-
61 хлестаться
1) ( в бане) beat oneself with birch twigs ( in the bathhouse)2) (о вн.; ударяться) beat (against), lash (against)во́лны хле́щутся о ска́лы — the waves are lashing against the cliffs
-
62 плавать
несовер.; без доп.1) swim2) float, drift; sail; steam3) sail, navigate ( на судне)плавать под парусами — to sail, to go under sail
плавать против течения — to go up stream; to go against the stream перен.
плавать по течению — to go down stream; to go/swim with the stream/tide перен.
••он мелко плавает — he is beyond his depth in smth. (в смысле своих знаний, способностей); he is a small fry ( в смысле своего социального положения)
-
63 качаться
to sway, to rock; пошатываться to staggerкача́ться на волна́х — to rock on the waves
дере́вья кача́ются на ветру́ — the trees are swaying in the wind
-
64 о
1. предл1) с В указывает на соприкосновение against, on/uponспоткну́ться о ка́мень — to stumble on a stone, to hit against a stone
опере́ться о стол — to lean on/upon the table
во́лны бью́тся о бе́рег — the waves are beating against the shore
2) относительно about, ofговори́ть о чём-л — to talk about sth
говори́ть о поли́тике — to talk about politics, to talk politics
ду́мать о ком-л — to think of/about sb
он ду́мает то́лько о себе́ — he thinks only of himself
забо́титься о ком-л — to take care of sb
кни́га о жи́вописи — book on painting
•2. межд -
65 раскачивать
vt; св - раскача́ть1) заставлять качаться to swing; to rockраска́чивать гама́к — to give the hammock a swing
во́лны раска́чивали ло́дку — the waves made the boat rock
2) обыкн св разг заставлять действовать to rouseего́ тру́дно раска́ча́ть — he is hard to rouse
-
66 из последних сил
do smth. with one's last strengthВолны разбивались об отмели и выбрасывались на берег из последних сил. (А. Ржешевский, Пора любви) — The waves lost impetus over the shallows and with their last strength broke on the shore.
Русско-английский фразеологический словарь > из последних сил
-
67 с разбега
с разбега (разгона) (перепрыгнуть, броситься, вскочить и т. п.)at a run; take a running jump over (into, on to) smth.Оглушённые шумом бегущих на берег волн, мы не услышали, как к нам подошла девушка. Мы увидели её лишь тогда, когда она вскочила с разбегу на парапет. (В. Беляев, Старая крепость) — Deafened by the roar of the waves, we did not hear a girl come up behind us. We only saw her when she took a running jump on to the wall.
-
68 кокосовый берег
береговой вал, отмель вдоль берега, бар — barrier beach
-
69 утес берега
береговой вал, отмель вдоль берега, бар — barrier beach
-
70 tautau
tau, tautauto hang;to perch (said of chickens on tree branches at night);tau kupega, rope from which is hung the oval net used in ature fishing.rock on the coast, taller than others so that something can be deposited on it without fear of seeing washed it away by the waves; hakarere i ruga i te tau, to place something on such a rock. -
71 Волны бьются о скалы
General subject: The waves beat against the rocksУниверсальный русско-английский словарь > Волны бьются о скалы
-
72 волна прибоя
-
73 волны бьются о скалы
General subject: The waves beat against the rocksУниверсальный русско-английский словарь > волны бьются о скалы
-
74 волны бьются об утёс
General subject: the waves smite upon the cliffУниверсальный русско-английский словарь > волны бьются об утёс
-
75 волны плескались о берег
General subject: the waves were beating ( against) the shoreУниверсальный русско-английский словарь > волны плескались о берег
-
76 волны разбивались о скалу
General subject: the waves dashed against the cliffУниверсальный русско-английский словарь > волны разбивались о скалу
-
77 волны разбили лодку вдребезги
General subject: the boat was battered to pieces by the wavesУниверсальный русско-английский словарь > волны разбили лодку вдребезги
-
78 волны ударялись о берег
General subject: the waves lashed the shoreУниверсальный русско-английский словарь > волны ударялись о берег
-
79 голос волн
General subject: the voice of the waves -
80 корабль резал волну
General subject: the ship drove across the wavesУниверсальный русско-английский словарь > корабль резал волну
См. также в других словарях:
The Waves — infobox Book | name = The Waves title orig = translator = image caption = 1st edition cover author = Virginia Woolf illustrator = cover artist = Vanessa Bell country = United Kingdom language = English series = genre = Experimental novel… … Wikipedia
The Waves Apartments and Resort — (Голливуд,США) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 317 Oak Street, Голл … Каталог отелей
The Waves of the Danube — The Danube Waves (Romanian: Valurile Dunării ) ( [http://music.virtualromania.org/folk/songs/009.%20Valurile%20Dunarii%20 %20Iosif%20Ivanovici.mp3 listen here] ) is a waltz composed by Ion Ivanovici, and is perhaps the most famous Romanian tune… … Wikipedia
The Waves Port Macquarie — (Порт Маккуори,Австралия) Категория отеля … Каталог отелей
The Waves Maisonette — (Марсашлокк,Мальта) Категория отеля: Адрес: Block C, 2 Gulino Maniscalco Stree … Каталог отелей
The Waves Holiday Bungalows Tangalle — (Тангалла,Шри Ланка) Категория отеля: Адрес: Turtle Reach, Kap … Каталог отелей
the waves — literary the sea. → wave … English new terms dictionary
Katrina and the Waves — Infobox musical artist 2 Name = Katrina and the Waves Img capt = Katrina and the Waves on cassette cover in 1985 Background = group or band Alias = The Waves Origin = Cambridge, England Instrument = Genre = New Wave, Pop rock Occupation = Years… … Wikipedia
Breaking the Waves — Infobox Film | name = Breaking the Waves caption = Breaking the Waves film poster director = Lars von Trier producer = Peter Aalbæk Jensen Vibeke Windeløv writer = Lars von Trier Peter Asmussen starring = Emily Watson Stellan Skarsgård music =… … Wikipedia
Katrina \x26 the Waves — Katrina the Waves Saltar a navegación, búsqueda Katrina The Waves Información personal Origen Cambridge, Inglaterra … Wikipedia Español
Katrina and the Waves — Surnom The Waves Naissance Cambridge, Angleterre Pays d’origine Royaume Uni … Wikipédia en Français