-
1 speculation
1) (a guess: Your speculations were all quite close to the truth.) especulación2) (the act of speculating: There was great speculation as to what was happening.) especulacióntr[spekjə'leɪʃən]2 SMALLFINANCE/SMALL especulación nombre femeninospeculation [.spkjə'leɪʃən] n: especulación fn.• agio s.m.• agiotaje s.m.• especulación s.f.'spekjə'leɪʃən, ˌspekjʊ'leɪʃənmass & count noun1) ( Fin) especulación fproperty speculation — especulación en or con bienes raíces
2) (reflection, conjecture) especulación f[ˌspekjʊ'leɪʃǝn]N1) (=conjecture) especulación fit is the subject of much speculation — se está especulando mucho sobre el tema, es un tema sobre el que se está especulando mucho
2) (Econ) especulación f* * *['spekjə'leɪʃən, ˌspekjʊ'leɪʃən]mass & count noun1) ( Fin) especulación fproperty speculation — especulación en or con bienes raíces
2) (reflection, conjecture) especulación f -
2 speculation
s.especulación. -
3 speculation motive
s.motivo de especulación. -
4 curb speculation
v.frenar la especulación. -
5 goldbrick speculation
s.especulación engañosa. -
6 property speculation
s.especulación inmobiliaria. -
7 real-estate speculation
s.especulación inmobiliaria. -
8 idle
1. adjective1) (not working; not in use: ships lying idle in the harbour.) parado, inactivo2) (lazy: He has work to do, but he's idle and just sits around.) perezoso, vago, holgazán, gandul3) (having no effect or result: idle threats.) vano, inútil4) (unnecessary; without good reason or foundation: idle fears; idle gossip.) vano; infundado
2. verb1) (to be idle or do nothing: On holiday they just idled from morning till night.) holgazanear, gandulear, haraganear2) (of an engine etc, to run gently without doing any work: They kept the car engine idling while they checked their position with the map.) funcionar en vacío•- idler- idleness
- idly
- idle away
idle adj1. paradothe workers are on strike, the machines are idle los trabajadores están en huelga, las máquinas están paradas2. holgazán / vagohe's so idle, he'll never have any money es tan vago que nunca tendrá dinerotr['aɪdəl]1 (lazy) perezoso,-a, holgazán,-ana, vago,-a2 (not working - person) parado,-a, desempleado,-a, sin trabajo, inactivo,-a; (- machinery) parado,-a; (- money) improductivo,-a3 (groundless - threat, hope, promise) vano,-a, inútil; (- fear, suspicion) infundado,-a4 (frivolous, trivial) frívolo,-a, trivial, sin importancia, insignificante■ idle pleasures placeres frívolos, frivolidades1 (waste time) gandulear, holgazanear, perder el tiempo2 (engine) funcionar en vacío\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be bone idle no dar ni golpe, ser gandul,-la1) loaf: holgazanear, flojear, haraganear2) : andar al ralentí (dícese de un automóvil), marchar en vacío (dícese de una máquina)idle vt: dejar sin trabajo1) vain: frívolo, vano, infundadoidle curiosity: pura curiosidad2) inactive: inactivo, parado, desocupado3) lazy: holgazán, haragán, perezosoadj.• apoltronado, -a adj.• baldío, -a adj.• desaplicado, -a adj.• desidioso, -a adj.• desmañado, -a adj.• desocupado, -a adj.• en reposo adj.• gandul adj.• holgado, -a adj.• holgazán adj.• ocioso, -a adj.• poltrón, -ona adj.• vago, -a adj.v.• gandulear v.• haraganear v.• holgar v.• perder v.• vagar v.
I 'aɪdḷ1)a) ( not in use or employment)to be idle — \<\<worker\>\> no tener* trabajo, estar* sin hacer nada; \<\<machine/factory\>\> estar* parado
don't let your money lie idle — no deje ocioso su dinero, no deje dormir su dinero
b) ( unoccupied) <hours/moment> de ocio2) ( lazy) holgazán, haragán, flojo (fam)3)a) ( frivolous)idle speculation — conjeturas fpl inútiles
b) < promise> vano
II
a) ( be lazy) holgazanear, haraganear, flojear (fam)b) ( Auto) \<\<engine\>\> andar* or marchar al ralentíPhrasal Verbs:['aɪdl]1. ADJ(compar idler) (superl idlest)1) (=lazy) perezoso, holgazán, flojo (LAm); (=work-shy) vago; (=without work) parado, desocupado; (=inactive) [machine, factory] parado; [moment] de ocio, librethe reduction in orders made 100 workers idle — la caída en el número de pedidos dejó a 100 obreros sin trabajo
2) [fear, speculation] infundado; [threat] vanohe is not one to indulge in idle boasting/speculation — no es de los que se da a fanfarronear/especular porque sí
2. VI1) haraganear, gandulear2) (Tech) [engine] marchar en vacíoidling speed — velocidad f de marcha en vacío
3.CPDidle capacity N — (Comm) capacidad f sin utilizar
idle money N — (Comm) capital m improductivo
idle time N — (Comm) tiempo m de paro
* * *
I ['aɪdḷ]1)a) ( not in use or employment)to be idle — \<\<worker\>\> no tener* trabajo, estar* sin hacer nada; \<\<machine/factory\>\> estar* parado
don't let your money lie idle — no deje ocioso su dinero, no deje dormir su dinero
b) ( unoccupied) <hours/moment> de ocio2) ( lazy) holgazán, haragán, flojo (fam)3)a) ( frivolous)idle speculation — conjeturas fpl inútiles
b) < promise> vano
II
a) ( be lazy) holgazanear, haraganear, flojear (fam)b) ( Auto) \<\<engine\>\> andar* or marchar al ralentíPhrasal Verbs: -
9 end
end
1. noun1) (the last or farthest part of the length of something: the house at the end of the road; both ends of the room; Put the tables end to end (= with the end of one touching the end of another); (also adjective) We live in the end house.) final, extremo, cabo2) (the finish or conclusion: the end of the week; The talks have come to an end; The affair is at an end; He is at the end of his strength; They fought bravely to the end; If she wins the prize we'll never hear the end of it (= she will often talk about it).) fin, final, conclusión3) (death: The soldiers met their end bravely.) muerte4) (an aim: What end have you in view?) objetivo, finalidad5) (a small piece left over: cigarette ends.) resto
2. verb(to bring or come to an end: The scheme ended in disaster; How does the play end?; How should I end (off) this letter?) terminar- ending- endless
- at a loose end
- end up
- in the end
- make both ends meet
- make ends meet
- no end of
- no end
- on end
- put an end to
- the end
end1 n final / finturn right at the end of this street al final de esta calle, gira a la derechaend2 vb terminar / acabarhow does the film end? ¿cómo acaba la película?tr[end]1 (extremity - of rope) cabo; (- of street, room, queue) final nombre masculino; (- of table, sofa, bed, line) extremo; (- of stick, tail, hair) punta; (- of box) lado■ have you got enough money to last until the end of the month? ¿tienes suficiente dinero para llegar hasta final del mes?■ what did you think of the end of the film? ¿qué te pareció el final de la película?3 (aim) objeto, objetivo, fin nombre masculino4 (remnant) resto, cabo; (of cigarette) colilla5 euphemistic use muerte nombre femenino6 (on telephone) lado (de la línea)7 (half of sports pitch) lado1 final, último,-a1 (conclude) acabar, terminar2 (stop) terminar, poner fin a, acabar con1 acabar, terminar■ when does term end? ¿cuándo acaba el trimestre?\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL(not) to be the end of the world (no) ser el fin del mundoat the end of al final deat the end of one's tether hasta la coronillaat the end of the day al fin y al cabo, al finalend on de frenteend to end juntando los dos extremosin the end al finno end muchísimono end of la mar de, la tira de, cantidad detill the end of time para siempre másto be an end in itself ser un fin en sí mismoto be at a loose end no tener nada que hacerto be at an end estar acabado,-ato be the end ser el colmoto come/draw to an end acabarseto end it all suicidarseto go to the ends of the earth ir hasta el fin del mundo, ir hasta los confines de la tierrato keep one's end up seguir animado,-ato make ends meet llegar a final de mesto put an end to something poner fin a algo, acabar con algoend product producto finalloose ends cabos nombre masculino plural sueltosend ['ɛnd] vt1) stop: terminar, poner fin a2) conclude: concluir, terminarend vi: terminar(se), acabar, concluir(se)end n1) extremity: extremo m, final m, punta f2) conclusion: fin m, final m3) aim: fin madj.• final adj.n.• acabamiento s.m.• cabo s.m.• cola s.f.• extremo s.m.• fin s.m.• final s.m.• finalidad s.f.• límite s.m.• objeto s.m.• término s.m.v.• acabar v.• cesar v.• clausurar v.• concluir v.• terminar v.• ultimar v.end
I
1)at the other/far end of the garden — al otro extremo/al fondo del jardín
from one end of the country to the other — de punta a punta or de un extremo a otro del país
to stand something on (its) end — poner* algo vertical, parar algo (AmL)
for weeks on end — durante semanas y semanas, durante semanas enteras
it measured five feet (from) end to end — medía cinco pies de un lado al otro or de punta a punta
not to know/be able to tell one end of something from the other — no tener* ni idea de algo (fam)
to be at the end of one's rope o (BrE) tether: I'm at the end of my rope ya no puedo más or ya no aguanto más; to go off at the deep end (colloq) ponerse* como una fiera; to make ends meet — llegar* a fin de mes; see also deep end
b) (part, side) (colloq) parte f (fam)are there any problems at your end? — ¿hay algún problema por tu lado?
c) ( remaining part) final m, resto m2)a) (finish, close) fin m, final mshe read it to the very end — lo leyó hasta el fin or final
just give him the money and let that be an end of o to it — dale el dinero y que no se hable más
that was the end of the story — ahí (se) acabó or terminó la historia
to put an end to something — poner* fin or poner* punto final a algo
at the end of the day — ( finally) al fin y al cabo, a fin de cuentas; ( lit) al acabar or terminar el día
b) (death, destruction) final m, fin mthey met a violent end — tuvieron un final or fin violento
to come to a sticky end — (BrE) acabar or terminar mal
c) ( outcome) final md)no end — (BrE colloq)
3) ( purpose) fin mto use something for one's own ends — usar algo para sus (or mis etc) propios fines
to this end — (frml) con or a este fin (frml)
II
1.
a) ( stop) \<\<argument/discussion/fight\>\> terminar, dar* or poner* fin a; \<\<gossip/speculation\>\> acabar or terminar conb) ( conclude) terminar, concluir* (frml)
2.
vi acabar, terminarit will all end in tears — va a acabar or terminar mal
a word ending in `x' — una palabra que termina en `x'
Phrasal Verbs:- end up[end]1. N1) [of street] final m ; [of line, table] extremo m ; [of rope, stick] punta f ; [of estate] límite m ; (Sport) lado m ; [of town] parte f, zona f•
at the end of — [+ street, corridor] al final de; [+ rope, cable] en la punta de•
to change ends — (Sport) cambiar de lado•
the ends of the earth — (fig) el ultimo rincón del mundo•
from one end to the other — de un extremo a otro•
the end of the line — (fig) el término, el acabóse•
to stand sth on end — poner algo de punta•
the end of the road — (fig) el término, el acabóse•
from end to end — de punta a punta•
to read a book to the very end — leer un libro hasta el mismo final•
to start at the wrong end — empezar por el fin- keep one's end up- tie up the loose ends- make ends meet- get hold of the wrong end of the stick- be at the end of one's tetherdeep 1., 1), shallow 1., 1)2) [of time, process, journey, resources] fin m, final m ; [of story] fin m, conclusión ftowards the end of — [+ book, film] hacia el final de; [+ century] hacia fines de; [+ month] hacia fin de
that was the end of that! — ¡y se acabó!
•
to be at an end — [meeting, interview] haber concluidoto be at the end of — [+ strength, patience] estar al límite de
•
to come to a bad end — acabar mal•
to the bitter end — hasta el último suspiro•
to come to an end — llegar a su fin, terminarse•
to draw to an end — llegar a su fin, terminarse•
I am getting to the end of my patience — estoy llegando al límite de mi paciencia•
in the end — al fin•
to make an end of — acabar con, poner fin a•
I enjoyed it no end * — me gustó muchísimono end of an expert — sumamente experto, más experto que nadie
•
three days on end — tres días seguidosfor days on end — día tras día, durante una infinidad de días
•
that's the end! * — ¡eso es el colmo!he's the end! * — ¡es el colmo!
that movie is the end! — (US) * esa película es el no va más
•
without end — interminable3) (=death) liter or hum muerte f4) (=remnant) [of loaf, candle, meat] resto m, cabo mcigarette 2.the end of a roll — [of cloth, carpet] el retal de un rollo
5) (=aim) fin m, propósito m•
to achieve one's end — alcanzar su objetivo•
to no end — en vanoto the end that... — a fin de que + subjun
to this end, with this end in view — con este propósito
•
with what end? — ¿para qué?2.VT [+ argument] terminar, poner fin a; [+ book] concluir; [+ speech] concluir, terminar; [+ relationship] terminar; [+ abuse, speculation] acabar con•
that was the meal to end all meals! * — ¡eso fue el no va más en comidas!•
to end it all * — suicidarse3.VI [lesson, work, war, meeting] terminar, acabar, concluir more frm ; [road] terminar(se); [period of time, programme, film, story] terminar•
to end by saying — terminar diciendo•
to end in — terminar en4.CPDend date N — [of contract] fecha f de terminación
end game N — (Chess) fase f final
end line N — (Basketball) línea f de fondo
end product N — (Ind) producto m final; (fig) consecuencia f
end result N — resultado m
end table N — (US) mesita f (para poner revistas, bebidas)
end user N — usuario(-a) m / f final
end zone N — (American Ftbl) zona f de marca
- end off- end up* * *[end]
I
1)at the other/far end of the garden — al otro extremo/al fondo del jardín
from one end of the country to the other — de punta a punta or de un extremo a otro del país
to stand something on (its) end — poner* algo vertical, parar algo (AmL)
for weeks on end — durante semanas y semanas, durante semanas enteras
it measured five feet (from) end to end — medía cinco pies de un lado al otro or de punta a punta
not to know/be able to tell one end of something from the other — no tener* ni idea de algo (fam)
to be at the end of one's rope o (BrE) tether: I'm at the end of my rope ya no puedo más or ya no aguanto más; to go off at the deep end (colloq) ponerse* como una fiera; to make ends meet — llegar* a fin de mes; see also deep end
b) (part, side) (colloq) parte f (fam)are there any problems at your end? — ¿hay algún problema por tu lado?
c) ( remaining part) final m, resto m2)a) (finish, close) fin m, final mshe read it to the very end — lo leyó hasta el fin or final
just give him the money and let that be an end of o to it — dale el dinero y que no se hable más
that was the end of the story — ahí (se) acabó or terminó la historia
to put an end to something — poner* fin or poner* punto final a algo
at the end of the day — ( finally) al fin y al cabo, a fin de cuentas; ( lit) al acabar or terminar el día
b) (death, destruction) final m, fin mthey met a violent end — tuvieron un final or fin violento
to come to a sticky end — (BrE) acabar or terminar mal
c) ( outcome) final md)no end — (BrE colloq)
3) ( purpose) fin mto use something for one's own ends — usar algo para sus (or mis etc) propios fines
to this end — (frml) con or a este fin (frml)
II
1.
a) ( stop) \<\<argument/discussion/fight\>\> terminar, dar* or poner* fin a; \<\<gossip/speculation\>\> acabar or terminar conb) ( conclude) terminar, concluir* (frml)
2.
vi acabar, terminarit will all end in tears — va a acabar or terminar mal
a word ending in `x' — una palabra que termina en `x'
Phrasal Verbs:- end up -
10 especulación
especulación sustantivo femenino speculation
especulación sustantivo femenino speculation ' especulación' also found in these entries: English: speculation - profiteering -
11 discourage
1) (to take away the confidence, hope etc of: His lack of success discouraged him.) desanimar, desalentar2) (to try to prevent (by showing disapproval etc): She discouraged all his attempts to get to know her.) oponerse3) ((with from) to persuade against: The rain discouraged him from going camping.) disuadir•discourage vb1. desanimarI don't want to discourage you, but it's very difficult no quiero desanimarte, pero es muy difícil2. disuadir / desaconsejartr[dɪs'kʌrɪʤ]1 (dishearten) desanimar, desalentar2 (prevent - action) poner freno a; (investment, initiative) no fomentar, no estimular, desanimar; (advances) rechazar, resistirse a■ this government's policies discourage investors la política de este gobierno no estimula a los inversores■ his parents discouraged him from getting a motorbike sus padres lo disuadieron de comprarse una moto\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be discouraged desanimarse1) dishearten: desalentar, desanimar2) dissuade: disuadirv.• desalentar v.• desanimar v.• desaprobar v.• descorazonar v.• desesperanzar v.• disuadir v.• helar v.dɪs'kɜːrɪdʒ, dɪs'kʌrɪdʒa) ( depress) desalentar*, desanimarb) ( deter) \<\<crime/speculation\>\> poner* freno a; \<\<burglar\>\> ahuyentar, disuadirc) ( dissuade)to discourage somebody FROM -ING: she discouraged me from taking the exam — trató de convencerme de que no me presentara al examen
[dɪs'kʌrɪdʒ]VT1) (=dishearten) desanimar, desalentarto get or become discouraged — desanimarse, desalentarse
2) (=deter) [+ offer, advances] rechazar; [+ tendency, relationship] oponerse a3) (=dissuade)I don't want to discourage you, but... — no pretendo disuadirte or desanimarte, pero...
* * *[dɪs'kɜːrɪdʒ, dɪs'kʌrɪdʒ]a) ( depress) desalentar*, desanimarb) ( deter) \<\<crime/speculation\>\> poner* freno a; \<\<burglar\>\> ahuyentar, disuadirc) ( dissuade)to discourage somebody FROM -ING: she discouraged me from taking the exam — trató de convencerme de que no me presentara al examen
-
12 encourage
1) (to give support, confidence or hope to: The general tried to encourage the troops: You should not encourage him in his extravagance; I felt encouraged by his praise.) animar2) (to urge (a person) to do something: You must encourage him to try again.) animar•- encouragingly
- encouragement
encourage vb animar / alentartr[ɪn'kʌrɪʤ]1 (cheer, inspire) animar, alentar■ when he saw his friends, it encouraged him to finish the race ver a sus amigos le animó a terminar la carrera■ don't encourage him! ¡no le des cuerda!2 (develop, stimulate) fomentar, favorecer, estimular1) hearten, inspire: animar, alentar2) foster: fomentar, promoverv.• abosar v.• acalorar v.• alentar v.• animar v.• avivar v.• encorajar v.• estimular v.ɪn'kɜːrɪdʒ, ɪn'kʌrɪdʒa) (give hope, courage to) animar, alentar*b) (stimulate, inspire)to encourage somebody to + INF: she/it encouraged me to carry on me animó a seguir adelante; to encourage somebody IN something: don't encourage him in bad habits — no le fomentes las malas costumbres
c) \<\<industry/competition/bad habit\>\> fomentar; \<\<growth\>\> fomentar, estimular; \<\<speculation\>\> intensificar*[ɪn'kʌrɪdʒ]VT [+ person] animar, alentar; [+ industry, growth] estimular, fomentarthe discovery encouraged him in his belief that she was still alive — el hallazgo reafirmó su creencia de que aún seguía viva
* * *[ɪn'kɜːrɪdʒ, ɪn'kʌrɪdʒ]a) (give hope, courage to) animar, alentar*b) (stimulate, inspire)to encourage somebody to + INF: she/it encouraged me to carry on me animó a seguir adelante; to encourage somebody IN something: don't encourage him in bad habits — no le fomentes las malas costumbres
c) \<\<industry/competition/bad habit\>\> fomentar; \<\<growth\>\> fomentar, estimular; \<\<speculation\>\> intensificar* -
13 gossip
'ɡosip
1. noun1) (talk about other people's affairs, not always truthful: I never pay any attention to gossip.) chismes, chismorreo, cotilleo2) (a chat: She dropped in for a cup of coffee and a gossip.) charla, conversación3) (a person who listens to and passes on gossip: She's a dreadful gossip.) chismoso, cotilla
2. verb1) (to pass on gossip.) chismorrear, cotillear2) (to chat.) charlar, conversar•- gossipy- gossip column
gossip1 n1. cotilleo / chismes2. cotilla / chismosogossip2 vb cotilleartr['gɒsɪp]1 (talk) cotilleo, chismorreo2 (person) cotilla nombre masulino o femenino, chismoso,-a1 cotillear, chismorrear\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto gossip about something/somebody cotillear sobre algo/alguien, chismorrear sobre algo/alguiena piece of gossip un chismegossip column crónica de sociedadgossip columnist cronista nombre masulino o femenino de sociedadgossip ['gɑsɪp] vi: chismear, contar chismesgossip n1) : chismoso m, -sa f (persona)2) rumor: chisme m, rumor mn.• charla s.f.• charladuría s.f.• comadre s.f.• comadrería s.f.• fábula s.f.• parla s.f.• parlador, -ora s.m.,f.v.• camandulear v.• charlatanear v.• chismear v.• comadrear v.• cotorrear v.• murmurar v.• parlar v.• picotear v.
I 'gɑːsəp, 'gɒsɪpa) u (speculation, scandal) chismorreo m (fam), cotilleo m (Esp fam)an interesting piece of gossip — un chisme interesante; (before n)
gossip column — crónica f de sociedad
gossip columnist — cronista mf de sociedad
b) c u ( chat)to have a gossip with somebody — chismorrear (fam) or (Esp tb) cotillear con alguien
c) c ( person) chismoso, -sa m,f (fam), cotilla mf (Esp fam)
II
a) ( chatter) chismorrear (fam), cotillear (Esp fam)b) ( spread tales) contar* chismes['ɡɒsɪp]1. N1) (=scandal, malicious stories) cotilleo m, chismorreo m2) (=chatter) charla f3) (=person) cotilla mf, chismoso(-a) m / f2. VI1) (=scandalmonger) cotillear, chismorrear2) (=chatter) charlar3.CPDgossip column N — ecos mpl de sociedad
gossip columnist, gossip writer N — cronista mf de sociedad
* * *
I ['gɑːsəp, 'gɒsɪp]a) u (speculation, scandal) chismorreo m (fam), cotilleo m (Esp fam)an interesting piece of gossip — un chisme interesante; (before n)
gossip column — crónica f de sociedad
gossip columnist — cronista mf de sociedad
b) c u ( chat)to have a gossip with somebody — chismorrear (fam) or (Esp tb) cotillear con alguien
c) c ( person) chismoso, -sa m,f (fam), cotilla mf (Esp fam)
II
a) ( chatter) chismorrear (fam), cotillear (Esp fam)b) ( spread tales) contar* chismes -
14 height
hæit1) (the distance from the bottom to the top of something: What is the height of this building?; He is 1.75 metres in height.) altura2) (the highest, greatest, strongest etc point: He is at the height of his career; The storm was at its height.) auge, cúspide, cima, apogeo, punto culminante3) (the peak or extreme: dressed in the height of fashion; His actions were the height of folly.) colmo, cumbre, cima4) (a high place: We looked down from the heights at the valley beneath us.) altura; cumbre, cima•- heightenheight n alturatr[haɪt]1 (gen) altura2 (altitude) altitud nombre femenino3 (of person) estatura■ what height is he? ¿cuánto mide?, ¿qué estatura tiene?4 SMALLGEOGRAPHY/SMALL cumbre nombre femenino, cima\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be afraid of heights tener vértigoto gain height subirto lose height bajarthe Golan Heights Los Altos de Golánaverage height estatura media, estatura normalheight ['haɪt] n1) peak: cumbre f, cima f, punto m altoat the height of her career: en la cumbre de su carrerathe height of stupidity: el colmo de la estupidez2) tallness: estatura f (de una persona), altura f (de un objeto)3) altitude: altura fn.• alteza s.f.• altitud s.f.• alto s.m.• altozano s.m.• altura s.f.• culminación s.f.• elevación s.f.• eminencia s.f.• encumbramiento s.m.• estatura s.f.• peralte s.m.haɪtwhat height are you? — ¿cuánto mides?
to gain/lose height — ( Aviat) ganar/perder* altura
at a height of 2,000 m above sea level — a una altura de 2.000 m sobre el nivel del mar
2) ( peak) (no pl)to be at the height of one's power — estar* en la cima or en la cumbre or en la cúspide de su (or mi etc) poder
3) heights pla) ( high ground) cerros mpl, cumbres fplb) (high places, buildings) alturas fplc) ( highest level)speculation rose to new o fresh heights — la especulación alcanzó nuevas cotas
[haɪt]N1) (=measurement) [of object] altura f ; [of person] estatura fto be 20 metres in height — medir or tener 20 metros de alto, tener una altura de 20 metros
we are the same height — tenemos la misma estatura, somos igual de altos
he was of medium or average height and build — era de estatura y constitución media
she's about my height — tiene mi altura or es de mi estatura más o menos
2) (=altitude) altura fheight above sea level — altura f or altitud f sobre el nivel del mar
at a height of 2,000 m — a una altura or altitud de 2.000 m
to gain/lose height — ganar/perder altura
3) (=high place) cumbre fhead 1., 2)to be afraid of heights — tener miedo a las alturas, tener vértigo
4) (=peak, zenith) cumbre f, cima fat the height of her career — en la cumbre or la cima de su carrera
dizzyat its height, the movement had millions of supporters — en su punto más álgido, el movimiento tenía millones de seguidores
5) (=utmost degree) colmo mit is the height of arrogance/stupidity — es el colmo de la arrogancia/la estupidez
* * *[haɪt]what height are you? — ¿cuánto mides?
to gain/lose height — ( Aviat) ganar/perder* altura
at a height of 2,000 m above sea level — a una altura de 2.000 m sobre el nivel del mar
2) ( peak) (no pl)to be at the height of one's power — estar* en la cima or en la cumbre or en la cúspide de su (or mi etc) poder
3) heights pla) ( high ground) cerros mpl, cumbres fplb) (high places, buildings) alturas fplc) ( highest level)speculation rose to new o fresh heights — la especulación alcanzó nuevas cotas
-
15 rife
((especially of bad or dangerous things) very widespread: After the failure of the harvest, disease and starvation were rife.) abundantetr[raɪf]1 abundante\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be rife abundarrife ['raɪf] adj: abundante, comúnto be rife with: estar plagado deadj.• corriente adj.• frecuente adj.• general adj.raɪfadjective (pred) extendido[raɪf]ADJto be rife — [problem] ser muy común; [rumours, speculation, fears] abundar, proliferar; [disease] hacer estragos; [unemployment, crime] abundar, hacer estragos; [racism, corruption] estar muy extendido
(to be) rife with sth: countries rife with Aids — países plagados de sida, países donde el sida hace estragos
the whole industry is rife with corruption — la corrupción reina or está muy extendida en todo el sector
a region rife with unemployment — una región donde abunda el paro or donde el paro hace estragos
the media is rife with speculation about... — los medios de comunicación no dejan de especular acerca de..., en los medios de comunicación abundan or proliferan las especulaciones acerca de...
* * *[raɪf]adjective (pred) extendido -
16 set off
1) ((sometimes with on) to start a journey: We set off to go to the beach.) partir, salir, ponerse en camino2) (to cause to start doing something: She had almost stopped crying, but his harsh words set her off again.) hacer empezar, provocar, desencadenar3) (to explode or ignite: You should let your father set off all the fireworks.) hacer estallar/explotarset off vb salir / ponerse en caminoset off vt1) provoke: provocar2) explode: hacer estallar (una bomba, etc.)1) v + adv ( begin journey) salir*when do you set off on your trip? — ¿cuándo sales or te vas de viaje?
2) v + o + adv, v + adv + oa) ( activate) \<\<bomb/mine\>\> hacer* explotar or estallar; \<\<alarm\>\> hacer* sonar; \<\<firework\>\> lanzar*, tirarb) ( start) \<\<speculation\>\> dar* lugar ac) ( enhance) hacer* resaltar, darle* realce ad) ( offset)to set something off against something — deducir* algo de algo
these expenses can be set off against income — ( Tax) estos gastos se pueden deducir de los ingresos
1.VI + ADV (=leave) salir, partir (esp LAm)2. VT + ADV1) (=start) provocar, desencadenarthat was what set off the riot — eso fue lo que provocó or desencadenó el motín
to set sb off — (laughing) hacer reír a algn; (talking) hacer que algn se ponga a hablar
that really set him off — (angrily) aquello le puso furioso
that set him off (all over) again — (angrily) eso le provocó de nuevo
2) (=trigger off) [+ burglar alarm] hacer sonar; [+ bomb] hacer estallar, explotar; [+ mechanism] hacer funcionar3) (=enhance) hacer resaltarthe black sets off the red — el negro hace resaltar or pone de relieve el rojo
4) (=balance) contraponer* * *1) v + adv ( begin journey) salir*when do you set off on your trip? — ¿cuándo sales or te vas de viaje?
2) v + o + adv, v + adv + oa) ( activate) \<\<bomb/mine\>\> hacer* explotar or estallar; \<\<alarm\>\> hacer* sonar; \<\<firework\>\> lanzar*, tirarb) ( start) \<\<speculation\>\> dar* lugar ac) ( enhance) hacer* resaltar, darle* realce ad) ( offset)to set something off against something — deducir* algo de algo
these expenses can be set off against income — ( Tax) estos gastos se pueden deducir de los ingresos
-
17 wildcat
tr['waɪldkæt]1 gato,-a montés\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLwildcat strike huelga salvajewildcat ['waɪld.kæt] n1) : gato m montés2) bobcat: lince m rojoadj.• ilícito, -a adj.• indisciplinado, -a adj.• quimérico, -a adj.n.• empresa arriesgada s.f.• gato montés s.m.• pozo de petróleo s.m.
I 'waɪldkæta) ( European) gato m montésb) ( bobcat) (esp AmE) lince m
II
adjective (before n, no comp)a) ( risky) <project/speculation> arriesgado, riesgoso (esp AmL)b) < strike> salvaje['waɪld'kæt]1. N(pl wildcats or wildcat)1) (Zool) gato m montés2) (for oil) perforación f de sondaje en tierra virgen2.VI (US) hacer perforaciones para extraer petróleo3.CPD [scheme, venture] descabelladowildcat strike N — huelga f salvaje or no autorizada
* * *
I ['waɪldkæt]a) ( European) gato m montésb) ( bobcat) (esp AmE) lince m
II
adjective (before n, no comp)a) ( risky) <project/speculation> arriesgado, riesgoso (esp AmL)b) < strike> salvaje -
18 conjetura
Del verbo conjeturar: ( conjugate conjeturar) \ \
conjetura es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: conjetura conjeturar
conjetura sustantivo femenino conjecture, speculation; son simples conjeturas that's pure conjecture o speculation
conjetura sustantivo femenino conjecture: lo sé por conjeturas, I know it by guesswork
conjeturar verbo transitivo to conjecture ' conjetura' also found in these entries: Spanish: cálculo - supuesta - supuesto - aventurar English: conjecture - dark - guess - educated - wild -
19 dampen down
VT + ADV [+ demands, speculation] contener; [+ economy] enfriar -
20 dignify
tr['dɪgnɪfaɪ]1 (ennoble) dignificar, ennoblecer; (make respectable) dar categoría a2 (give important name to) dar un nombre importante av.• dignificar v.• encumbrar v.'dɪgnəfaɪ, 'dɪgnɪfaɪtransitive verb -fies, -fying, -fieda) ( grace) dignificar*b) ( make respectable) darle* categoría a['dɪɡnɪfaɪ]VT1) (=exalt) dignificar2) (=lend credence to) (gen) honrar, otorgar reconocimiento a; (with title) dar un título altisonante aI see no point in dignifying this speculation with a comment — me parece que estas especulaciones no son siquiera dignas de comentario
* * *['dɪgnəfaɪ, 'dɪgnɪfaɪ]transitive verb -fies, -fying, -fieda) ( grace) dignificar*b) ( make respectable) darle* categoría a
- 1
- 2
См. также в других словарях:
SPÉCULATION — Il n’est pas aisé de situer la spéculation dans l’ensemble des activités économiques. L’idée même de spéculation provoque la méfiance: les gains des spéculateurs s’apparentent toujours quelque peu à de l’escroquerie. Ensuite, parce qu’elle… … Encyclopédie Universelle
Speculation — Spéculation La spéculation est une activité humaine consistant à imaginer, à anticiper les réactions et activités d autrui, comme si nous étions à sa place, et à porter un regard sur notre propre activité, comme si nous étions un autre. C est… … Wikipédia en Français
Spéculation agricole — Spéculation La spéculation est une activité humaine consistant à imaginer, à anticiper les réactions et activités d autrui, comme si nous étions à sa place, et à porter un regard sur notre propre activité, comme si nous étions un autre. C est… … Wikipédia en Français
Spéculation philosophique — Spéculation La spéculation est une activité humaine consistant à imaginer, à anticiper les réactions et activités d autrui, comme si nous étions à sa place, et à porter un regard sur notre propre activité, comme si nous étions un autre. C est… … Wikipédia en Français
Spéculation théologique — Spéculation La spéculation est une activité humaine consistant à imaginer, à anticiper les réactions et activités d autrui, comme si nous étions à sa place, et à porter un regard sur notre propre activité, comme si nous étions un autre. C est… … Wikipédia en Français
Spéculation — est le terme employé à propos des prévisions, ou plutôt des conjectures, sur les marchés financiers. On cherche, en réfléchissant, à prévoir et à anticiper les quantités et les prix futurs, les réactions et activités d autrui, en se mettant à… … Wikipédia en Français
Speculation immobiliere — Spéculation immobilière Un cas de spéculation immobilière, à Benidorm (en Espagne). La majorité des tours y sont plus hautes que dans la capitale du pays. Une spéculation immobilière est une opération économique sur un bien immobilier. Dans la… … Wikipédia en Français
Speculation financiere — Spéculation financière La spéculation financière est une opération, ou une série d opérations, d achat et de vente de titres financiers (placements, créances, contrats dérivés) et, par extension, monétaires (devises, taux d intérêt...), sur un… … Wikipédia en Français
Speculation — • A term used with reference to business transactions to signify the investing of money at a risk of loss on the chance of unusual gain Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Speculation Speculation … Catholic encyclopedia
Speculation boursiere — Spéculation boursière La spéculation boursière est l un des types de spéculation financière, dont la particularité est de passer par une Bourse. Ce terme désigne ainsi la tentative, pour un individu ou une organisation, d obtenir une plus value,… … Wikipédia en Français
speculation — Speculation. s. f. v. Action de speculer, La speculation des astres. belle, profonde, continuelle speculation. il n a rien découvert de nouveau avec toutes ses speculations. Il signifie aussi, Les observations escrites par les speculateurs. J ay… … Dictionnaire de l'Académie française