-
81 морская стихия
-
82 обусловленная применением водяного балласта скорость приводит к прохождению яхтой сквозь волны, вместо того чтобы всходить на них
Универсальный русско-английский словарь > обусловленная применением водяного балласта скорость приводит к прохождению яхтой сквозь волны, вместо того чтобы всходить на них
-
83 рёв волн
General subject: the voice of the waves -
84 разбушевавшиеся волны
General subject: the welter of the wavesУниверсальный русско-английский словарь > разбушевавшиеся волны
-
85 размеренный плеск волн
General subject: the measured beat of the wavesУниверсальный русско-английский словарь > размеренный плеск волн
-
86 удары волн
General subject: the dash of the waves -
87 ударять обо что-л.
General subject: beat against (The waves beat against the rocks. — Волны бьются о скалы)Универсальный русско-английский словарь > ударять обо что-л.
-
88 чтобы тут же (вернулся)
General subject: only to return to (напр., "The waves receded from the ship, only to return to beat with renewed force" переводится так: "Волны откатились от корабля, чтобы тут же с новой силой ударить о борт")Универсальный русско-английский словарь > чтобы тут же (вернулся)
-
89 чтобы тут же
General subject: (вернулся) only to return to (напр., "The waves receded from the ship, only to return to beat with renewed force" переводится так: "Волны откатились от корабля, чтобы тут же с новой силой ударить о борт") -
90 покачиваться
rockлодка покачивалась на волнах — the boat was rocking on the waves
он шёл покачиваясь — he walked with unsteady steps, he walked unsteadily
-
91 швырять
швырнуть (вн., тв.) разг.fling* (d.), hurl (d.), hurl (d.), toss (d.)швырять камни — throw* / hurl stones
♢
швырять деньги, швырять деньги — throw* / fling* one's money about -
92 колебать
несов. - колеба́ть, сов. - поколеба́ть; (вн.)1) ( мерно покачивать) rock (d); ( трясти) shake (d)во́лны колеба́ли су́дно — the ship was rocked by the waves
2) обыкн. сов. (лишить прежней устойчивости, влияния и т.п.) shake (d)его́ авторите́т был поколе́блен — his authority was shaken
-
93 покачиваться
1) ( колебаться) rock, swingло́дка пока́чивалась на волна́х — the boat was rocking on the waves
2) ( пошатываться при ходьбе) reel, staggerон шёл пока́чиваясь — he walked unsteadily, he staggered along
3) (стоять неустойчиво - о столике, стремянке) wobble -
94 швырять
несов. - швыря́ть, сов. - швырну́ть1) (вн., тв.; кидать с силой) fling (d), hurl (d), throw (d), toss (d)швыря́ть ка́мни — throw / hurl stones
2) (вн.; сильно качать) toss (d)шлю́пку швыря́ло (волна́ми) — the boat was tossed about (by the waves)
••швыря́ть де́ньги / деньга́ми — throw / fling one's money about
-
95 швырять
несовер. - швырять; совер. - швырнуть ( однокр.)(кого-л./что-л.; чем-л.); разг.fling, hurl, toss, throw••швырять деньги/деньгами — to throw/fling one's money about
-
96 кричать во весь дух
разг.yell at the top of one's voice; yell one's head offПотом, когда я стал нашлёпывать грудь и спинку ему, он зажмурил глаза, забился и завизжал пронзительно, а волны, одна за другою, всё обливали его. - Шуми, орловский! Кричи во весь дух. (М. Горький, Рождение человека) — Afterwards, when I began to slap his chest and back, he screwed up his eyes, and began to struggle and scream as the waves washed over him one after another. 'Yell away, old chap! Yell your head off!'
Русско-английский фразеологический словарь > кричать во весь дух
-
97 выброшенный на берег волной
Русско-английский военно-политический словарь > выброшенный на берег волной
-
98 отношение длины волны к длине корабля
wave length/ship length ratioРусско-английский военно-политический словарь > отношение длины волны к длине корабля
-
99 gae'ie'i
to lug about (iterative of gae'i)to roll, to swing, to rock. He gae'ie'i te vaka i te vave. The canoe is rocked by the waves. -
100 сглаживание волны
•Русско-английский научно-технический словарь переводчика > сглаживание волны
См. также в других словарях:
The Waves — infobox Book | name = The Waves title orig = translator = image caption = 1st edition cover author = Virginia Woolf illustrator = cover artist = Vanessa Bell country = United Kingdom language = English series = genre = Experimental novel… … Wikipedia
The Waves Apartments and Resort — (Голливуд,США) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 317 Oak Street, Голл … Каталог отелей
The Waves of the Danube — The Danube Waves (Romanian: Valurile Dunării ) ( [http://music.virtualromania.org/folk/songs/009.%20Valurile%20Dunarii%20 %20Iosif%20Ivanovici.mp3 listen here] ) is a waltz composed by Ion Ivanovici, and is perhaps the most famous Romanian tune… … Wikipedia
The Waves Port Macquarie — (Порт Маккуори,Австралия) Категория отеля … Каталог отелей
The Waves Maisonette — (Марсашлокк,Мальта) Категория отеля: Адрес: Block C, 2 Gulino Maniscalco Stree … Каталог отелей
The Waves Holiday Bungalows Tangalle — (Тангалла,Шри Ланка) Категория отеля: Адрес: Turtle Reach, Kap … Каталог отелей
the waves — literary the sea. → wave … English new terms dictionary
Katrina and the Waves — Infobox musical artist 2 Name = Katrina and the Waves Img capt = Katrina and the Waves on cassette cover in 1985 Background = group or band Alias = The Waves Origin = Cambridge, England Instrument = Genre = New Wave, Pop rock Occupation = Years… … Wikipedia
Breaking the Waves — Infobox Film | name = Breaking the Waves caption = Breaking the Waves film poster director = Lars von Trier producer = Peter Aalbæk Jensen Vibeke Windeløv writer = Lars von Trier Peter Asmussen starring = Emily Watson Stellan Skarsgård music =… … Wikipedia
Katrina \x26 the Waves — Katrina the Waves Saltar a navegación, búsqueda Katrina The Waves Información personal Origen Cambridge, Inglaterra … Wikipedia Español
Katrina and the Waves — Surnom The Waves Naissance Cambridge, Angleterre Pays d’origine Royaume Uni … Wikipédia en Français