-
61 the seamy side
изнанка, оборотная, неприглядная сторона чего-л. [шекспировское выражение; см. цитату]Jago: "Speak within door." Emilia: "O, fie upon them! Some such squire he was, That turn'd your wit the seamy side without, And made you to suspect me with the Moor. " (W. Shakespeare, ‘Othello’, act IV, sc. 2) — Яго: "Не ори." Эмилия: "Хлестать таких! Такой же ведь молодчик Насчет меня свихнул тебе мозги, Что будто бы гуляю я с Отелло." (перевод Б. Пастернака)
They admit that everything is not of the best in this not of the best worlds. They do not close their eyes to the seamy side of life. (G. Green, ‘The Enemy Forgotten’, ch. XII) — Они признают, что не все хорошо в этом отнюдь не лучшем из миров. Они не закрывают глаза на изнанку жизни.
In my profession, though, we come across the seamy side of human nature. (C. P. Snow, ‘Death under Sail’, ch. XVI) — Людям моей профессии приходится соприкасаться с неприглядной стороной человеческой натуры.
-
62 the pleasure is mine
разг.‘Thank you very much.’ ‘Not at all, Madam, the pleasure is ours. Delighted to be of service to you. Good-bye!’ (J. Galsworthy, ‘Maid in Waiting’, ch. XXXIII) — - Большое спасибо. - Не за что, мадам, это мы вам обязаны. Всегда к вашим услугам. До свидания!
‘My friend Timmy Tiverton,’ said the Professor, shaking Timmy's hand. ‘I am very pleased to see you.’ ‘The pleasure's mine, Professor.’ (J. B. Priestley, ‘Let the People Sing’, ch. III) — - Друг мой Тимми Тивертон, - сказал профессор, пожимая руку Тимми. - Я очень рад видеть вас. - Я тоже, профессор.
‘It's a nice story. Thanks for telling me.’ He bowed in an exaggerated fashion... ‘The pleasure's all mine... I must admit I like it, too.’ (D. Cusack, ‘Picnic Races’, ch. 6) — - Занятная история. Спасибо, что рассказали ее мне. Грег поклонился с преувеличенной любезностью... - Самому приятно было рассказать... признаюсь, она и мне нравится.
-
63 admit
v1) визнавати; допускати, припускати2) впускати; давати право на вхід3) давати право на посаду (на привілеї)4) дозволяти (of)5) вміщати (про приміщення)6) поступатися; погоджуватися* * *v2) впускати; допускати; надавати право на вхідthe ticket admits one — квиток на одну особу; (to) приймати в члени ( організації); давати допуск; надавати право на посаду або на привілеї
3) уміщати ( про приміщення)4) (of) допускати, дозволяти -
64 the bottom line
«Самая низкая линия». Суть или главный пункт аргумента. Этим выражением подводится резюме ситуации или доклада:The bottom line is that the miners will strike if their wage increase is less than 10%. — Главное то, что шахтёры начнут бастовать, если их зарплата увеличится меньше, чем на 10%.
The bottom line is that he killed his mother, but is not prepared to admit it. — Суть в том, что он убил свою мать, но не хочет признаться в этом.
Выражение стало очень популярно в 1970-х гг., после того, как Генри Киссинджер, американский госсекретарь, употребил её, чтобы описать сложность международных переговоров. На самом деле «самая низкая линия» — последняя строчка бухгалтерского баланса, которая показывает конечный результат, самое главное: успешна или нет была коммерческая деятельность истекшего года. -
65 the cap fits
разг.≈ не в бровь, а в глаз [часть выражения if the cap fits, wear it; см. if the cap fits, wear it]‘That does not mean I admit for a moment the cap fitted,’ he declared distinctly. (J. Conrad, ‘Lord Jim’, ch. VII) — - Это не значит, что я хотя бы на мгновение допускаю, что это относилось ко мне, - решительно заявил он.
-
66 admit
V1. स्वीकार\admitकरनाAlexander never admitted defeat.2. प्रवेश\admitदेनाEach invitation admits only two people to the function.3. भर्ती\admitकरनाThe school admits only 50 student at a time. -
67 admit someone to the Bar
(am.)- przyjąć do korporacji barristerskiej- udzielić osobie zezwolenia (przez korporację barristerską) na wykonywanie praktyki barristerskiej (br. call someone to the Bar).Indeks angielsko-polski terminów prawniczych wraz z objaśnieniami > admit someone to the Bar
-
68 admit
v2) впускати; допускати; надавати право на вхідthe ticket admits one — квиток на одну особу; (to) приймати в члени ( організації); давати допуск; надавати право на посаду або на привілеї
3) уміщати ( про приміщення)4) (of) допускати, дозволяти -
69 admit
[ədˈmɪt]1) qəbul etmək; etiraf etmək; 2) içəri buraxmaq; admitting that this is the case tutaq ki, bu belədir -
70 admit the truth of the story
Общая лексика: признавать достоверность рассказаУниверсальный англо-русский словарь > admit the truth of the story
-
71 admit the claim
Юридический термин: признать исковые требования -
72 the words admit of no other interpretation
Общая лексика: эти слова не допускают иного толкованияУниверсальный англо-русский словарь > the words admit of no other interpretation
-
73 admit the foreigners
mengijinkan masuk orang-orang asing -
74 be on the map
разг.1) существовать; иметься; см. тж. be off the mapI'm all for a certain chumminess in the home, and it was wearying to have to live with two fellows who wouldn't admit that the other one was on the map at all. (P. G. Wodehouse, ‘The Inimitable Jeeves’, ch. XVI) — я за то, чтобы люди не ссорились. Нелегко жить в одной комнате с двумя парнями, которые оба делают вид, что другой для него не существует.
2) занимать видное положение, играть важную рольA: "I suppose, when he leaves, you'll become manager." B: "I? Why, I'm not on the map, my boy." (SPI) — А: "я думаю, когда управляющий уйдет, вы займете его место." Б: "я? что вы! я, мой дорогой, не такая уж важная здесь персона."
-
75 on the map
adj infml1)He wouldn't admit that the other fellow was on the map at all — Он делал вид, что этот парень для него вроде бы не существует
2)3)This pop festival is increasingly on the map - largely because of TV coverage — Благодаря телевидению этот фестиваль современной музыки становится все более популярным
-
76 ♦ (to) admit
♦ (to) admit /ədˈmɪt/A v. t.1 ammettere; riconoscere; confessare: to admit defeat, riconoscere la propria sconfitta; to admit having paid bribes, ammettere di aver pagato tangenti; He admitted five charges, si riconobbe colpevole di cinque capi d'accusa; I admit I was too hasty, riconosco di essere stato troppo precipitoso2 ammettere; accettare; lasciar entrare: to be admitted to Oxford University, essere ammesso all'università di Oxford; We were admitted free, ci hanno lasciato entrare gratis; l'ingresso era gratuito3 ( di biglietto, ecc.) consentire l'ingresso a; essere valido per: This ticket only admits to the park, questo biglietto consente solo l'ingresso al parco; Admits two, valido per due persone5 accettare come valido; accogliere: to admit a claim, accogliere un reclamo; (leg.) to admit evidence, accettare proveB v. i.1 – to admit of, ammettere; lasciare adito a: to admit of a delay, ammettere un ritardo; It admits of no doubt, non lascia adito a dubbi2 – to admit to, ammettere; riconoscere: to admit to a crime, riconoscersi colpevole di un crimine; I admit to being sceptical about it, riconosco di essere scettico in proposito; ammetto il mio scetticismo3 – to admit to, dare accesso a: This door admits to the back garden, questa porta dà accesso al giardino sul retro.NOTA D'USO: - to admit to do o to admit doing?- -
77 ♦ (to) admit
♦ (to) admit /ədˈmɪt/A v. t.1 ammettere; riconoscere; confessare: to admit defeat, riconoscere la propria sconfitta; to admit having paid bribes, ammettere di aver pagato tangenti; He admitted five charges, si riconobbe colpevole di cinque capi d'accusa; I admit I was too hasty, riconosco di essere stato troppo precipitoso2 ammettere; accettare; lasciar entrare: to be admitted to Oxford University, essere ammesso all'università di Oxford; We were admitted free, ci hanno lasciato entrare gratis; l'ingresso era gratuito3 ( di biglietto, ecc.) consentire l'ingresso a; essere valido per: This ticket only admits to the park, questo biglietto consente solo l'ingresso al parco; Admits two, valido per due persone5 accettare come valido; accogliere: to admit a claim, accogliere un reclamo; (leg.) to admit evidence, accettare proveB v. i.1 – to admit of, ammettere; lasciare adito a: to admit of a delay, ammettere un ritardo; It admits of no doubt, non lascia adito a dubbi2 – to admit to, ammettere; riconoscere: to admit to a crime, riconoscersi colpevole di un crimine; I admit to being sceptical about it, riconosco di essere scettico in proposito; ammetto il mio scetticismo3 – to admit to, dare accesso a: This door admits to the back garden, questa porta dà accesso al giardino sul retro.NOTA D'USO: - to admit to do o to admit doing?- -
78 to the letter
буквально; безусловно, беспрекословно; в точности, досконально [этим. фр. à la lettre]Mrs. Horsfall had one virtue - orders received from MacTurk she obeyed to the letter... (Ch. Brontë, ‘Shirley’, ch. XXXII) — У миссис Хорсфолл было одно достоинство: указаниям Мак-Терка она следовала неукоснительно.
He fulfilled them all to the letter, up to the day of his death. (Th. Dreiser, ‘Twelve Men’, ‘Peter’) — Он оставался верен своим убеждениям до самой смерти.
Later I had to admit that he had carried out my instructions to the letter. (Gr. Greene, ‘The Quiet American’, part II, ch. 3) — Позже мне пришлось убедиться, что Пайл в точности выполнил мои указания.
...Colonel Anthony Bridges had a reputation... for knowing to the letter every detail of military regulation and etiquette. (J. S. Prichard, ‘Kiss on the Lips’, ‘White Kid Gloves’) —...полковник Антони Бриджес был известен тем... что досконально знал этикет и все воинские уставы.
-
79 in the inmost recesses of the heart
в тайниках души, в глубине душиNow, the fact was, that in the inmost recesses of his own heart, Mr. Grimwig was strongly disposed to admit that Oliver's appearance and manner were unusually prepossessing... (Ch. Dickens, ‘Oliver Twist’, ch. XIV) — Дело в том, что в глубине души мистер Гримуиг был весьма склонен признать наружность и манеры Оливера в высшей степени привлекательными...
Large English-Russian phrasebook > in the inmost recesses of the heart
-
80 off the beaten path
1) в стороне от большой дороги; см. тж. the beaten pathHe said that if I wanted to see some places off the beaten track, he could guide me to them. (S. Bellow, ‘Henderson the Rain Kings’, ch. II) — Ромилец сказал, что если меня интересуют нехоженые места, то он готов сопровождать меня.
2) не по проторённому пути; ≈ из ряда вон выходящее, необычноеAnything could happen - anything... But I'll admit it's a little off the beaten track. (A. Christie, ‘Cat Among The Pigeons’, ch. 11) — Могло произойти все что угодно... Но должна признать: случившееся действительно несколько необычно.
См. также в других словарях:
The Church — The Church † Catholic Encyclopedia ► The Church The term church (Anglo Saxon, cirice, circe; Modern German, Kirche; Sw., Kyrka) is the name employed in the Teutonic languages to render the Greek ekklesia (ecclesia), the term by which… … Catholic encyclopedia
The United States of America — The United States of America † Catholic Encyclopedia ► The United States of America BOUNDARIES AND AREA On the east the boundary is formed by the St. Croix River and an arbitrary line to the St. John, and on the north by the… … Catholic encyclopedia
The Books of Machabees — The Books of Machabees † Catholic Encyclopedia ► The Books of Machabees The title of four books, of which the first and second only are regarded by the Church as canonical; the third and fourth, as Protestants (Protestantism) consider … Catholic encyclopedia
The Blessed Virgin Mary — The Blessed Virgin Mary † Catholic Encyclopedia ► The Blessed Virgin Mary The Blessed Virgin Mary is the mother of Jesus Christ, the mother of God. In general, the theology and history of Mary the Mother of God follow the… … Catholic encyclopedia
The Godfather Part III — Theatrical poster Directed by Francis Ford Coppola Produced by F … Wikipedia
The Mysterious Affair at Styles — … Wikipedia
The Water of Life (German fairy tale) — The Water of Life ( de. Das Wasser des Lebens) is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm, tale number 97. [Jacob and Wilheim Grimm, Household Tales , [http://www.surlalunefairytales.com/authors/grimms/97wateroflife.html The Water of… … Wikipedia
The Blessed Trinity — The Blessed Trinity † Catholic Encyclopedia ► The Blessed Trinity This article is divided as follows: I. Dogma of the Trinity; II. Proof of the Doctrine from Scripture; III. Proof of the Doctrine from Tradition;… … Catholic encyclopedia
The Bollandists — The Bollandists † Catholic Encyclopedia ► The Bollandists An association of ecclesiastical scholars engaged in editing the Acta Sanctorum. This work is a great hagiographical collection begun during the first years of the seventeenth… … Catholic encyclopedia
The Color of Friendship (2000 film) — The Color of Friendship redirects here. For the 1981 after school special, see The Color of Friendship (1981 film). The Color of Friendship Distributed by Disney Channel … Wikipedia
The Tailor in Heaven — is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm, tale number 35.It is Aarne Thompson type 800.ynopsisGod went to walk in the heavenly garden and took everyone except St. Peter. A tailor arrived at the gate. St. Peter refused to admit him,… … Wikipedia