῆς σῆς ἀναισθησίας καὶ πονηρίας ἔργα ἐφʼ αὑτοὺς ἀναδέξωνται; (Dem. 613).
    Take out, v. trans.: P. and V. ἐξγειν.
    Pick out: P. and V. ἐξαιρεῖν.
    Extract: P. and V. ἐξέλκειν (Plat. but rare P.).
    Take over: P. and V. παραλαμβνειν, ἐκδέχεσθαι.
    Take pains: P. and V. σπουδὴν ποιεῖσθαι, Ar. and P. μελετᾶν, V. σπουδὴν τθεσθαι.
    Take part in: see under Part.
    Take place: see under Place.
    Take root: P. ῥιζοῦσθαι (Xen.).
    Take the air, walk: Ar. and P. περιπατεῖν.
    Take the field: see under Field.
    Take time: see under Time.
    Take to, have recourse to: P. and V. τρέπεσθαι (πρός, acc. or εἰς, acc.).
    Take to flight: see under Flight.
    When the Greeks took more to the sea: P. ἐπειδὴ οἱ Ἕλληνες μᾶλλον ἐπλώιζον (Thuc. 3, 24).
    Take a fancy to: P. φιλοφρονεῖσθαι (acc.) (Plat.).
    Desire: P. and V. ἐπιθυμεῖν (gen.); see Desire.
    Take to heart: P. ἐνθύμιόν τι ποιεῖσθαι.
    Be vexed at: P. and V. ἄχθεσθαι (dat.), P. χαλεπῶς φέρειν (acc.), V. πικρῶς φέρειν (acc.); see be vexed, under Vex.
    Take to wife: P. λαμβάνειν (acc.); see Marry.
    Take up: P. and V. ναιρεῖσθαι, P. ἀναλαμβάνειν.
    Lift: P. and V. αἴρειν; see Lift.
    Resume: P. ἀναλαμβάνειν, ἐπαναλαμβάνειν.
    Succeed to: P. διαδέχεσθαι (acc.).
    Take in hand: Ar. and P. μεταχειρίζειν (or mid.), P. and V. ἐγχειρεῖν (dat.), ἐπιχειρεῖν (or dat.), ἅπτεσθαι (gen.), αἴρεσθαι (acc.), ναιρεῖσθαι (acc.).
    Practise: P. and V. ἀσκεῖν, ἐπιτηδεύειν: see Practise.
    Use up: P. and V. ναλίσκειν.
    Nor should we be able to useour whole force together since the protection of the walls has taken up a considerable part of our heavy-armed troops: P. οὐδὲ συμπάσῃ τῇ στρατιᾷ δυναίμεθʼ ἂν χρήσασθαι ἀπαναλωκυίας τῆς φυλακῆς τῶν τειχῶν μέρος τι τοῦ ὁπλιτικοῦ (Thuc. 7, 11).
    Take up arms: P. and V. πόλεμον αἴρεσθαι.
    Take up arms against: V. ὅπλα ἐπαίρεσθαι (dat.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Take

  • 3 leave

    I [li:v] past tense, past participle - left; verb
    1) (to go away or depart from, often without intending to return: He left the room for a moment; They left at about six o'clock; I have left that job.) φεύγω (από)
    2) (to go without taking: She left her gloves in the car; He left his children behind when he went to France.) ξεχνώ να πάρω, αφήνω (φεύγοντας)
    3) (to allow to remain in a particular state or condition: She left the job half-finished.) αφήνω, παρατώ
    4) (to let (a person or a thing) do something without being helped or attended to: I'll leave the meat to cook for a while.) αφήνω
    5) (to allow to remain for someone to do, make etc: Leave that job to the experts!) αφήνω, εμπιστεύομαι, αναθέτω
    6) (to make a gift of in one's will: She left all her property to her son.) αφήνω κληρονομιά
    - leave out
    - left over
    II [li:v] noun
    1) (permission to do something, eg to be absent: Have I your leave to go?) άδεια, έγκριση
    2) ((especially of soldiers, sailors etc) a holiday: He is home on leave at the moment.) άδεια, (απουσίας, διακοπών)
    - take one's leave of
    - take one's leave

    English-Greek dictionary > leave

  • 4 take off

    1) (to remove (clothes etc): He took off his coat.) βγάζω
    2) ((of an aircraft) to leave the ground: The plane took off for Rome (noun take-off).) απογειώνομαι/ απογείωση
    3) (not to work during (a period of time): I'm taking tomorrow morning off.) κάθομαι
    4) (to imitate someone (often unkindly): He used to take off his teacher to make his friends laugh (noun take-off).) μιμούμαι (για πλάκα)/ μίμηση

    English-Greek dictionary > take off

  • 5 take one's leave (of)

    (to say goodbye (to): I took my leave (of the others) and went out.) αποχαιρετώ, αποχωρίζομαι

    English-Greek dictionary > take one's leave (of)

  • 6 take one's leave (of)

    (to say goodbye (to): I took my leave (of the others) and went out.) αποχαιρετώ, αποχωρίζομαι

    English-Greek dictionary > take one's leave (of)

  • 7 risk

    [risk] 1. noun
    ((a person, thing etc which causes or could cause) danger or possible loss or injury: He thinks we shouldn't go ahead with the plan because of the risks involved / because of the risk of failure.) κίνδυνος
    2. verb
    1) (to expose to danger; to lay open to the possibility of loss: He would risk his life for his friend; He risked all his money on betting on that horse.) διακινδυνεύω, ρισκάρω
    2) (to take the chance of (something bad happening): He was willing to risk death to save his friend; I'd better leave early as I don't want to risk being late for the play.) (δια)κινδυνεύω
    - at a person's own risk
    - at own risk
    - at risk
    - at the risk of
    - run/take the risk of
    - run/take the risk
    - take risks / take a risk

    English-Greek dictionary > risk

  • 8 Side

    subs.
    Of animals: P. and V. πλευρά, ἡ (generally pl.), Ar. and V. πλευρόν, τό (generally pl.).
    From the side: V. πλευρόθεν.
    Of things: P. πλευρά, ἡ (Plat.), V. πλευρόν, τό, πλευρώματα, τά.
    Of ship: P. and V. τοῖχος, ὁ (Thuc. 7, 36).
    Of a triangle: P. πλευρά, ἡ (Plat.).
    Flank: P. and V. λαγών, ἡ (Xen. also Ar.).
    Edge, border: P. χεῖλος, τό; see Edge.
    Region, quarter, direction: P. and V. χείρ, ἡ.
    On which side? V. ποτέρας τῆς χερός; (Eur., Cycl. 681).
    On the right side: P. and V. ἐν δεξιᾷ, Ar. and P. ἐκ δεξιᾶς, or adj., V. ἐνδέξιος (Eur., Cycl. 6); see Right.
    On the left side: P. ἐν ἀριστερᾷ. V. ἐξ ριστερᾶς; see Left.
    On this side: P. and V. ταύτῃ, τῇδε.
    On that side: P. and V. ἐκεῖ, ἐνταῦθα.
    On this side and on that: P. ἔνθα μὲν... ἔνθα δέ, P. and V. ἔνθεν κἄνθεν, V. ἄλλῃ... κἄλλῃ, ἐκεῖσε κἀκεῖσε, κἀκεῖσε καὶ τὸ δεῦρο; see hither and thither, under Thither.
    On which of two sides: P. ποτέρωθι.
    On all sides: Ar. and P. πάντη, ἡ, P. and V. πανταχοῦ, πανταχῆ, V. πανταχοῦ, πανταχῆ.
    From all sides: P. and V. πάντοθεν (Plat., Andoc. Isae.), Ar. and P. πανταχόθεν.
    Friends passing out to them from this side and from that: V. παρεξιόντες ἄλλος ἄλλοθεν φίλων (Eur., Phoen. 1248).
    On the father's side ( of relationship): P. and V. πατρόθεν, πρὸς πατρός, V. τὰ πατρόθεν.
    On the mother's side: P. and V. πρὸς μητρός, V. μητρόθεν (Eur., Ion, 672). P. κατὰ τήν μητέρα (Thuc. 1, 127).
    On the opposite side of: P. and V. πέραν (gen.).
    By the side of: P. and V. πρός (dat.); near.
    From both sides: P. ἀμφοτέρωθεν.
    Shaking her hair and head from side to side: V. σείουσα χαίτην κρᾶτά τʼ ἄλλοτʼ ἄλλοσε (Eur., Med. 1191).
    On the other sid: V. τἀπὶ θάτερα (Eur., Bacch. 1129), P. and V. τἀπέκεινα (also with gen.), P. τὰ ἐπὶ θάτερα (gen.) (Thuc. 7, 84).
    Side by side: use together.
    We twain shall lie in death side by side: V. κεισόμεσθα δε νεκρὼ δύʼ ἑξῆς (Eur., Hel. 985).
    Party, faction: P. and V. στσις, ἡ.
    I should like to ask the man who severely censures my policy, which side he would have had the city take: P. ἔγωγε τὸν μάλιστʼ ἐπιτιμῶντα τοῖς πεπραγμένοις ἡδέως ἂν ἐροίμην τῆς ποίας μερίδος γενέσθαι τὴν πόλιν ἐβούλετʼ ἄν (Dem. 246).
    Attach to one's side, v.: P. and V. προσποιεῖσθαι, προσγεσθαι προστθεσθαι.
    Change sides: P. μεθίστασθαι.
    Take sides ( in a quarrel): P. διίστασθαι, συνίστασθαι πρὸς ἑκατέρους (Thuc. 1, 1); see side with, v.
    Take sides with ( in a private quarrel): P. συμφιλονεικεῖν (dat.).
    You preferred the side of the Athenians: P. εἵλεσθε μᾶλλον τὰ Ἀθηναίων (Thuc. 3, 63).
    On the side of, in favour of: P. and V. πρός (gen.) (Plat., Prot. 336D).
    I am quite on the father's side: V. κάρτα δʼ εἰμὶ τοῦ πατρός (Æsch., Eum. 738).
    There are two sides to everything that is done and said: P. πᾶσίν εἰσι πράγμασι καὶ λόγοις δύο προσθῆκαι (Dem. 645).
    Leave on one side: P. and V. παριέναι; see Omit.
    ——————
    adj.
    P. πλάγιος.
    Side issue: P. and V. πρεργον, τό.
    ——————
    v. intrans.
    Side with: P. and V. προστθεσθαι (dat.), φρονεῖν (τά τινος), ἵστασθαι μετ (gen.), Ar. and P. συναγωνίζεσθαι (dat.), Ar. and V. συμπαραστατεῖν (dat.); see Favour.
    Be friendly to: P. and V. εὐνοεῖν (dat.), P. εὐνοϊκῶς, διακεῖσθαι πρός (acc.).
    Side with the Athenians: P. Ἀττικίζειν.
    Side with the Persians: P. Μηδίζειν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Side

  • 9 answering machine

    noun ((also machine) a machine that take messages for you when you cannot answer the phone: to leave a message on the answering machine.) αυτόματος τηλεφωνητής

    English-Greek dictionary > answering machine

  • 10 except

    [ik'sept] 1. preposition
    (leaving out; not including: They're all here except him; Your essay was good except that it was too long.) εκτός(από)
    2. verb
    (to leave out or exclude.) εξαιρώ,αποκλείω
    - excepting
    - exception
    - exceptional
    - exceptionally
    - except for
    - take exception to/at

    English-Greek dictionary > except

  • 11 fuel

    ['fjuəl] 1. noun
    (any substance by which a fire, engine etc is made to work (eg coal, oil, petrol): The machine ran out of fuel.) καύσιμο
    2. verb
    (to give or take fuel: The tanker will leave when it has finished fuelling / being fuelled.) εφοδιάζω με καύσιμο

    English-Greek dictionary > fuel

  • 12 grab at

    (to try to grasp, seize or take, not necessarily successfully: He grabbed at the boy; He grabbed at the chance to leave.) αρπάζω, δράττω

    English-Greek dictionary > grab at

  • 13 grant

    1. verb
    1) (to agree to, to give: Would you grant me one favour; He granted the man permission to leave.) δίνω, χορηγώ, παρέχω
    2) (to agree or admit: I grant (you) that it was a stupid thing to do.) δέχομαι, αναγνωρίζω
    2. noun
    (money given for a particular purpose: He was awarded a grant for studying abroad.) επιχορήγηση, επίδομα
    - granting
    - take for granted

    English-Greek dictionary > grant

  • 14 notice

    ['nəutis] 1. noun
    1) (a written or printed statement to announce something publicly: He stuck a notice on the door, saying that he had gone home; They put a notice in the paper announcing the birth of their daughter.) αναγγελία,ανακοίνωση
    2) (attention: His skill attracted their notice; I'll bring the problem to his notice as soon as possible.) προσοχή
    3) (warning given especially before leaving a job or dismissing someone: Her employer gave her a month's notice; The cook gave in her notice; Please give notice of your intentions.) (προ)ειδοποίηση,προθεσμία(για παραίτηση ή απόλυση)
    2. verb
    (to see, observe, or keep in one's mind: I noticed a book on the table; He noticed her leave the room; Did he say that? I didn't notice.) παρατηρώ,αντιλαμβάνομαι,προσέχω
    - noticeably
    - noticed
    - notice-board
    - at short notice
    - take notice of

    English-Greek dictionary > notice

  • 15 Eat

    v. trans.
    P. and V. ἐσθίειν, κατεσθίειν (Eur., Cycl. 341), P. καταβιβρώσκειν, V. δάπτειν, βιβρώσκειν, Ar. and V. βρύκειν, Ar. δαρδάπτειν; see also Feed.
    Munch: Ar. and P. τρώγειν, Ar. κατατρώγειν.
    Something to eat: P. ἐδώδιμόν τι (Thuc. 7, 78).
    Leave ( one) to be eaten by dogs: V. ἐᾶν (τινά) πρὸς κυνῶν ἐδεστόν (Soph., Ant. 206).
    Eat away ( as a disease does): V. ἐξεσθίειν.
    met., wear away: P. and V. τρβειν, Ar. and P. κατατρβειν.
    Eat ( take food) together: Ar. and P. συσσιτεῖν (dat. or absol.).
    Eal up ( met., consume): P. and V. ναλίσκειν; see Consume.
    Teams of horses eating their heads off: P. ζεύγη ἵππων ἀδηφαγούντων (Isoc. 127C).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Eat

См. также в других словарях:

  • take leave of your senses — phrase to start behaving in a way that is not sensible or reasonable Have you taken leave of your senses? Thesaurus: to be, or to become crazy or stupidsynonym Main entry: leave * * * take leave of your senses : to begin acting or thinking in a… …   Useful english dictionary

  • take leave of someone — old fashioned phrase to say goodbye to someone Thesaurus: goodbyes and to say goodbyehyponym ways of saying hellosynonym Main entry: leave * * * take leave of someone (or …   Useful english dictionary

  • take-leave — takeˈ leave noun Leave taking • • • Main Entry: ↑take * * * take leave «tayk LEEV», noun. the act of saying goodby …   Useful english dictionary

  • take leave of one's senses — {v. phr.} To go mad; become crazy. * / Have you taken leave of your senses? Jake cried, when he saw Andy swallow a live goldfish./ …   Dictionary of American idioms

  • take leave of one's senses — {v. phr.} To go mad; become crazy. * / Have you taken leave of your senses? Jake cried, when he saw Andy swallow a live goldfish./ …   Dictionary of American idioms

  • take leave of one's senses — To become irrational • • • Main Entry: ↑leave take leave of one s senses To go mad, start behaving unreasonably or irrationally • • • Main Entry: ↑sense * * * I see sense II (in hyperbo …   Useful english dictionary

  • take leave — index abandon (physically leave), dissociate, leave (depart), part (leave), quit (evacuate), retire …   Law dictionary

  • take leave of your senses — take leave of (your) senses to become crazy. My friends wondered if I had taken leave of my senses …   New idioms dictionary

  • take leave of senses — take leave of (your) senses to become crazy. My friends wondered if I had taken leave of my senses …   New idioms dictionary

  • take leave to do — ► take leave to do formal venture or presume to do. Main Entry: ↑leave …   English terms dictionary

  • take leave of — index quit (evacuate) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»