-
1 звяканье
-
2 chink
I [tʃɪŋk]••II [tʃɪŋk] III [tʃɪŋk]verbo intransitivo [glasses, coins] tintinnare* * *[ iŋk](a narrow opening: a chink in the curtains; There was no chink of light in the room.) fessura* * *I [tʃɪŋk] n(opening) fessuraII [tʃɪŋk]1. n(noise) tintinnio2. vt3. vi* * *chink (1) /tʃɪŋk/n.1 fessura; spiraglio; interstizio3 (fig.) punto debole; crepachink (2) /tʃɪŋk/n. [u]* * *I [tʃɪŋk]••II [tʃɪŋk] III [tʃɪŋk]verbo intransitivo [glasses, coins] tintinnare -
3 clink
I [klɪŋk] II 1. [klɪŋk]verbo transitivo far tintinnare [glass, keys]2.verbo intransitivo [glass, keys] tintinnareIII [klɪŋk]* * *[kliŋk] 1. noun(a ringing sound: the clink of coins.) tintinnio2. verb(to (cause to) make such a sound: They clinked their glasses together.) far tintinnare* * *[klɪŋk]1. n2. vtto clink glasses with sb — brindare or fare cin cin con qn
3. vi* * *clink (1) /klɪŋk/n. [u]clink (2) /klɪŋk/n.( slang) prigione; galera; gattabuia (pop.).(to) clink /klɪŋk/A v. i.tintinnare; tinnire (lett.)B v. t.far tintinnare.* * *I [klɪŋk] II 1. [klɪŋk]verbo transitivo far tintinnare [glass, keys]2.verbo intransitivo [glass, keys] tintinnareIII [klɪŋk] -
4 rattle
I ['rætl]1) (noise) (of bottles, cutlery) tintinnio m.; (of chains) sferragliamento m.; (of door) (lo) sbatacchiare; (of engine, bodywork) rumore m. di ferraglia; (of rattlesnake) = rumore prodotto dagli anelli della coda; (of gun) crepitio m.2) (toy) (of baby) sonaglio m.; (of sports fan) raganella f.3) (rattlesnake's tail) sonaglio m.II 1. ['rætl]1) (shake) [ person] fare tintinnare [bottles, cutlery]; fare sferragliare [ chains]; scuotere [ door handle]; [ wind] fare sbatacchiare [ door]2.••to shake sb. until his, her teeth rattle — scuotere o scrollare violentemente qcn
* * *[rætl] 1. verb1) (to (cause to) make a series of short, sharp noises by knocking together: The cups rattled as he carried the tray in; The strong wind rattled the windows.) far tintinnare/sbatacchiare2) (to move quickly: The car was rattling along at top speed.) sferragliare3) (to upset and confuse (a person): Don't let him rattle you - he likes annoying people.) confondere; innervosire2. noun1) (a series of short, sharp noises: the rattle of cups.) rumore, tintinnio2) (a child's toy, or a wooden instrument, which makes a noise of this sort: The baby waved its rattle.) sonaglio3) (the bony rings of a rattlesnake's tail.) sonagli•- rattling- rattlesnake
- rattle off
- rattle through* * *rattle /ˈrætl/n.2 tamburellio; tintinnio: the rattle of hail on the roof of the hut, il tamburellio della grandine sul tetto della capanna; the rattle of the drums, il rullio dei tamburi; rattle of chains, tintinnio di catene3 [uc] ciarle; cicaleccio4 (mus.) raganella5 (relig.) crepitacolo6 [cu] (med.) rantolo; ronco● rattle-brain(ed), svampito, scervellato.(to) rattle /ˈrætl/A v. i.1 sbatacchiare; sbattere; ( della grandine, ecc.) tamburellare: The shutters rattled in the wind, le persiane sbatacchiavano al vento2 procedere rumorosamente; sferragliare: A train rattled past, un treno è passato sferragliando; The cart rattled over the cobbled street, il carro procedeva rumorosamente sull'acciottolatoB v. t.1 sbatacchiare; far tintinnare: The wind rattled the door, il vento sbatacchiava la porta; to rattle the door handle, scuotere la maniglia dell'uscio facendo un gran rumore2 (fam.) innervosire; spaventare: The speaker was badly rattled by the heckling, l'oratore era molto innervosito dalle continue interruzioni; to get rattled, innervosirsi; spaventarsi* * *I ['rætl]1) (noise) (of bottles, cutlery) tintinnio m.; (of chains) sferragliamento m.; (of door) (lo) sbatacchiare; (of engine, bodywork) rumore m. di ferraglia; (of rattlesnake) = rumore prodotto dagli anelli della coda; (of gun) crepitio m.2) (toy) (of baby) sonaglio m.; (of sports fan) raganella f.3) (rattlesnake's tail) sonaglio m.II 1. ['rætl]1) (shake) [ person] fare tintinnare [bottles, cutlery]; fare sferragliare [ chains]; scuotere [ door handle]; [ wind] fare sbatacchiare [ door]2.••to shake sb. until his, her teeth rattle — scuotere o scrollare violentemente qcn
-
5 звон
1) (звук, издаваемый стеклом или металлом) tintinnio м., suono м.2) ( колокольный) rintocco м., scampanio м.* * *м.2) прост. ( сплетни) dicerie f pl, panzane f pl; pettegolezzi m pl••звону много, а толку мало — son più le voci che le noci
слышал звон, да не знает, где он — prende fischi per fiaschi / lucciole per lanterne
* * *ngener. sonata, sonito, acciottolio (посуды и т.п.), squillo, tinnito, tintinnio, tintinno -
6 Chink
I [tʃɪŋk]••II [tʃɪŋk] III [tʃɪŋk]verbo intransitivo [glasses, coins] tintinnare* * *[ iŋk](a narrow opening: a chink in the curtains; There was no chink of light in the room.) fessura* * *I [tʃɪŋk] n(opening) fessuraII [tʃɪŋk]1. n(noise) tintinnio2. vt3. vi* * *Chink /tʃɪŋk/n.(to) chink /tʃɪŋk/A v. i.B v. t.far tintinnare.* * *I [tʃɪŋk]••II [tʃɪŋk] III [tʃɪŋk]verbo intransitivo [glasses, coins] tintinnare -
7 jingle
I ['dʒɪŋgl]1) (of keys) tintinnio m.; (of bells) scampanellio m.2) (verse) cantilena f., filastrocca f.3) (in advertising) jingle m., motivo m. musicaleII 1. ['dʒɪŋgl]verbo transitivo fare tintinnare [ keys]2.* * *['‹iŋɡl] 1. noun1) (a slight metallic ringing sound (made eg by coins or by small bells): The dog pricked up its ears at the jingle of its master's keys.) tintinnio2) (a simple rhyming verse or tune: nursery rhymes and other little jingles; advertising jingles.) ritornello; musichetta2. verb(to (cause to) make a clinking or ringing sound; He jingled the coins in his pocket.) tintinnare, far tintinnare* * *jingle /ˈdʒɪŋgl/n.1 tintinnio; scampanellio2 campanello; campanellino; sonaglio3 filastrocca; poesiola(to) jingle /ˈdʒɪŋgl/A v. i.1 tintinnare; scampanellareB v. t.far tintinnare: He jingled the coins in his pocket, fece tintinnare le monetine che aveva in tasca.* * *I ['dʒɪŋgl]1) (of keys) tintinnio m.; (of bells) scampanellio m.2) (verse) cantilena f., filastrocca f.3) (in advertising) jingle m., motivo m. musicaleII 1. ['dʒɪŋgl]verbo transitivo fare tintinnare [ keys]2. -
8 tinkle
I ['tɪŋkl]nome (of glass, bell) tintinnio m.II 1. ['tɪŋkl]to give sb. a tinkle — BE colloq. dare uno squillo o un colpo di telefono a qcn
verbo transitivo fare tintinnare [glass, bell]2.verbo intransitivo [glass, bell] tintinnare* * *['tiŋkl] 1. verb(to (cause to) make a sound of, or like, the ringing of small bells: The doorbell tinkled.) tintinnare, scampanellare2. noun(this sound: I heard the tinkle of glass chimes.) tintinnio* * *tinkle /ˈtɪŋkl/n.1 tintinnio; squillo; scampanellio2 (fam.) pipì3 (fam.) telefonata.(to) tinkle /ˈtɪŋkl/A v. i.1 tintinnare; trillare; scampanellare; squillare2 (fam.) fare pipìB v. t.far tintinnare; suonare: The customer tinkled the bell, il cliente ha suonato il campanello.* * *I ['tɪŋkl]nome (of glass, bell) tintinnio m.II 1. ['tɪŋkl]to give sb. a tinkle — BE colloq. dare uno squillo o un colpo di telefono a qcn
verbo transitivo fare tintinnare [glass, bell]2.verbo intransitivo [glass, bell] tintinnare -
9 jangle
I ['dʒæŋgl] II 1. ['dʒæŋgl] 2.1) (make noise) [bells, bangles] tintinnare2) fig.* * *['‹æŋɡl](to (cause to) give a harsh (ringing) sound: The bell jangled noisily.) (emettere un suono metallico)* * *jangle /ˈdʒæŋgl/n.(to) jangle /ˈdʒæŋgl/A v. i.2 ( di chiavi, monete, ecc.) tintinnare: The coins jangled in his pocket, le monete gli tintinnavano in tascaB v. t.far risuonare (qc. di metallico); far tintinnare: to jangle a bell, scampanellare; to jangle the keys, far tintinnare le chiavi* * *I ['dʒæŋgl] II 1. ['dʒæŋgl] 2.1) (make noise) [bells, bangles] tintinnare2) fig. -
10 ping
I [pɪŋ] II [pɪŋ]* * *[piŋ] 1. noun(a sharp, ringing sound such as that of a glass being lightly struck, or a stretched wire, thread etc being pulled and released: His knife struck the wine-glass with a loud ping.) (colpo secco)2. verb(to make such a sound: The glass pinged.) tintinnare* * *[pɪŋ]1. nsuono metallico, (of bell) tintinnio2. vi(see n), produrre un suono metallico; tintinnare* * *ping /pɪŋ/n.1 colpo secco (come d'un proiettile che urta qc.)3 (elettron.) impulso4 (comput.) ping (utilità per verificare la velocità di una connessione o la raggiungibilità di un indirizzo IP).(to) ping (1) /pɪŋ/v. i.(to) ping (2) /pɪŋ/v. t.* * *I [pɪŋ] II [pɪŋ] -
11 ting
[tɪŋ] Inome tintinnio m.II 1.verbo transitivo fare tintinnare [ bell]2.verbo intransitivo tintinnare* * *ting /tɪŋ/n.● ting-a-ling, din-din, drin-drin ( di campanello); (mus.) suono del triangolo ( in un'orchestra sinfonica).(to) ting /tɪŋ/v. i. e t.(far) tintinnare.* * *[tɪŋ] Inome tintinnio m.II 1.verbo transitivo fare tintinnare [ bell]2.verbo intransitivo tintinnare -
12 tinkling
-
13 звякнуть
1) (о металлических, стеклянных предметах) tintinnare, emettere un tintinnio, produrre un suono breve2) ( вызвать звякающий звук) far tintinnare, suonare3) ( позвонить по телефону) chiamare, dare un colpo di telefono* * *сов. однокр.1) mandare un tintinnio; tintinnare vi (a, e)2) разг. (тж. звя́кнуть по телефону) dare un colpo di telefono* * *vgener. dare uno squillo, fare lo squillo, fare uno squillo -
14 позвякивание
-
15 звон
[zvon] m.1.1) tintinnio, suono2) pl. (colloq.) dicerie, panzane2.◆3.◇слышал звон, да не знает где он — ha preso fischi per fiaschi (lucciole per lanterne)
-
16 бряцание оружием
ngener. tintinnio d'armi -
17 звон бокалов
ngener. tintinnio dei bicchieri -
18 позванивание
ngener. tintinnio -
19 clinking
-
20 jangling
- 1
- 2
См. также в других словарях:
tintinnio — /tinti n:io/ s.m. [der. di tintinnare ]. [seguito di suoni brevi e argentini: odi lontano t. di sonagli (G. Leopardi)] ▶◀ scampanellìo, trillo. ‖ squillo … Enciclopedia Italiana
tintinnio — tin·tin·nì·o s.m. CO un tintinnare continuo e prolungato: il tintinnio della slitta di Babbo Natale {{line}} {{/line}} DATA: av. 1729 … Dizionario italiano
tintinnio — {{hw}}{{tintinnio}}{{/hw}}s. m. Un tintinnare continuato … Enciclopedia di italiano
tintinnio — pl.m. tintinnii … Dizionario dei sinonimi e contrari
tintinnio — s. m. squillio, squillo, trillo, tinnito (lett.), bubbolio □ scampanellio … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
rumore — s. m. 1. suono CONTR. silenzio 2. (est.) baccano, chiasso, fracasso, frastuono □ vocio, schiamazzo, vociare, gridio, strillio, urlio, strepito, strepitio, clamore, canea (est.) □ gazzarra, cagnara (fam.), canizza (fig.) … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
тутен — тутень м. шум, гул, стук лошадиных копыт , стар.; вост. сиб. (Даль), тутнуть, тутну шуметь, гудеть , сиб., др. русск. тутьнати греметь (Хож. игум. Дан., СПИ), ст. слав. тѫтьнъ ψόφος (Супр.), цслав. тѫтьнати, тѫтьнѣти, болг. тътен шум (Младенов… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
bubbolio — 1bub·bo·lì·o s.m. BU 1. lett., il rumoreggiare lontano del tuono o del mare 2. estens., mormorio confuso di più persone, borbottio {{line}} {{/line}} DATA: 1891. 2bub·bo·lì·o s.m. BU tintinnio di bubboli {{line}} {{/line}} DATA: 1955 … Dizionario italiano
cincin — cin·cìn inter., s.m.inv. AU 1. inter., formula pronunciata come augurio in un brindisi Sinonimi: alla salute, prosit. 2. s.m.inv., estens., il brindisi stesso: facciamo un cincin {{line}} {{/line}} DATA: 1930. ETIMO: dall ingl. chin chin, dal cin … Dizionario italiano
din — fonosimb. CO spec. iter., voce che imita il suono di un campanello o il tintinnio di una moneta o altro oggetto di metallo percosso; anche s.m.inv. {{line}} {{/line}} DATA: 1778. ETIMO: voce onom. POLIREMATICHE: din don: loc.fonosimb … Dizionario italiano
dindin — din·dìn fonosimb. CO voce che imita il tintinnio di un campanello a percussione; anche s.m.inv. {{line}} {{/line}} DATA: 1869. ETIMO: voce onom., v. anche din … Dizionario italiano