-
61 action
1) действие, деяние; поступок2) поведение; деятельность3) акция, мероприятие4) иск; судебное преследование, обвинение перед судом5) судебное дело; судебный процесс, судопроизводство6) амер. решение эксперта патентного ведомства•action against the state — иск против штата;
action against the United States — иск против Соединённых Штатов;
action at common law — 1. иск об установлении юридических прав, регулируемых общим правом (в отличие от прав, регулируемых правом справедливости) 2. иск по нормам общего права;
action at law — судебный иск;
action brought — возбуждённый [вчинённый, заявленный, предъявленный] иск;
action constituting threat or use of force — действие, представляющее собой угрозу насилием или применение насилия;
action for ascertainment — установительный иск;
action for battery — иск о побоях;
action for conspiracy — иск об убытках, причинённых преступным сговором;
action for contributing patent infringement — иск из соучастия в нарушении патента;
action for damages — иск о взыскании убытков;
action for death — иск о взыскании убытков, понесённых в результате противоправно причинённой смерти;
action for declaration of a right — иск о признании права;
action for declaratory judgement — установительный иск;
action for determination of adverse claims — иск об определении содержания требований третьего лица в отношении имущества, на которое наложен арест или обращено взыскание;
action for divorce — иск о разводе;
action for exoneration — иск об освобождении от ответственности или обременения;
action for libel — иск о взыскании убытков, нанесённых пасквилем;
action for mesne profits — иск о взыскании доходов, полученных ответчиком с недвижимости за время противоправного владения ею;
action for money had and received — иск из неосновательного обогащения;
action for recovery of possession — иск о возврате владения;
action for restitution — иск о реституции;
action for separate maintenance — иск о материальной поддержке (неразведённой жены, проживающей отдельно от мужа);
action in contract — иск из договора;
action in equity — иск по нормам права справедливости, иск в суде права справедливости;
action in personam — обязательственный иск;
action in quo warranto — истор. иск об издании судебного приказа о выяснении правомерности претензий на должность, привилегию, право;
action in rem — вещный иск;
action in tort — см. tort action;
action lies — иск может быть предъявлен;
action on request — действие суда по ходатайству стороны;
action on the case — иск о взыскании убытков (главным образом из деликта, но также и из нарушения договора);
action over — регрессный иск;
action quasi in rem — квазивещный иск;
to drop an action — отказаться от иска;
to enter [to lay] an action — см. to bring an action;
to lose an action — проиграть дело;
to overthrow an action — представить по иску достаточные возражения;
action to quiet title — иск о признании неограниченного правового титула;
to take an action — см. to bring an action;
- action of assizeto take legal action — обратиться в суд;
- action of assumpsit
- action of book account
- action of book debt
- action of conversion
- action of covenant
- action of debt
- action of detinue
- action of forcible entry
- action of local nature
- action of mandamus
- action of rescission
- action of trespass
- action of trover
- action of writ
- accessory action
- administrative action
- advisory action
- affirmative action
- agency action
- amicable action
- ancestral action
- ancillary action
- antisocial action
- antitrust action
- civil action
- class action
- coercive actions
- collusive action
- committee action
- common law action
- compensatory action
- concerted action
- congressional action
- constitutional action
- consumer class action
- contested action
- copyright infringement action
- corrective action
- counter action
- court action
- covert action
- criminal action
- cross action
- crown action
- cumulative action
- customer action
- declaratory action
- derivative action
- disciplinary action
- diversity action
- domestic relations action
- droitural action
- emergency action
- enticement action
- environmental action
- equitable action
- executive action
- federal action
- feigned action
- floor action
- follow-up action
- formal police action
- formed action
- frivolous action
- governmental action
- House action
- hypothecary action
- illegal action
- independent action
- industrial action
- injurious action
- investigative action
- joint action
- judicial action
- juratory action
- law enforcement action
- legal action
- legislative action
- local action
- matrimonial action
- mixed action
- mob action
- mock action
- nullity action
- office action
- ordinary action
- original action
- penal action
- pending action
- personal action
- petitory action
- police action
- popular action
- possessory action
- preliminary action
- presidential emergency action
- preventive action
- price-fixing action
- principal action
- probate action
- punitive action
- quia timet action
- real action
- recourse action
- redhibitory action
- regulatory action
- remedial action
- representative action
- rescissory action
- retaliatory action
- revocatory action
- secondary action
- Senate action
- separate action
- separation action
- several actions
- state action
- statutory action
- subsequent action
- supervisory action
- test action
- tort action
- transitory action
- vexatious action
- fictitious action -
62 service
̈ɪˈsə:vɪs I
1. сущ.
1) служба, занятие, работа to press smb. into service ≈ заставлять кого-л. служить to take smb. into one's service ≈ нанимать кого-л. meritorious service service record
2) а) учреждение, подразделение (в компетенции которого находятся те или иные вопросы) б) служба obstetrical service ≈ служба родовспоможения
3) обслуживание, оказание услуг, сервис to do, perform, provide, render a service ≈ предлагать услуги, обслуживать to introduce, offer service ≈ предлагать услуги to suspend a service ≈ временно прекращать обслуживание service charge ≈ плата за операцию (общераспространенный сбор за банковские услуги) emergency service ≈ неотложная помощь, скорая помощь orientation service ≈ служба профориентации per-call service ≈ плата по числу звонков
4) сообщение, связь, движение;
рейсы (between;
from;
to) to introduce service ≈ вводить сообщение to offer, provide service ≈ обеспечивать сообщение to run on a regular service ≈ обеспечивать регулярное сообщение to suspend service ≈ временно прекращать сообщение human services ≈ сфера услуг
5) помощь, одолжение, услуга I am glad to be of service. ≈ Рад оказать услугу. at your service ≈ к вашим услугам Syn: help, use
1., benefit
1.
6) а) государственная служба Civil Service ≈ государственная (гражданская) служба National Service ≈ воинская или трудовая повинность( в Англии) civil service ≈ государственная служба consular service ≈ консульская служба diplomatic service ≈ дипломатическая служба foreign service ≈ дипломатическая служба intelligence service ≈ секретная служба, разведывательная служба secret service ≈ секретная служба, разведывательная служба, разведка б) военная служба
7) воен. род войск
8) сервиз coffee service ≈ кофейный сервиз dinner service ≈ обеденный сервиз tea service ≈ чайный сервиз
9) повестка, судебное извещение
10) мор. клетневание
11) спорт подача( мяча) to break smb.'s service ≈ отбить чью-л. подачу to hold one's service ≈ удерживать подачу to lose one's service ≈ проиграть подачу
12) церк. служба, месса to hold a service ≈ служить службу burial service marriage service memorial service prayer service religious service evening service morning service noontime service sunrise service
2. гл.
1) обслуживать, служить, быть полезным Syn: serve
2) а) амер. проводить технический осмотр, ремонтировать (машины и т. п.) She enjoyed her work, which consisted chiefly in running and servicing a powerful but tricky electric motor. ≈ Ей нравилась ее работа, которая заключалась в запуске и осуществлении текущего технического обеспечения электрического двигателя. б) заправлять горючим
3) выплачивать проценты по долгу
4) обеспечивать (чем-л.)
5) случать( животных) II = service-tree услужение - domestic * домашняя работа, обязанности слуги - to be in( smb.'s) * быть слугой, служить (у кого-л.) - to go into /to, out to/ * пойти в прислуги - to take * with smb. поступать к кому-л. в прислуги - to take smb. into one's * нанимать кого-л., брать в услужение кого-л. - last week the cook left our * на прошлой неделе от нас ушла кухарка работа - hard * тяжелая работа - to be out of * быть без работы /без места/ - to go out of * уйти с работы - to reward smb. for his good * награждать кого-л. за хорошую службу - to be on detached * быть в командировке - to send smb. off on special * послать кого-л. со специальным заданием - he gives good * он хорошо работает, он отличный работник рабочий стаж, срок службы - prolonged meritorious * выслуга лет - to have ten years * иметь десятилетний стаж работы государственная служба - the Civil S. государственная /гражданская/ служба - to be in the Civil S. быть на гражданской /на государственной/ службе - the diplomatic *, (американизм) Foreign S. дипломатическая служба - the consular * консульская служба - on His Majesty's S. (сокр. O.H.M.S.) на службе его величества (форма франкирования официальной переписки) учреждение (ведающее специальной отраслью работы) - information * информационная служба - reporting *s отдел официальных отчетов (ООН) - administrative *s административный отдел( секретариата ООН) ;
административные службы - typewriting * машинописное бюро служба - telegraph * телеграфная связь - communication * служба связи - railway *, * of trains железнодорожное сообщение - passenger * пассажирское сообщение - to restore normal train * восстановить регулярное движение поездов - to institute a new air * ввести новую линию воздушного сообщения - the telephone * is out of order телефонная связь нарушена - to operate regular *s from A. to B. установить регулярные рейсы между А. и Б. обслуживание, сервис - good * at a hotel хорошее обслуживание в гостинице - prompt * быстрое обслуживание - to give customers prompt * быстро обслуживать покупателей - medical * медицинское обслуживание - electric-light * обеспечение электроэнергией сфера услуг;
обслуживание населения;
служба быта, сервис - * workers работники, занятые в сфере обслуживания (продавцы, парикмахеры, официанты и т. п.) библиотечное обслуживание (тж. * to readers) - * catalogue служебный каталог - * fee плата за абонемент - * hours часы работы( библиотеки) военная служба - Selective S. (американизм) воинская повинность для отдельных граждан (по отбору) - active *, * with the colours действительная военная служба - to be called up for active * быть призванным на действительную военную службу - to do one's military * проходить военную службу - to be in the * служить в армии - length /period/ of * срок военной службы - fit for * годен к военной службе - to quit the * увольняться с военной службы - to be dismissed /discharged/ from the * быть уволенным с военной службы - to retire from * выйти в отставку - * ashore( морское) береговая служба - sea * служба на плавающих кораблях - examination * (морское) брандвахтенная /досмотровая/ служба - daily * (морское) служба корабельных нарядов( военное) вид вооруженных сил;
род войск - the three *s - the army, the navy, the aviation три рода войск: сухопутные войска, военно-морской флот и военно-воздушные силы - what branch of the * do you expect to enter? в какой род войск вы будете зачислены? услуга, одолжение;
помощь - to be at smb.'s * быть к чьим-л. услугам - I am at your * я к вашим услугам /в вашем распоряжении/ - to offer one's *s предлагать свои услуги - to be of * to smb. быть кому-л. полезным, пригодиться кому-л., сослужить кому-л. службу - glad to be of * to you рад быть вам полезным - to do /to render/ smb. a (great) * оказать кому-л. (большую) услугу - will you do me a *? окажите мне услугу - what good *s this pen has done me! эта ручка мне хорошо послужила! - you do yourself no * by such replies вы себе только вредите такими ответами - he didn't need the *s of an interpreter он не нуждался в услугах /в помощи/ переводчика - in gratitude for your valuable *s в благодарность за ваши неоценимые услуги - an exchange of friendly *s обмен дружескими услугами - the dictionary is of enormous * to students этот словарь оказывает большую помощь учащимся заслуга - great *s большие заслуги - prominent *s to the State выдающиеся заслуги перед государством - to exaggerate one's own *s преувеличивать собственные заслуги - for smb.'s past *s за прошлые заслуги сервиз - dinner * обеденный сервиз - a * of china фарфоровый сервиз прибор - toilet * туалетный прибор( церковное) богослужение, служба - morning * утренняя служба - burial * отпевание - marriage * венчание - baptismal * крестины - memorial * заупокойная служба, панихида - to attend a * присутствовать на богослужении - to conduct a * вести службу - are you going to *? ты идешь в церковь подача мяча (теннис) - your *! ваша подача! - strong * сильная подача - * ball мяч, вводимый в игру с подачи (юридическое) исполнение постановления суда;
вручение( повестки и т. п.) ;
судебное извещение - personal * личное оповещение - substituted * оповещение по почте - * of a writ копия распоряжения суда - * of attachment приведение в исполнение судебного постановления о взятии лица под стражу (сельскохозяйственное) случка - * period сервис-период (от отела до плодотворной случки) (морское) клетневание (техническое) эксплуатация - * instructions правила эксплуатации - * life эксплуатационный срок службы - a radio set with free 12 months * радиоприемник с гарантией на год > to have seen * быть в долгом употреблении, износиться > my overcoat has seen long * мое пальто уже износилось /отслужило свой век/ > his face has seen * по его лицу видно, что он не молод /что он видал виды/ военный;
относящийся к вооруженным силам - * age (group) призывной возраст - * aviation военная авиация - * call уставной /служебный/ сигнал - * certificate служебное удостоверение;
свидетельство - * chevron нашивка за шестимесячную службу на фронте - * families семьи военнослужащих - * number личный номер( военнослужащего) - * record послужной список - * ribbon орденская планка - * test испытания в войсках, войсковые испытания - * troops войска обслуживания;
тыловые части и подразделения - * uniform /dress/ повседневная форма одежды - * unit обслуживающая часть - * weapon боевое оружие служебный - * entrance служебный вход - * call служебный телефонный разговор( особ. международный) - * stair черный ход - * benefits выходное пособие;
(военное) льготы и привилегии военнослужащих - * conditions( техническое) условия эксплуатации /работы/ повседневный;
прочный, ноский( об одежде) обслуживающий - * trades профессии, относящиеся к сфере обслуживания обслуживать производить осмотр и текущий ремонт - to * a car обслуживать автомобиль заправлять( горючим) - to * a car with gasoline заправлять машину горючим (ботаника) рябина домашняя (Pyrus domestica) - wild * кустарник или невысокое дерево с горькими плодами account solicitation ~ бюро рассмотрения ходатайств о предоставлении кредитов advisory ~ консультативная служба (например, по вопросам трудоустройства, профессиональной ориентации и т. д.) aftersales ~ послепродажное обслуживание ambulance ~ служба "Скорой помощи";
"Скорая помощь" as a ~ в качестве услуги ~ услуга, одолжение;
at your service к вашим услугам;
to be of service быть полезным auxiliary ~ вспомогательная служба, дополнительная (побочная) служба bank transfer ~ банковские переводы bathing ~ банная служба ~ услуга, одолжение;
at your service к вашим услугам;
to be of service быть полезным bus ~ автобусное сообщение car hire ~ служба проката автомобилей care attendant ~s услуги по уходу за больными central care ~ центральная служба по уходу civic ~ служба общественных работ;
участие( безработных) в общественных работах и в общественных службах civil alternative ~ альтернативная воинская служба на объектах общественного характер cleaning ~ служба по очистке территорий и удалению мусора client ~ обслуживание клиентов client ~ обслуживание клиентуры combined ~ смешанные перевозки community ~ государственная служба community ~ общинная служба community ~ социальное обеспечение complimentary limousine ~ бесплатное обслуживание автомобильным транспортом compulsory military ~ воинская повинность;
обязательная воинская служба в течение установленного законом срока consultative ~ консультативная служба consumer ~ обслуживание потребителей courier ~ услуги курьера customer ~ вчт. обслуживание клиентов customer ~ обслуживание покупателя customer ~ предоставление услуг покупателю datel ~ вчт. система передачи по телефону кодированой информации dealing ~ обслуживание биржевых операций delayed ~ вчт. обслуживание с ожиданием diffusion ~ служба распространения direct debiting ~ банковские услуги по оформлению безналичных платежей divine ~ богослужение drop-in ~ служба помощи без предварительной записи (оказывает помощь алкоголикам, наркоманам, бездомным) educational ~ служба обучения (воспитания, переподготовки, переквалификации) elapsed ~ вчт. обслуживание выполненное до прерывания emergency call ~ телефонная служба скорой помощи employment ~ служба занятости employment ~ служба занятости;
служба трудоустройства employment ~ служба по трудоустройству employment ~ служба трудоустройства environmental ~ экологическая служба escort ~ служба сопровождения;
караульная служба exempt from military ~ освобожденный от военной службы extention ~ служба распространения знаний farm relief ~ служба содействия фермерским хозяйствам ferry ~ паромное сообщение ferry ~ служба морских перевозок financial ~ финансовая консультационная фирма financial ~ финансовое обслуживание free ~ бесплатная услуга freight ~ грузовые перевозки freight ~ предоставление транспортных услуг friendly visiting ~s бесплатные услуги на дому( оказываемые благотворительными организациями или отдельными лицами) goods ~ доставка товаров government ~ государственная служба gratuitions ~ бесплатная служба home-help ~ служба помощи по дому hourly ~ транс. почасовое обслуживание 24 hours social ~s круглосуточные социальные службы housing ~ жилищная служба information ~ вчт. информационная служба information ~ служба информации interpreter ~ служба перевода;
служба переводчиков investment management ~ служба управления портфелем ценных бумаг investment ~ обслуживание инвестирования joint ~ совместное обслуживание limousine ~ прокат автомобиля с водителем line ~ рейсовое плавание mail ~ почтовая связь maximum debt ~ максимальная сумма процентов по долгу minimum debt ~ минимальное обслуживание долга municipal health ~ муниципальная служба здравоохранения national health ~ государственная служба здравоохранения news ~ служба новостей night ~ ночная служба non-military ~ невоенная служба, альтернативная гражданская служба non-military ~ невоенная служба nonpreemptive ~ вчт. обслуживание без прерывания nonpreferential ~ вчт. обслуживание без приоритета order booking ~ приказ об обслуживании ordered ~ вчт. обслуживание в порядке поступления ordinary ~ обычная услуга ordinary ~ обычное обслуживание out-patient ~ амбулаторное обслуживание outside ~ обслуживание силами посторонней организации parcel bulk ~ перевозка мелкой партии бестарного груза personal ~ личное вручение судебного приказа pharmaceutical ~ фармацевтмческая служба;
фармацевтическое ослуживание phase ~ вчт. многофазное обслуживание phase-type ~ вчт. многофазное обслуживание placement ~ биржа труда placement ~ бюро трудоустройства placement ~ служба занятости police ~ полицейская служба postal ~ почтовая связь postal ~ почтовая служба preemptive ~ вчт. обслуживание с прерыванием premium ~ услуга, предоставляемая за дополнительную плату priority ~ вчт. обслуживание с приоритетом probationary ~ служба, исполняющая приговор о направлении на "испытание" property ~ услуги по управлению имуществом provide a ~ обеспечивать обслуживание provide a ~ оказывать услугу public employment ~ государственная служба занятости purchased ~ оплаченная услуга put into ~ вводить в эксплуатацию put into ~ включать в работу quantum ~ вчт. обслуживание порциями referral ~ справочная служба regular ~ регулярное сообщение regular ~ регулярные рейсы salvage ~ услуги по спасанию ~ церк. служба;
to say a service отправлять богослужение security ~ служба безопасности selection for ~ выбор на обслуживание self-drive car-hire ~ прокат легкового автомобиля без водителя ~ attr. служебный;
service record послужной список ~ by letter судебное извещение путем направления письма ~ by post судебное извещение по почте ~ in batches вчт. групповое обслуживание ~ in bulk групповое обслуживание ~ in cyclic order обслуживание в циклическом порядке ~ in random order обслуживание в случайном порядке ~ loss coefficient коэффициент простоя вследствие обслуживания ~ of court notice to pay debt вручение уведомления суда об уплате долга ~ of notice вручение извещения ~ of process повестка ~ of process процессуальное извещение, повестка ~ of process процессуальное извещение ~ of public lands эксплуатация государственных земель ~ of summons извещение, повестка о вызове в суд ~ on loan погашение долга ~ on loan уплата долга ~ attr. служебный;
service record послужной список ~ time expectation математическое ожидание времени обслуживания ~ with privileged interruptions вчт. обслуживание с прерыванием ~ with waiting вчт. обслуживание с ожиданием ~ without interruption вчт. обслуживание без прерывания service = service-tree service-tree: service-tree бот. рябина домашняя ~ воен. род войск;
the (fighting) services армия, флот и военная авиация services: services обслуживающие отрасли экономики ~ сфера услуг ~ услуги shuttle ~ движение туда и обратно( поездов, автобусов и т. п.), маятниковое движение single ~ вчт. обслуживание одиночных требований sitting ~ служба по присмотру за детьми на время отсутствия дома родителей social ~ социальная служба;
социальное обслуживание social ~ социальная услуга social ~s социальные службы (например, службы здравоохранения, профилактики заболеванй и предотвращения несчастных случаев) services: social ~ общественные учреждения social ~ социальные услуги substituted ~ субститут личного вручения судебного приказа ~ служба;
to take into one's service нанимать;
to take service (with smb.) поступать на службу (к кому-л.) ~ служба;
to take into one's service нанимать;
to take service (with smb.) поступать на службу (к кому-л.) training ~ служба профподготовки transport ~ транспортная линия transport ~ транспортное обслуживание unarmed ~ альтернативная служба (вместо военной) useful ~ вчт. срок полезного использования videotex ~ служба видеотексной связи voluntary ~ добровольная служба, добровольное оказание услуг warranty ~ вчт. гарантийная наработка welfare ~ служба социального обеспечения -
63 service
1. n1) служба; обслуживание, сервис2) заслуга; услуга3) эксплуатация4) срок службы•to build up a coherent international civil service — создавать согласованную международную гражданскую службу
to cut back on health and social services — урезать ассигнования на здравоохранение и социальные нужды
to give an idea diplomatic lip service — дипломатически поддерживать какую-л. идею на словах
to give the Health Service a substantial boost in funding — выделять крупные ассигнования на нужды здравоохранения
to lead a service — церк. проводить службу
to pay lip service (to) — относиться формально (к чему-л.); поддерживать (что-л.) на словах
to perform services — выполнять услуги / работы
to render services to smb — предоставлять / оказывать услуги кому-л.
to say a service — церк. отправлять богослужение
to smooth the way to privatizing the health service — готовить почву для денационализации здравоохранения
to take service with smb — поступать на службу к кому-л.
to take into one's service — нанимать
- administrative servicesto utilize the services (of smb) — использовать (чьи-л.) услуги
- advisory service
- amusement and recreation services
- analytical services
- at your service
- auxiliary services
- base service
- battle service
- break in service
- British Intelligence Service
- broadcasting service
- budgetary services
- call to military service
- career service
- civil service
- classified service
- closed services
- communal public services
- community services
- compulsory military service
- computer services
- conciliation service
- consular service
- consultant services
- consultation service
- consumer services
- continuous length of service
- continuous service
- counter-intelligence service
- Criminal Intelligence Service
- data processing services
- debt service
- dedication service
- deterioration in the social services
- development planning advisory services
- diplomatic pouch service
- diplomatic service
- emergency service
- employment service
- essential services
- evasion of military service
- exigency of service
- expatriate advisory service
- expert services
- expiration of service
- export services
- extension of the services of an expert
- extension services
- Federal Security Service
- field services
- financial services
- foreign intelligence service
- foreign service
- functional services
- government foreign services
- government service
- great services to the state
- guidance and counseling services
- health services
- honorable service
- information service
- integrated services
- intelligence service
- Internal Revenue Service
- international civil service
- international information service
- investment services
- joint service
- labor service
- language services
- legal services
- length of labor service
- liable for military service
- local service
- long service
- long-distance telephone service
- mail and messenger service
- management consulting services
- management information service
- management services
- maternity and child care service
- medical service
- memorial service
- merchant service
- messenger service
- meteorological service
- military service
- moral objection to compulsory military service
- municipal services
- national services
- Naval Investigative Service
- on active service
- operational service
- outstanding services
- oversea service
- period of service
- personal services
- postal services
- pouch service
- press service
- procurement services
- provision of consultative services
- public health service
- public service
- radio service
- rear services
- religious service
- reporting services
- round-the-world service
- sanitary services
- Secret Service
- security service
- selective service
- separation from the service
- service with the colors
- services to foreign troops
- short-term advisory services
- social service
- social welfare services
- special service
- state security service
- state service
- statistical service
- subcontracted services
- tangible services
- technical services
- technical training services
- through service
- UN civil service
- uninterrupted length of service
- universal military service
- voluntary national service
- war service 2. v1) обслуживать; оказывать услугу• -
64 assistance
сущ.общ. помощь, содействие, поддержкаwith the assistance of smb. — при поддержке (кого-л.)
The company needs more financial assistance from the Government. — Компании нужна большая финансовая поддержка от правительства.
The State Employee Assistance Program is designed to restore and strengthen the health and productivity of state employees. — Государственная Программа поддержки занятости разработана для восстановления здоровья и повышения производительности государственных служащих.
They can offer advice and assistance to prisoners, ex-prisoners and their families. — Они могут предложить консультации и поддержку заключенном, бывшим заключенным и их семьям.
See:adjustment assistance, balance of payments assistance, development assistance, economic assistance, emergency credit assistance, government assistance, public assistance, Automated Trade Locator Assistance Network, Election Assistance Commission, Export Legal Assistance Network, Temporary Assistance for Needy Families, Unemployment Assistance Act* * *Помощь, содействие. . Словарь экономических терминов . -
65 LEPC
1) Военный термин: Law Enforcement Planning Commission2) Нефть: Local Emergency Planning Committee (A committee appointed by the state emergency response commission (SERC), as required by Title III of SARA, to formulate a comprehensive plan for its district) -
66 budget
1. nto approve the budget — одобрять / утверждать бюджет
to build up the budget — разрабатывать / составлять бюджет / смету
- austerity budgetto slash 2 billion dollars from the budget — урезать бюджет на 2 млрд. долларов
- balanced budget
- biennial program budget
- bulged budget
- cautious budget
- contributions to the UN budget
- declining military budget
- defense budget
- deficit-ridden budget
- draft budget
- draft of the budget for...
- emergency budget
- extraordinary defense budget
- federal budget
- financing of the budget
- health budget
- make-up of the budget
- massive budget
- military budget
- national budget
- Programme Budget
- reduction of the budget
- regular budget
- shoe-string budget
- state budget
- the budget faces a rough ride
- tight budget
- top-hat budget
- voted budget
- war budget 2. vвключать что-л. в бюджет, предусматривать что-л. в бюджете, ассигновать -
67 Article 102
1. The jurisdiction of the Council of the Federation includes:a) approval of changes in borders between subjects of the Russian Federation;b) approval of the decree of the President of the Russian Federation on the introduction of a martial law; c) approval of the decree of the President of the Russian Federation on the introduction of a state of emergency; d) deciding on the possibility of using the Armed Forces of the Russian Federation outside the territory of the Russian Federation; e) appointment of elections of the President of the Russian Federation; f) impeachment of the President of the Russian Federation; g) appointment of judges of the Constitution Court of the Russian Federation, of the Supreme Court of the Russian Federation, of the Higher Arbitration Court of the Russian Federation; h) appointment and dismissal of the Procurator-General of the Russian Federation; i) appointment and dismissal of Deputy Chairman and half of the auditors of the all Accounting Chamber.2. The Council of the Federation shall adopt resolutions on the issues referred to its authority by the Constitution of the Russian Federation.3. Resolution of the Council of the Federation shall be adopted by a majority of the total number of the members of the Council of the Federation, if other rules for adopting decisions are not envisaged by the Constitution of the Russian Federation. __________ <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 102[/ref]> <На немецком языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (German)"]Artikel 102[/ref]> <На французском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (French)"]Article 102[/ref]>The Constitution of Russia. English-Russian dictionary > Article 102
-
68 declare
[dɪ'klɛə]гл.1) заявлять, объявлятьSyn:2) объявлять (кого-л. кем-л. / что-л. чем-л.)to declare smb. insane — объявить кого-л. невменяемым
The court declared the law to be unconstitutional. — Суд объявил закон неконституционным.
I declare this exhibition open. — Я объявляю эту выставку открытой.
The two sides declared the agreement off. — Стороны объявили соглашение недействительным.
3) решительно утверждать, провозглашать, объявлять публичноThe president declared that the situation would improve. — Президент заявил, что положение улучшится.
Syn:4) = declare oneself высказываться, выражать своё отношениеto declare against smth. — выступать против чего-л.
The electors declared against their former Member of Parliament. — Избиратели не переизбрали прежнего депутата в парламент.
When are you going to declare yourself? We are anxious to know which side you are on. — Когда ты собираешься заявить о своём отношении? Мы хотим знать, на чьей ты стороне.
Chile yesterday became the first of the six to declare itself against the resolution. — Вчера Чили первой из шести [стран] выступила против резолюции.
5) ( declare for) преим. амер. объявлять себя кандидатом (на какую-л. должность)He declared for mayor. — Он заявил о своём намерении баллотироваться на пост мэра.
6) показывать, обнаруживатьNor track nor pathway might declare / That human foot frequented there. (W. Scott, The Lady of the Lake) — Однако тропки между скал / Взор чужеземца не сыскал. / Ему казалось, человек / Не появлялся здесь вовек. (пер. П. Карпа)
While the germ has not yet actually declared itself, it has more than ample opportunity to spread to others. — Пока длится инкубационный период, инфекция легко передаётся от одного человека к другому.
Syn:7) ( declare oneself) признаваться в любви; делать предложение ( вступить в брак)You should have thought of that before you declared yourself to her, Mr. Neville. (A. Trollope, Eye for Eye) — Жаль, мистер Невилл, что вы не подумали об этом до того, как сделать ей предложение.
8) указывать, заявлять ( в таможенной декларации), декларироватьHave you got anything to declare? — Есть ли у вас вещи, подлежащие обложению?
Travellers must declare their prescription drugs. — Туристы должны декларировать сильнодействующие лекарства.
9) юр. делать исковое заявление10) карт. объявлять козырь или игру••(Well,) I declare! уст. — Однако, скажу я вам!; Вот те на!; Вот так так!; Каково?!; Ну и ну!
-
69 aircraft operating manual
A manual, acceptable to the State of the Operator, containing normal, abnormal and emergency procedures, checklists, limitations, performance information, details of the aircraft systems and other material relevant to the operation of the aircraft.Note.— The aircraft operating manual is part of the operations manual.(AN 6/I; AN 6/III)Official definition added to AN 6/I by Amdt 23 (5/11/1998) and to AN 6/III by Amdt 5 (5/11/1998).Руководство, приемлемое для государства эксплуатанта и включающее порядок действий в обычной, особой и аварийной ситуациях, контрольные карты, ограничения, информацию о лётно-технических характеристиках и сведения о системах воздушного судна, а также другие материалы, связанные с эксплуатацией воздушного судна.Примечание. Руководство по эксплуатации воздушного судна является частью руководства по производству полётов.International Civil Aviation Vocabulary (English-Russian) > aircraft operating manual
-
70 clampdown
-
71 declare
v1) заявлять; делать заявление; объявлять; провозглашать; декларировать; обнародовать2) декларировать, предъявлять предметы, облагаемые пошлиной ( на таможне)•to declare against smth — высказываться против чего-л.
to declare for smth — высказываться за что-л.
to declare one's hand — раскрывать свои планы / намерения
to declare one's profound concern that... — заявлять о своей глубокой озабоченности в связи с тем, что...
to declare one's support of smth — заявлять о своей поддержке чего-л.
to declare oneself in open revolt against smb — объявлять о своем неподчинении кому-л.
to declare smb a nonperson — лишать кого-л. гражданских прав
to declare smb persona non grata — объявлять кого-л. персоной нон грата
to declare smth invalid / null and void — объявлять что-л. утратившим силу; признавать что-л. недействительным
to declare war on / upon a country — объявлять войну какой-л. стране
-
72 emergence
EMERGENCY, EMERGENCEEmergency означает 'непредвиденный случай, крайняя необходимость': in case of emergency. Часто употребляется атрибутивно в значении 'использующийся в случае необходимости, запасной': emergency exit, emergency fund. Emergence имеет значение 'выход, появление': emergence of a new independent state on the international arena.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > emergence
-
73 EOS
1) Компьютерная техника: Emulator Operating System, End Of String, Enter Open Stop2) Медицина: эозинофилы3) Военный термин: Element Of Surprise, Employed Operational State, End Of Screen, electro-optical system, eligible for overseas service, emergency operations system, emergency oxygen supply, expiration of obligated service4) Техника: earth orbit shuttle, electro optical system, electronic office switchboard, electrophoresis operations in space, emergency operations simulation, enclosed operating station, уравнение фазового состояния5) Шутливое выражение: Evil Operating System6) Математика: Equation Operating System, экспоненциальная порядковая статистика (exponential order statistic)7) Метеорология: Eye Of The Storm8) Юридический термин: End Of Sentence9) Автомобильный термин: exhaust oxygen sensor10) Оптика: European Optical Society, electro-optic system11) Сокращение: Earth Observing System, Employee Opinion Survey12) Университет: Exploring Operating Systems13) Физика: Equation of State14) Физиология: End Of Scan15) Электроника: Electrical Over Stress, Electrical overstress16) Вычислительная техника: ECC-on-SIMM, electrooptical system, Extended Operating System (OS), Earth Observing System (Space)17) Нефть: equations of state18) Транспорт: Electronically Operated System, Engine Oil Supplement19) Экология: Earth Observation Satellite, equation of ocean state20) СМИ: Electrical Optical System, Emotion Of Sound, End Of Statement, Entertainment Operating System21) Деловая лексика: Electronic Order Delivery System22) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: emergency oxygen system23) Сетевые технологии: End Of Stream24) Макаров: emergency open state25) Расширение файла: Error Correction Code on SIMM, Earth Observing System (NASA)26) Нефть и газ: early oil satellite27) Должность: Equal Opportunity Specialist28) Программное обеспечение: Environment Operating System, Expensive Optical System -
74 Eos
1) Компьютерная техника: Emulator Operating System, End Of String, Enter Open Stop2) Медицина: эозинофилы3) Военный термин: Element Of Surprise, Employed Operational State, End Of Screen, electro-optical system, eligible for overseas service, emergency operations system, emergency oxygen supply, expiration of obligated service4) Техника: earth orbit shuttle, electro optical system, electronic office switchboard, electrophoresis operations in space, emergency operations simulation, enclosed operating station, уравнение фазового состояния5) Шутливое выражение: Evil Operating System6) Математика: Equation Operating System, экспоненциальная порядковая статистика (exponential order statistic)7) Метеорология: Eye Of The Storm8) Юридический термин: End Of Sentence9) Автомобильный термин: exhaust oxygen sensor10) Оптика: European Optical Society, electro-optic system11) Сокращение: Earth Observing System, Employee Opinion Survey12) Университет: Exploring Operating Systems13) Физика: Equation of State14) Физиология: End Of Scan15) Электроника: Electrical Over Stress, Electrical overstress16) Вычислительная техника: ECC-on-SIMM, electrooptical system, Extended Operating System (OS), Earth Observing System (Space)17) Нефть: equations of state18) Транспорт: Electronically Operated System, Engine Oil Supplement19) Экология: Earth Observation Satellite, equation of ocean state20) СМИ: Electrical Optical System, Emotion Of Sound, End Of Statement, Entertainment Operating System21) Деловая лексика: Electronic Order Delivery System22) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: emergency oxygen system23) Сетевые технологии: End Of Stream24) Макаров: emergency open state25) Расширение файла: Error Correction Code on SIMM, Earth Observing System (NASA)26) Нефть и газ: early oil satellite27) Должность: Equal Opportunity Specialist28) Программное обеспечение: Environment Operating System, Expensive Optical System -
75 eos
1) Компьютерная техника: Emulator Operating System, End Of String, Enter Open Stop2) Медицина: эозинофилы3) Военный термин: Element Of Surprise, Employed Operational State, End Of Screen, electro-optical system, eligible for overseas service, emergency operations system, emergency oxygen supply, expiration of obligated service4) Техника: earth orbit shuttle, electro optical system, electronic office switchboard, electrophoresis operations in space, emergency operations simulation, enclosed operating station, уравнение фазового состояния5) Шутливое выражение: Evil Operating System6) Математика: Equation Operating System, экспоненциальная порядковая статистика (exponential order statistic)7) Метеорология: Eye Of The Storm8) Юридический термин: End Of Sentence9) Автомобильный термин: exhaust oxygen sensor10) Оптика: European Optical Society, electro-optic system11) Сокращение: Earth Observing System, Employee Opinion Survey12) Университет: Exploring Operating Systems13) Физика: Equation of State14) Физиология: End Of Scan15) Электроника: Electrical Over Stress, Electrical overstress16) Вычислительная техника: ECC-on-SIMM, electrooptical system, Extended Operating System (OS), Earth Observing System (Space)17) Нефть: equations of state18) Транспорт: Electronically Operated System, Engine Oil Supplement19) Экология: Earth Observation Satellite, equation of ocean state20) СМИ: Electrical Optical System, Emotion Of Sound, End Of Statement, Entertainment Operating System21) Деловая лексика: Electronic Order Delivery System22) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: emergency oxygen system23) Сетевые технологии: End Of Stream24) Макаров: emergency open state25) Расширение файла: Error Correction Code on SIMM, Earth Observing System (NASA)26) Нефть и газ: early oil satellite27) Должность: Equal Opportunity Specialist28) Программное обеспечение: Environment Operating System, Expensive Optical System -
76 alarm
- устройство аварийной сигнализации
- тревога (на охраняемом объекте)
- сигнальное устройство
- сигнализация
- сигнализатор
- сигнал тревоги (SCADA)
- сигнал тревоги
- предупреждение
- предупреждать об опасности
- предупредительный сигнал
- аварийный сигнал (в автоматизированных системах)
- аварийный сигнал
- аварийное сообщение
- аварийная сигнализация
аварийная сигнализация
Сигнализация, извещающая персонал о возникновении аварийного режима работы объекта или целого участка обслуживаемой установки
[ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]
аварийная сигнализация
Совокупность датчиков и устройств, с помощью которых осуществляется контроль за состоянием работающей системы и оповещение о неисправности с помощью световых или звуковых сигналов.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Должны быть предусмотрены также аварийная сигнализация по всем видам защиты и предупредительная сигнализация.
[ ГОСТ 30533-97]Каждая медицинская система IT должна иметь устройство для звуковой и световой аварийной сигнализации, которое устанавливают так, чтобы оно находилось под постоянным контролем медицинского персонала и было оборудовано:
- зеленой сигнальной лампой (лампами) для индикации нормальной работы;
- желтой сигнальной лампой, которая загорается, когда сопротивление изоляции достигает минимально допустимого значения. Для данной сигнализации не допускается возможность сброса или отключения;
- желтой сигнальной лампой, которая загорается при превышении нормируемой температуры обмоток трансформатора. Для данной сигнализации не допускается возможность сброса или отключения;
- желтой сигнальной лампой, которая загорается, когда возникает перегрузка трансформатора, не превышающая нормируемую двухчасовую перегрузку, и переходит в мигающий режим, когда перегрузка превышает нормируемую величину двухчасовой перегрузки. Для данной сигнализации не допускается возможность сброса или отключения.
[ГОСТ Р 50571.28-2006(МЭК 60364-7-710:2002)]Если резервный вентилятор не установлен, то следует предусмотреть включение аварийной сигнализации.
Тематики
- автоматизация, основные понятия
- электросвязь, основные понятия
Действия
Сопутствующие термины
EN
аварийное сообщение
-Параллельные тексты EN-RU
The system offers diagnostic and statistics functions and configurable warnings and faults, allowing better prediction of component maintenance, and provides data to continuously improve the entire system.
[Schneider Electric]Система (управления электродвигателем) предоставляет оператору различную диагностическую и статистическую информацию и позволяет сконфигурировать предупредительные и аварийные сообщения, что дает возможность лучше планировать техническое обслуживание и постоянно улучшать систему в целом.
[Перевод Интент]Various alarm notifications are available to indicate a compromised security state such as forced entry and door position.
[APC]Устройство может формировать различные аварийные сообщения о нарушении защиты, например, о несанкционированном проникновении или об изменении положения двери.
[Перевод Интент]
Тематики
EN
аварийный сигнал
alarm
Сигнал оповещения, генерируемый в случае, если произошел отказ или контролируемый параметр вышел за допустимые пределы.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]
аварийный сигнал
beacon
BCN
Сигнал, посылаемый от неисправного узла сети.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]
аварийный сигнал
fate signal
Сообщение, сигнализирующее об отказе или пропадании входной информации.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]
аварийный сигнал
safety signal
Сигнал, поступающий отдатчиков охранной сигнализации.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]EN
alarm
activation of an event that shows a critical state
[IEC 61158-5-10, ed. 2.0 (2010-08)]
alarm
type of Event associated with a state condition that typically requires acknowledgement
[ IEC 62541-1, ed. 1.0 (2010-02)]
alarm
an audible, visual, or other signal activated when the instrument reading exceeds a preset value or falls outside of a preset range
[IEC 62533, ed. 1.0 (2010-06)]
alarm
warning of the presence of a hazard to life, property or the environment
[IEC 62642-1, ed. 1.0 (2010-06)]
alarm
audio and visual signal announcing a condition requiring attention. The audio continues until acknowledged. The acoustic noise pressure of the alarm is at least 75 dBA but not greater than 85 dBA at a distance of 1 m (IEC 60945). The visual indication continues until the alarm condition is removed
[IEC 62065, ed. 1.0 (2002-03)]
alarm
item of diagnostic, prognostic, or guidance information, which is used to alert the operator and to draw his or her attention to a process or system deviation
NOTE Specific information provided by alarms includes the existence of an anomaly for which corrective action might be needed, the cause and potential consequences of the anomaly, the overall plant status, corrective action to the anomaly, and feedback of corrective actions.
Two types of deviation may be recognised:
– unplanned – undesirable process deviations and equipment faults;
– planned – deviations in process conditions or equipment status that are the expected response to but could be indicative of undesirable plant conditions.
[IEC 62241, ed. 1.0 (2004-11)]FR
alarme
signal sonore, visuel ou autre, activé lorsque la lecture de l’instrument excède une valeur préréglée ou sortant d’un domaine déterminé
[IEC 62533, ed. 1.0 (2010-06)]
alarme
avertissement de la présence d'un risque concernant la vie, la propriété ou l'environnement
[IEC 62642-1, ed. 1.0 (2010-06)]
alarme
élément informatif relatif au diagnostic, au pronostique ou à une recommandation, qui est utilisé pour alerter l’opérateur et pour attirer son attention sur une déviation du procédé ou d’un système
NOTE L’information particulière fournie par les alarmes couvre l’existence d’anomalies pour lesquelles une action corrective pourrait être nécessaire, la cause et les conséquences potentielles de l’anomalie, l’état général de la centrale, l’action corrective correspondant à l’anomalie et le retour de l’action corrective.
Deux types de déviation peuvent être distingués:
– non prévue – Déviations du procédé indésirable et défaillance de matériels;
– prévue – Déviations relatives aux conditions du procédé ou aux états des matériels qui sont les réponses prévues, mais qui peuvent être indicatives de conditions indésirables pour la centrale.
[IEC 62241, ed. 1.0 (2004-11)]Параллельные тексты EN-RU
When the accumulated energy dropout setpoint and time delay are satisfied, the alarm is inactive.
[Schneider Electric]Если подсчитанное количество электроэнергии становится меньше заданного максимального значения и заданное время задержки истекло, аварийный сигнал отключается.
[Перевод Интент]
Тематики
- автоматизация, основные понятия
- релейная защита
- электросвязь, основные понятия
Действия
EN
- alarm
- alarm signal
- alert message
- BCN
- beacon
- emergency signal
- fate signal
- fault signal
- safety signal
- signal alarm
- trouble tone
FR
аварийный сигнал
аварийная сигнализация
Оповещение оператора о наступлении определенного события, связанного с нарушением или угрозой нарушения регламентного течения технологического процесса.
[ http://kazanets.narod.ru/AlarmsArchive.htm]Аварийные сигналы настраиваются путем задания предельных значений (границ, thresholds) индивидуально для каждой процессной переменной. Система автоматически отслеживает изменение процессной переменной и сопоставляет ее значение с заранее настроенными границами. В случае выхода переменной за нормальные границы система генерирует оповещение и фиксирует его в журнале аварийных сигналов. Рассмотрим наиболее часто используемые аварийные сигналы для аналоговых величин:
Lo – нижняя предупредительная граница. В случае если процессная переменная становится меньше Lo, генерируется предупредительное оповещение.
LoLo – нижняя аварийная граница. В случае если процессная переменная становится меньше LoLo, генерируется аварийный сигнал.
Hi - верхняя предупредительная граница. В случае если процессная переменная становится больше Hi, генерируется предупредительное оповещение.
HiHi – верхняя аварийная граница. В случае если процессная переменная становится больше HiHi, генерируется аварийный сигнал.
DEV_HI (DEVIATION_HI) – верхняя граница отклонения (рассогласования). Если разность (абсолютное значение) между двумя переменными становится больше DEV_HI, то генерируется аварийный сигнал. Например, такой сигнал можно настроить у блока PID; в этом случае система будет сигнализировать об отклонении регулируемой величины от уставки, превышающей границу DEV_HI. По аналогии можно настроить сигнал DEV_LO.
ROC_HI (RATE_OF_CHANGE_HI) – верхняя граница скорости изменения. Система отслеживает скорость изменения процессной переменной (первую производную). Если скорость возрастания переменной выше границы ROC_HI, то генерируется аварийный сигнал.
Для дискретных переменных сигналов гораздо меньше. По сути их всего две – аварийное состояние, соответствующее значению 1, или авария в случае значения 0.
На рис. 4 показана схема появления аварийных сигналов на примере быстро изменяющейся процессной переменной. Стоит отменить, что на рисунке изображены отнюдь не все генерируемые оповещения. Например, при возврате переменной обратно в нормальный диапазон значений, кроме изображенных на рисунке, генерируется оповещение RETURN_TO_NORMAL
Рис. 4. Пример генерации аварийных сигналов и оповещений.Важность (или критичность) аварийного сигнала определяется приоритетом (целое число). Как правило, чем выше приоритет у аварийного сигнала, тем критичнее она для производства, и тем быстрее на нее надо обратить внимание.
При появлении аварийного сигнала у оператора есть два варианта действий:
1. Игнорировать его. Не всегда хорошее решение, мягко говоря. При этом если процессная переменная вернется обратно в нормальные границы, то появиться новое оповещение UNACK_RETURN_TO_NORMAL, говорящее о том, что оператор проспал аварийное событие, но, к счастью, все нормализовалось.
2. Подтвердить, что сигнал замечен оператором ( acknowledge). Дело в том, что сразу после появления аварийного сигнала ему автоматически присваивается статус UNACK (не подтвержден). Как только сигнал подтверждают (иногда говорят “квитируют”), его статус становится ACK (подтвержден). В этом случае возврат переменной в нормальные границы ведет к появлению оповещения ACK_RETURN_TO_NORMAL, свидетельствующее о том, что оператор “держит ухо востро”.
Аварийные сигналы можно произвольно группировать. На практике группировка проводится путем распределения процессных переменных, а следовательно, и соответствующих им аварийных сигналов по различным технологическим участкам ( plant areas) и установкам ( plant units).
[ http://kazanets.narod.ru/AlarmsArchive.htm]Тематики
Синонимы
EN
предупредительный сигнал
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]
предупредительный сигнал
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
предупреждать об опасности
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
сигнал тревоги
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]
аларм
(в документации Schneider Electric)
-
[Интент]Тематики
Синонимы
EN
сигнализатор
Техническое средство, предназначенное для извещения о наличии или отсутствии физической величины установленного значения.
[РД 01.120.00-КТН-228-06]
сигнализатор
устройство аварийной сигнализации
Устройство, с помощью которого осуществляется подача звуковых или световых сигналов, предупреждающих обслуживающий персонал о неисправности или возникновении нештатной ситуации.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Тематики
- автоматизация, основные понятия
- электросвязь, основные понятия
Синонимы
EN
сигнализация
Устройство, обеспечивающее подачу звукового или светового сигнала при достижении предупредительного значения контролируемого параметра.
[ПБ 12-529-03 Правила безопасности систем газораспределения и газопотребления, утверждены постановлением Госгортехнадзора России от 18. 03. 2003 №9]
[СТО Газпром РД 2.5-141-2005]
сигнализация
-
[ ГОСТ Р 54325-2011 (IEC/TS 61850-2:2003)]Тематики
EN
сигнальное устройство
Устройство, осуществляющее визуальные или звуковые сигналы, привлекающие внимание обслуживающего персонала.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-426-2006]
Тематики
EN
тревога (на охраняемом объекте)
Предупреждение о наличии опасности или угрозы для жизни человека (людей), ценностей (имущества), окружающей среды, выдаваемое техническим средством охраны/безопасности, людьми.
[РД 25.03.001-2002]Тематики
EN
устройство аварийной сигнализации
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
3.3 сигнал тревоги (alarm): Указание на нарушение безопасности, необычное или опасное состояние, которое может потребовать немедленного внимания.
Источник: ГОСТ Р ИСО/ТО 13569-2007: Финансовые услуги. Рекомендации по информационной безопасности
3.2 сигнальное устройство (alarm): Электрооборудование, осуществляющее визуальные или звуковые сигналы, предназначенные для привлечения внимания.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60079-13-2010: Взрывоопасные среды. Часть 13. Защита оборудования помещениями под избыточным давлением «p» оригинал документа
3.1 сигнальное устройство (alarm): Электрооборудование, осуществляющее визуальные или звуковые сигналы, предназначенные для привлечения внимания.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60079-2-2009: Взрывоопасные среды. Часть 2. Оборудование с защитой вида заполнение или продувка оболочки под избыточным давлением "р" оригинал документа
3.1 предупреждение (alarm): Сигнал или сообщение, извещающее персонал о появлении отклонения или совокупности отклонений, требующих корректирующих действий.
Источник: ГОСТ Р ИСО 13379-2009: Контроль состояния и диагностика машин. Руководство по интерпретации данных и методам диагностирования оригинал документа
3.3 сигнал тревоги (alarm): Указание на нарушение безопасности, необычное или опасное состояние, которое может потребовать немедленного внимания.
Источник: ГОСТ Р ИСО ТО 13569-2007: Финансовые услуги. Рекомендации по информационной безопасности
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > alarm
-
77 aircraft
aircraft nвоздушное судноabandon an aircraftпокидать воздушное судноabandoned aircraftвоздушное судно, исключенное из реестраaccident to an aircraftпроисшествие с воздушным судномaccommodate an aircraftразмещать воздушное судноactive aircraftэксплуатируемое воздушное судноafter an aircraftдорабатывать конструкцию воздушного суднаageing aircraftизнос воздушного суднаairborne aircraftвоздушное судно, находящееся в воздухеaircraft acceleration factorкоэффициент перегрузки воздушного суднаaircraft acceleration testsиспытания воздушного судна на перегрузкиaircraft accessory gear boxкоробка приводов самолетных агрегатовaircraft ageсрок службы воздушного суднаaircraft alert positionсостояние готовности воздушного судна к вылетуaircraft alternate-stress testsиспытания воздушного судна на переменные нагрузкиaircraft anticollision deviceприбор предупреждения столкновений воздушных судовaircraft assembly jigсборочный стапель воздушного суднаaircraft axisось симметрии воздушного суднаaircraft balance diagramцентровочный график воздушного суднаaircraft basic specificationsосновные технические данные воздушного суднаaircraft bearingпеленг воздушного суднаaircraft behaviorповедение воздушного суднаaircraft blind transmissionпередача воздушного суднаaircraft braking performanceтормозная характеристика воздушного суднаaircraft breakawayстрагивание воздушного суднаaircraft breakdownвесовая классификация воздушного суднаaircraft call signпозывной код воздушного суднаaircraft capacityвместимость воздушного суднаaircraft capacity rangeпредел коммерческой загрузки воздушного суднаaircraft cargo lashingшвартовка груза на воздушном суднеaircraft categoryвид воздушного суднаaircraft category ratingклассификация воздушных судов по типамaircraft center lineосевая линия воздушного суднаaircraft center - of - gravityцентровка воздушного суднаaircraft certificateсертификат воздушного суднаaircraft certificate holderвладелец сертификата на воздушное судноaircraft classificationклассификация воздушных судовaircraft clockбортовой синхронизаторaircraft commanderкомандир воздушного суднаaircraft commissioning testsэксплуатационные испытания воздушного суднаaircraft communication equipmentбортовое связное оборудованиеaircraft companyфирма по производству воздушных судовaircraft componentэлемент конструкции воздушного суднаaircraft containerконтейнер для перевозки грузов и багажа на воздушном суднеaircraft control lossпотеря управляемости воздушного суднаaircraft control marginзапас управляемости воздушного суднаaircraft control systemсистема управления воздушным судномaircraft control transferпередача управления воздушным судномaircraft cost levelсебестоимость воздушного суднаaircraft courseкурс воздушного суднаaircraft customerзаказчик воздушного суднаaircraft deckпол кабины воздушного суднаaircraft decompressionразгерметизация воздушного суднаaircraft defects listведомость дефектов воздушного суднаaircraft deliveryпоставка воздушных судовaircraft depotавиационная базаaircraft designконструкция воздушного суднаaircraft designerавиаконструкторaircraft design loadрасчетный предел нагрузки воздушного суднаaircraft development plantопытная авиационный заводaircraft dimension toleranceдопуск на размеры воздушного суднаaircraft ditchingвынужденная посадка воздушного судна на водуaircraft documentsбортовая документацияaircraft dry leaseаренда воздушного судна без экипажаaircraft dryleaseаренда воздушного судна без экипажаaircraft earthingзаземление воздушного суднаaircraft electrical failureотказ электросистемы воздушного суднаaircraft electric systemэлектросистема воздушного суднаaircraft electrificationосветительное оборудование воздушного суднаaircraft embodyпроводить доработку воздушного суднаaircraft emergencyаварийная ситуация с воздушным судномaircraft emergency locator beaconбортовой аварийный приводной маякaircraft employmentэксплуатация воздушного суднаaircraft empty weightмасса пустого воздушного суднаaircraft endurance testsресурсные испытания воздушного суднаaircraft environmental testиспытание воздушного судна в термобарокамереaircraft equipmentбортовое оборудованиеaircraft equipment overhaulремонт оборудования воздушного суднаaircraft escape chuteаварийный бортовой трап - лотокaircraft evacuation meansсредства эвакуации воздушного суднаaircraft evolutionэволюция воздушного суднаaircraft factoryавиационный заводaircraft fatigue lifeусталостный ресурс воздушного суднаaircraft fire pointочаг пожара на воздушном суднеaircraft first costсебестоимость производства воздушного суднаaircraft fixместоположение воздушного суднаaircraft fixed equipmentбортовое стационарное оборудованиеaircraft fix latitudeширота местонахождения воздушного суднаaircraft fixtureстапель для сборки воздушного суднаaircraft flashзасветка воздушного суднаaircraft fleetпарк воздушных судовaircraft fleet turnoverоборот парка воздушных судовaircraft flight reportполетный лист воздушного суднаaircraft flyingполеты воздушных судовaircraft freightгруз, перевозимый воздушным судномaircraft fuel consumptionрасход топлива воздушным судномaircraft fuel quantityзапас топлива воздушного суднаaircraft fuel supplyподача топлива в систему воздушного суднаaircraft galleyбортовая кухня воздушного суднаaircraft generationпоколение воздушных судовaircraft geometryконтуры воздушного суднаaircraft handlingуправление воздушным судномaircraft hardwareприборное оборудование воздушного суднаaircraft headingкурс воздушного суднаaircraft heaterаэродромный обогреватель воздушного суднаaircraft heating systemсистема обогрева воздушного суднаaircraft heelкрен воздушного суднаaircraft high tension wiringэлектропроводка высокого напряжения на воздушном суднеaircraft hijack protectionзащита воздушного судна от угонаaircraft hoistсамолетный подъемникaircraft hourсамолето-часaircraft hydraulic jackгидроподъемник для воздушного суднаaircraft icingобледенение воздушного суднаaircraft identificationопознавание воздушного суднаaircraft identification systemсистема опознавания воздушного суднаaircraft impactстолкновение воздушного суднаaircraft impact angleугол удара воздушного суднаaircraft in distressвоздушное судно, терпящее бедствиеaircraft in missingвоздушное судно, пропавшее без вестиaircraft in serviceэксплуатируемое воздушное судноaircraft insuranceстрахование воздушного суднаaircraft integrated data systemбортовая комплексная система регистрации данныхaircraft intentional swerveпреднамеренное отклонение воздушного суднаaircraft interchangeобмен воздушными судамиaircraft is considered to be missingвоздушное судно считается пропавшим без вестиaircraft jacking pointместо установки домкрата для подъема воздушного суднаaircraft ladderбортовая лестницаaircraft ladingзагрузка воздушного суднаaircraft landingпосадка воздушного суднаaircraft landing measurement systemсистема измерения посадочных параметров воздушного суднаaircraft lateral inbalanceнарушение поперечной центровки воздушного суднаaircraft layoutкомпоновка воздушного суднаaircraft leadэлектропроводка воздушного суднаaircraft leafletрекламный проспект воздушного суднаaircraft leaseаренда воздушного суднаaircraft leveling pointнивелировочная точка воздушного суднаaircraft lightsбортовые аэронавигационные огниaircraft limit switchконцевой выключатель в системе воздушного суднаaircraft listкрен воздушного суднаaircraft load distributionраспределение загрузки воздушного суднаaircraft load factorкоэффициент загрузки воздушного суднаaircraft loading chartсхема загрузки воздушного суднаaircraft loading diagramсхема загрузки воздушного суднаaircraft loading instructionинструкция по загрузке воздушного суднаaircraft low tension wiringэлектропроводка низкого напряжения на воздушном суднеaircraft maintenance baseавиационная техническая базаaircraft maintenance depotавиационная техническая базаaircraft maintenance divisionцех технического обслуживания воздушных судовaircraft maintenance engineerинженер по техническому обслуживанию воздушных судовaircraft maintenance engineering exhibitionвыставка технического оборудования для обслуживания воздушных судовaircraft maintenance guideруководство по технической эксплуатации воздушного суднаaircraft maintenance performanceэксплуатационная технологичность воздушного суднаaircraft maintenance practiceтехнология технического обслуживания воздушного суднаaircraft maintenance teamбригада технического обслуживания воздушных судовaircraft main viewобщий вид воздушного суднаaircraft manoeuvrabilityманевренность воздушного суднаaircraft manufacturing facilitiesавиационное производственное предприятиеaircraft manufacturing plantавиационный заводaircraft minimaминимум воздушного суднаaircraft mockupмакет воздушного суднаaircraft modelмодель воздушного суднаaircraft movementдвижение воздушного суднаaircraft mushпросадка воздушного суднаaircraft nationality markгосударственный опознавательный знак воздушного суднаaircraft navigation equipmentбортовое навигационное оборудованиеaircraft noise abatement operating proceduresэксплуатационные методы снижения авиационного шумаaircraft noise annoyanceраздражающее воздействие шума от воздушного судaircraft noise certificateсертификат воздушного судна по шумуaircraft noise pollutionвредное воздействие шума от воздушных судовaircraft noise prediction programпрограмма прогнозирования авиационного шумаaircraft nose sectionносовая часть воздушного суднаaircraft observationнаблюдение с борта воздушного суднаaircraft on flightвоздушное судно в полетеaircraft on registerвоздушное судно, занесенное в реестрaircraft operating agencyлетно-эксплуатационное предприятиеaircraft operating expensesэксплуатационные расходы на воздушное судноaircraft operating instructionинструкция по эксплуатации воздушного суднаaircraft operationэксплуатация воздушного суднаaircraft operational empty weightдопустимая посадочная массаaircraft operational rangeэксплуатационная дальность полета воздушного суднаaircraft operational weightмасса снаряженного воздушного судна без пассажировaircraft overhaulремонт воздушного суднаaircraft overhaul plantремонтный авиационный заводaircraft overhaul shopмастерская капитального ремонта воздушных судовaircraft overswingingраскачивание воздушного суднаaircraft parkingпарковка воздушного суднаaircraft parking equipmentоборудование места стоянки воздушного суднаaircraft parking placeместо стоянки воздушного суднаaircraft passenger insuranceстрахование авиапассажировaircraft perfomance limitationsлетно-технические ограниченияaircraft performance characteristicsлетно-технические характеристикиaircraft performancesлетно-технические характеристики воздушного суднаaircraft phantom viewусловно прозрачный вид воздушного суднаaircraft pivotingразворот воздушного суднаaircraft pneumatic systemпневматическая система воздушного суднаaircraft portable equipmentпереносное бортовое оборудованиеaircraft positionотметка местоположения воздушного суднаaircraft position indicatorуказатель положения воздушного суднаaircraft position lineлиния положения воздушного суднаaircraft position reportсообщение о положении воздушного суднаaircraft power reductionуменьшение мощности двигателей воздушного суднаaircraft power supplyбортовой источник электропитанияaircraft productionпроизводство воздушных судовaircraft production break lineлиния технологического разъема воздушного суднаaircraft production inspectionконтроль качества изготовления воздушных судовaircraft prototypeопытный вариант воздушного суднаaircraft provider stateгосударство - поставщик воздушного суднаaircraft rangeдальность полета воздушного суднаaircraft ratingклассификационная отметка воздушного суднаaircraft readinessготовность воздушного суднаaircraft recorderбортовой регистраторaircraft recorder equipmentбортовая контрольно-записывающая аппаратураaircraft recoveryобнаружение и удаление воздушного суднаaircraft recovery dateдата обнаружения пропавшего воздушного суднаaircraft recovery kitкомплект оборудования для удаления воздушного суднаaircraft recovery planплан восстановления воздушного суднаaircraft reference symbolуказатель положения воздушного судна(на шкале навигационного прибора) aircraft registrationрегистрация воздушного суднаaircraft registration markбортовой регистрационный знак воздушного суднаaircraft registry stateгосударство регистрации воздушного суднаaircraft reliabilityнадежность воздушного суднаaircraft removal from serviceснятие воздушного судна с эксплуатацииaircraft rental costsрасходы на аренду воздушного суднаaircraft repair depotбаза ремонта воздушных судовaircraft repair kitтехническая аптечка воздушного суднаaircraft repairmanспециалист по ремонту воздушных судовaircraft repair shopавиаремонтная мастерскаяaircraft requiring assistanceвоздушное судно, нуждающееся в помощиaircraft reserve factorзапас прочности воздушного суднаaircraft responderсамолетный ответчикaircraft retrofitдоработка воздушного суднаaircraft rollкрен воздушного суднаaircraft safe lifeбезопасный срок службы воздушного суднаaircraft safety beaconпроблесковый маяк для предупреждения столкновенияaircraft safety factorуровень безопасности полетов воздушного суднаaircraft salvageэвакуация воздушного судна с места аварииaircraft sanitary controlсанитарный контроль воздушных судовaircrafts batchсерия воздушных судовaircraft seating densityплотность размещения кресел на воздушном суднеaircraft self routingпрокладка маршрута с помощью бортовых средств навигацииaircraft sensitivityуправляемость воздушного суднаaircraft separation assuranceобеспечение эшелонирования полетов воздушных судовaircraft service periodпродолжительность обслуживания воздушного суднаaircraft service truck'sтранспортные средства для обслуживания воздушного суднаaircraft servicingобслуживание воздушного суднаaircraft servicing equipmentоборудование для обслуживания воздушного суднаaircraft servicing installationстационарная установка для обслуживания воздушного суднаaircraft settingпеленгование воздушного суднаaircraft's fileнабор бортовой документацииaircraft shedангар для воздушного суднаaircraft sideборт воздушного суднаaircrafts impingementстолкновение воздушных судовaircraft simulatorтренажер воздушного суднаaircraft skidding dragсопротивление скольжению воздушного суднаaircraft's loading positionместо загрузки воздушного суднаaircraft sound proofingзвукоизоляция воздушного суднаaircraft spacingэшелонирование полетов воздушных судовaircraft spare partзапасные части для воздушного суднаaircraft's parking positionместо стоянки воздушного суднаaircraft speedскорость воздушного суднаaircraft spiral glideпланирование воздушного судна по спиралиaircraft's present positionфактическое положение воздушного суднаaircraft standместо остановки воздушного суднаaircraft standby facilitiesрезервное оборудование воздушного суднаaircraft stand identificationобозначение места остановки воздушного суднаaircraft stand identification signопознавательный знак места стоянки воздушного суднаaircraft stand lead-in lineлиния заруливания воздушного судна на стоянкуaircraft stand markingмаркировка места стоянки воздушного суднаaircraft stand taxilaneлиния руления воздушного судна в зоне стоянкиaircraft status reportдонесение о состоянии парка воздушных судовaircraft step unitбортовой трапaircraft stopостановка воздушного суднаaircraft stopping performanceтормозная характеристика воздушного суднаaircraft storage batteryбортовая аккумуляторная батареяaircraft storage instructionинструкция по консервации и хранению воздушного суднаaircraft structural deformationдеформация конструкции воздушного суднаaircraft structureконструкция воздушного суднаaircraft substantial damageзначительное повреждение суднаaircraft sudden swerveвнезапное отклонение воздушного суднаaircraft supersedeasсписание воздушного суднаaircraft supplierпредприятие - поставщик воздушных судовaircraft surface movement indicatorиндикатор наземного движения воздушных судовaircraft systemбортовая системаaircraft technicianавиационный техникaircraft test dataданные о результатах испытаний воздушного суднаaircraft test stationиспытательная станция воздушных судовaircraft tie-down pointточка швартовки воздушного суднаaircraft tightnessгерметичность воздушного суднаaircraft tool codingмаркировка бортового инструментаaircraft towing pointбуксировочный узел воздушного суднаaircraft trailспутный след воздушного суднаaircraft trimбалансировка воздушного суднаaircraft typeтип воздушного суднаaircraft uncontrollabilityнеуправляемость воздушного суднаaircraft underloadingнеполная загрузка воздушного суднаaircraft unlawful seizureнезаконный захват воздушного суднаaircraft usability factorкоэффициент использования воздушного суднаaircraft useful loadполезная нагрузка воздушного суднаaircraft user stateгосударство - эксплуатант воздушного суднаaircraft ventilation rateстепень вентиляции кабины воздушного суднаaircraft wakeспутная струя за воздушным судномaircraft warning systemсистема предупредительной сигнализации воздушного суднаaircraft warrantyгарантийный срок воздушного суднаaircraft washing plantмоечная установка для воздушных судовaircraft wearout rateстепень износа воздушного суднаaircraft weight categoryвесовая категория воздушного суднаaircraft weight toleranceдопуск на массу воздушного суднаaircraft wet leaseаренда воздушного судна вместе с экипажемaircraft wreckполомка воздушного суднаairodynamically balanced aircraftаэродинамически сбалансированное воздушное судноalign the aircraftустанавливать воздушное судноalign the aircraft with the center lineустанавливать воздушное судно по осиalign the aircraft with the runwayустанавливать воздушное судно по оси ВППall-cargo aircraftгрузовое воздушное судноall-metal aircraftцельнометаллическое воздушное судноall-purpose aircraftмногоцелевое воздушное судноall-weather aircraftвсепогодное воздушное судноall-wing aircraftвоздушное судно схемы летающее крылоambulance aircraftсанитарное воздушное судноamphibian aircraftсамолет - амфибияapproaching aircraftвоздушное судно, совершающее заход на посадкуarriving aircraftприбывающее воздушное судноassociated aircraft systemвспомогательная бортовая система воздушного суднаauthorized aircraftвоздушное судно, имеющее разрешение на полетbalanced aircraftсбалансированное воздушное судноbalance the aircraftбалансировать воздушное судноbaseline aircraftслужебное воздушное судноbaseline aircraft configurationконфигурация базовой модели воздушного суднаbasic aircraftосновной вариант воздушного суднаboard an aircraftподниматься на борт воздушного суднаbring the aircraft backвозвращать воздушное судноbring the aircraft outвыводить воздушное судно из кренаbusiness aircraftслужебное воздушное судноcanard aircraftвоздушное судно схемы уткаcargo aircraftгрузовое служебное судноcause of aircraft troubleпричина неисправности воздушного суднаcharter an aircraftфрахтовать воздушное судноchartered aircraftзафрахтованное воздушное судноcivil aircraftвоздушное судно гражданской авиацииclean aircraftвоздушное судно с убранной механизацией крылаclean the aircraftубирать механизацию крыла воздушного суднаclearance of the aircraftразрешение воздушному суднуcleared aircraftвоздушное судно, получившее разрешениеclear the aircraftдавать разрешение воздушному суднуcombination aircraftвоздушное судно для смешанных перевозокCommittee on Aircraft NoiseКомитет по авиационному шумуcommuter-size aircraftвоздушное судно местных воздушных линийcomplex type of aircraftкомбинированный тип воздушного суднаconsider an aircraft serviceableдопускать воздушное судно к дальнейшей эксплуатацииcontrol the aircraftуправлять воздушным судномconventional takeoff and landing aircraftвоздушное судно обычной схемы взлета и посадкиconvert an aircraftпереоборудовать воздушное судноconvertible aircraftгрузопассажирское воздушное судноcover an aircraft withзачехлять воздушное судноdamage aircraft structureповреждать конструкцию воздушного суднаdamaged aircraftповрежденное воздушное судноdecelerate the aircraft toснижать скорость воздушного судна доdelta-wing aircraftвоздушное судно с треугольным крыломdeparting aircraftвылетающее воздушное судноderived aircraftмодифицированное воздушное судноdisabled aircraftвоздушное судно, выведенное из строяdouble-decker aircraftдвухпалубное воздушное судноease the aircraft onвыравнивать воздушное судноeastbound aircraftвоздушное судно, летящее курсом на востокeffect on an aircraftвлиять на состояние воздушного суднаenable the aircraft toдавать воздушному судну правоendanger the aircraftсоздавать опасность для воздушного суднаengage in aircraft operationэксплуатировать воздушное судноenter the aircraftзаносить воздушное судно в реестрenter the aircraft standзаруливать на место стоянки воздушного суднаentire aircraftукомплектованное воздушное судноenvironmentally attuned aircraftвоздушное судно, удовлетворяющее требованиям сохранения окружающей средыequip an aircraft withоборудовать воздушное судноestimated position of aircraftрасчетное положение воздушного суднаexecutive aircraftадминистративное воздушное судноexperimental aircraftопытный вариант воздушного суднаfeeder aircraftвоздушное судно вспомогательной авиалинииfill an aircraft withразмещать в воздушном суднеfirst-generation aircraftвоздушное судно первого поколенияfit an aircraft withоборудовать воздушное судноfixed-wing aircraftвоздушное судно с неподвижным крыломfly by an aircraftлетать на воздушном суднеfly the aircraft1. пилотировать воздушное судно2. управлять самолетом folding wing aircraftвоздушное судно со складывающимся крыломfollowing aircraftвоздушное судно, идущее следомfollow up the aircraftсопровождать воздушное судноforest patrol aircraftвоздушное судно для патрулирования лесных массивовfreight aircraftгрузовое воздушное судноfull-scalle aircraftполномасштабная модель воздушного суднаgeneral-purpose aircraftвоздушное судно общего назначенияhandy aircraftлегкоуправляемое воздушное судноhead the aircraft into windнаправлять воздушное судно против ветраheavier-than-air aircraftлетательный аппарат тяжелее воздухаheavy aircraftтранспортное воздушное судноhigh-altitude aircraftвоздушное судно для полетов на большой высотеhigh-capacity aircraftвоздушное судно большой вместимостиhigh-speed aircraftскоростное воздушное судноhigh-wing aircraftвоздушное судно с верхним расположением крылаholding aircraftвоздушное судно в зоне ожиданияhold the aircraft on the headingвыдерживать воздушное судно на заданном курсеhospital aircraftсанитарное воздушное судноhouse an aircraftразмещать воздушное судноhypersonic aircraftгиперзвуковое воздушное судноidentify the aircraftопознавать воздушное судноimproperly loaded aircraftвоздушное судно, загруженное не по установленной схемеinbound aircraftприбывающее воздушное судноin-coming aircraftвоздушное судно на подходеinconventional type of aircraftнестандартный тип воздушного суднаin-flight aircraftвоздушное судно в полетеinherent in the aircraftсвойственный воздушному суднуin-service aircraftэксплуатируемое воздушное судноinstall in the aircraftустанавливать на борту воздушного суднаinstall on the aircraftмонтировать на воздушном суднеinterception of civil aircraftперехват гражданского воздушного суднаinterchanged aircraftвоздушное судно по обменуintercharged aircraft agreementсоглашение об обмене воздушными суднамиinternational aircraft standardмеждународный авиационный стандартInternational Council of Aircraft Owner and Pilot AssociationsМеждународный совет ассоциаций владельцев воздушных судов и пилотовintruding aircraftвоздушное судно, создающее опасность столкновенияinward aircraftприбывающее воздушное судноirrepairable aircraftнеремонтопригодное воздушное судноjack an aircraftвывешивать воздушное судно на подъемникахjet aircraftреактивное воздушное судноjoin an aircraftсовершать посадку на борт воздушного суднаkeep clear of the aircraftдержаться на безопасном расстоянии от воздушного суднаkeep the aircraft onвыдерживать воздушное судноknown aircraft damageустановленное повреждение воздушного суднаladen aircraftзагруженное воздушное судноland aircraftсухопутное воздушное судноland the aircraftприземлять воздушное судноlead in the aircraftзаруливать воздушное судноlead out the aircraftвыруливать воздушное судноlease an aircraftарендовать воздушное судноleased aircraftарендованное воздушное судноlessee of an aircraftарендатор воздушного суднаlevel the aircraft outвыравнивать воздушное судноlicensed aircraftлицензированное воздушное судноlift an aircraft onвывешивать воздушное судноlift-fuselage aircraftвоздушное судно с несущим фюзеляжемlight aircraftвоздушное судно небольшой массыlighter-than-air aircraftлетательный аппарат легче воздухаline up the aircraftвыруливать воздушное судно на исполнительный стартlong-bodied aircraftдлиннофюзеляжный самолетlong-distance aircraftвоздушное судно большой дальности полетовlow annoyance aircraftмалошумное воздушное судноlow-wing aircraftвоздушное судно с низким расположением крылаmail-carrying aircraftпочтовое воздушное судноmaintain the aircraft at readiness toдержать воздушное судно готовымmake the aircraft airborneотрывать воздушное судно от землиmaking way aircraftвоздушное судно в полетеmanned aircraftпилотируемое воздушное судноmid-wing aircraftвоздушное судно со средним расположением крылаmissing aircraftпропавшее воздушное судноmodified aircraftмодифицированное воздушное судноmoor the aircraftшвартовать воздушное судноmulticrew aircraftвоздушное судно с экипажем из нескольких человекmultiengined aircraftвоздушное судно с двумя и более двигателямиmultipurpose aircraftмногоцелевое воздушное судноnarrow-body aircraftвоздушное судно с узким фюзеляжемnonnoise certificate aircraftвоздушное судно, не сертифицированное по шумуnose-in aircraft standместо стоянки воздушного судна носом к аэровокзалуnose-out aircraft standместо стоянки воздушного судна хвостом к аэровокзалуon aircraft center lineпо оси воздушного суднаoncoming aircraftвоздушное судно, находящееся на встречном курсеone-engined aircraftвоздушное судно с одним двигателемoperate an aircraftэксплуатировать воздушное судноoperation of aircraftэксплуатация воздушного суднаoriginating aircraftвылетающее воздушное судноoutbound aircraftвылетающее воздушное судноoutdated aircraftустаревшая модель воздушного суднаout-of-balance aircraftнесбалансированное воздушное судноoutward aircraftвылетающее воздушное судноoverweight aircraftперегруженное воздушное судноowner-operated aircraftвоздушное судно, находящееся в эксплуатации владельцаpark an aircraftпарковать воздушное судноpassenger aircraftпассажирское воздушное судноpatrol aircraftпатрульное воздушное судноpiston-engined aircraftвоздушное судно с поршневым двигателемplace the aircraftустанавливать воздушное судноplot the aircraftзасекать воздушное судноpractice aircraftтренировочное воздушное судноpreceeding aircraftвоздушное судно, идущее впередиpreproduction aircraftопытный вариант воздушного суднаpressurized aircraftгерметизированное воздушное судноproduction aircraftсерийный вариант воздушного суднаprofitable aircraftкоммерческое воздушное судноprop-driven aircraftвинтовое воздушное судноproperly identify the aircraftточно опознавать воздушное судноprototype aircraftопытный вариант воздушного суднаpull the aircraft out ofбрать штурвал на себяpush the aircraft backбуксировать воздушное судно хвостом впередpush the aircraft downснижать высоту полета воздушного суднаput the aircraft into productionзапускать воздушное судно в производствоput the aircraft on the courseвыводить воздушное судно на заданный курсput the aircraft overпереводить воздушное судно в горизонтальный полетquiet aircraftбесшумное воздушное судноreceiver aircraftвоздушное судно, дозаправляемое в полетеreduced takeoff and landing aircraftвоздушное судно укороченного взлета и посадкиreequip an aircraftзаменять оборудование воздушного суднаregister the aircraftрегистрировать воздушное судноregular-body aircraftвоздушное судно с фюзеляжем типовой схемыrelease the aircraftпрекращать контроль воздушного суднаremoval of aircraftудаление воздушного суднаremove the aircraftудалять воздушное судноrescue aircraftпоисково-спасательное воздушное судноresearch aircraftисследовательское воздушное судноrestore an aircraftвосстанавливать воздушное судноretirement of aircraftсписание воздушного суднаreturn an aircraft to flyable statusприводить воздушное судно в состояние летной годностиreturn the aircraft to serviceдопускать воздушное судно к дальнейшей эксплуатацииroll in the aircraftвводить воздушное судно в кренroll on the aircraftвыполнять этап пробега воздушного суднаroll out the aircraftвыводить воздушное судно из кренаrotary-wing aircraftвоздушное судно с несущим винтомrotate the aircraftотрывать переднюю опору шасси воздушного суднаsafe handling of an aircraftбезопасное управление воздушным судномschool aircraftучебное воздушное судноsea aircraftгидровариант воздушного суднаsearch and rescue aircraftпоисково-спасательное воздушное судноseparate the aircraftэшелонировать воздушное судноshort-range aircraftвоздушное судно для местный авиалинийshort takeoff and landing aircraftвоздушное судно короткого взлета и посадкиsingle-engined aircraftвоздушное судно с одним двигателемsingle-pilot aircraftвоздушное судно с одним пилотомsingle-seater aircraftодноместное воздушное судноspace the aircraftопределять зону полета воздушного суднаsports aircraftспортивное воздушное судноstandby aircraftрезервное воздушное судноstate aircraftвоздушное судно государственной принадлежностиstate of aircraft manufactureгосударство - изготовитель воздушного суднаstayed afloat aircraftвоздушное судно, оставшееся на плавуsteer the aircraftуправлять воздушным судномstretched aircraftвоздушное судно с удлиненным фюзеляжемsubsonic aircraftдозвуковое воздушное судноsubstantially dameged aircraftсущественно поврежденное воздушное судноsubstitute the aircraftзаменять воздушное судноsupersonic aircraftсверхзвуковое воздушное судноsuspected aircraft damageпредполагаемое повреждение воздушного суднаtailless aircraftвоздушное судно схемы летающее крылоtaxiing aircraftрулящее воздушное судноterminating aircraftвоздушное судно, прибывающее в конечный аэропортtest aircraftиспытываемое воздушное судноthe aircraft under commandуправляемое воздушное судноtoday's aircraftвоздушное судно, отвечающее современным требованиямtopped-up aircraftснаряженное воздушное судноtraining aircraftучебно-тренировочное воздушное судноtransonic aircraftоколозвуковое воздушное судноtransport aircraftтранспортное воздушное судноtrim the aircraftбалансировать воздушное судноturbine-engined aircraftвоздушное судно с газотурбинными двигателямиturbojet aircraftвоздушное судно с турбореактивными двигателямиturboprop aircraftвоздушное судно с турбовинтовыми двигателямиtwin-engined aircraftвоздушное судно с двумя двигателямиtwin-fuselage aircraftдвухфюзеляжное воздушное судноunder command aircraftуправляемое воздушное судноunder way aircraftвоздушное судно, готовое к полетуunladen aircraftразгруженное воздушное судноunlawfully seized aircraftнезаконно захваченное воздушное судноunpressurized aircraftнегерметизированное воздушное судноunstall the aircraftвыводить воздушное судно из сваливания на крылоunstick the aircraftотрывать воздушное судно от землиvend an aircraftпоставлять воздушное судноvertical takeoff and landing aircraftвоздушное судно вертикального взлета и посадкиwarn the aircraftпредупреждать воздушное судноwide-body aircraftширокофюзеляжное воздушное судноwork on the aircraftвыполнять работу на воздушном судне -
78 alert message
аварийное сообщение
-Параллельные тексты EN-RU
The system offers diagnostic and statistics functions and configurable warnings and faults, allowing better prediction of component maintenance, and provides data to continuously improve the entire system.
[Schneider Electric]Система (управления электродвигателем) предоставляет оператору различную диагностическую и статистическую информацию и позволяет сконфигурировать предупредительные и аварийные сообщения, что дает возможность лучше планировать техническое обслуживание и постоянно улучшать систему в целом.
[Перевод Интент]Various alarm notifications are available to indicate a compromised security state such as forced entry and door position.
[APC]Устройство может формировать различные аварийные сообщения о нарушении защиты, например, о несанкционированном проникновении или об изменении положения двери.
[Перевод Интент]
Тематики
EN
аварийный сигнал
alarm
Сигнал оповещения, генерируемый в случае, если произошел отказ или контролируемый параметр вышел за допустимые пределы.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]
аварийный сигнал
beacon
BCN
Сигнал, посылаемый от неисправного узла сети.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]
аварийный сигнал
fate signal
Сообщение, сигнализирующее об отказе или пропадании входной информации.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]
аварийный сигнал
safety signal
Сигнал, поступающий отдатчиков охранной сигнализации.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]EN
alarm
activation of an event that shows a critical state
[IEC 61158-5-10, ed. 2.0 (2010-08)]
alarm
type of Event associated with a state condition that typically requires acknowledgement
[ IEC 62541-1, ed. 1.0 (2010-02)]
alarm
an audible, visual, or other signal activated when the instrument reading exceeds a preset value or falls outside of a preset range
[IEC 62533, ed. 1.0 (2010-06)]
alarm
warning of the presence of a hazard to life, property or the environment
[IEC 62642-1, ed. 1.0 (2010-06)]
alarm
audio and visual signal announcing a condition requiring attention. The audio continues until acknowledged. The acoustic noise pressure of the alarm is at least 75 dBA but not greater than 85 dBA at a distance of 1 m (IEC 60945). The visual indication continues until the alarm condition is removed
[IEC 62065, ed. 1.0 (2002-03)]
alarm
item of diagnostic, prognostic, or guidance information, which is used to alert the operator and to draw his or her attention to a process or system deviation
NOTE Specific information provided by alarms includes the existence of an anomaly for which corrective action might be needed, the cause and potential consequences of the anomaly, the overall plant status, corrective action to the anomaly, and feedback of corrective actions.
Two types of deviation may be recognised:
– unplanned – undesirable process deviations and equipment faults;
– planned – deviations in process conditions or equipment status that are the expected response to but could be indicative of undesirable plant conditions.
[IEC 62241, ed. 1.0 (2004-11)]FR
alarme
signal sonore, visuel ou autre, activé lorsque la lecture de l’instrument excède une valeur préréglée ou sortant d’un domaine déterminé
[IEC 62533, ed. 1.0 (2010-06)]
alarme
avertissement de la présence d'un risque concernant la vie, la propriété ou l'environnement
[IEC 62642-1, ed. 1.0 (2010-06)]
alarme
élément informatif relatif au diagnostic, au pronostique ou à une recommandation, qui est utilisé pour alerter l’opérateur et pour attirer son attention sur une déviation du procédé ou d’un système
NOTE L’information particulière fournie par les alarmes couvre l’existence d’anomalies pour lesquelles une action corrective pourrait être nécessaire, la cause et les conséquences potentielles de l’anomalie, l’état général de la centrale, l’action corrective correspondant à l’anomalie et le retour de l’action corrective.
Deux types de déviation peuvent être distingués:
– non prévue – Déviations du procédé indésirable et défaillance de matériels;
– prévue – Déviations relatives aux conditions du procédé ou aux états des matériels qui sont les réponses prévues, mais qui peuvent être indicatives de conditions indésirables pour la centrale.
[IEC 62241, ed. 1.0 (2004-11)]Параллельные тексты EN-RU
When the accumulated energy dropout setpoint and time delay are satisfied, the alarm is inactive.
[Schneider Electric]Если подсчитанное количество электроэнергии становится меньше заданного максимального значения и заданное время задержки истекло, аварийный сигнал отключается.
[Перевод Интент]
Тематики
- автоматизация, основные понятия
- релейная защита
- электросвязь, основные понятия
Действия
EN
- alarm
- alarm signal
- alert message
- BCN
- beacon
- emergency signal
- fate signal
- fault signal
- safety signal
- signal alarm
- trouble tone
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > alert message
-
79 fault
- ток повреждения
- сверхток
- сброс
- сбой
- разлом
- повреждение (цепи, линии, устройства)
- повреждение (во взрывозащите)
- повреждение
- ошибка
- отказ
- ненормальный режим работы
- неисправность
- неисправное состояние
- нарушение
- короткое замыкание
- дизъюктивное нарушение
- дефект
- выход из строя
- аварийное сообщение
аварийное сообщение
-Параллельные тексты EN-RU
The system offers diagnostic and statistics functions and configurable warnings and faults, allowing better prediction of component maintenance, and provides data to continuously improve the entire system.
[Schneider Electric]Система (управления электродвигателем) предоставляет оператору различную диагностическую и статистическую информацию и позволяет сконфигурировать предупредительные и аварийные сообщения, что дает возможность лучше планировать техническое обслуживание и постоянно улучшать систему в целом.
[Перевод Интент]Various alarm notifications are available to indicate a compromised security state such as forced entry and door position.
[APC]Устройство может формировать различные аварийные сообщения о нарушении защиты, например, о несанкционированном проникновении или об изменении положения двери.
[Перевод Интент]
Тематики
EN
выход из строя
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]
выход системы из строя
вследствие отказа аппаратного или программного обеспечения либо средств связи
[Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. © 1998-2007 гг., Э.М. Пройдаков, Л.А. Теплицкий. 13,8 тыс. статей.]
выход из строя
-
[Интент]Единичные выходы из строя в процессе испытаний элементов электронной техники (микросхем, электровакуумных и полупроводниковых приборов, конденсаторов, резисторов, кварцевых резонаторов и т.д.), а также ламп накаливания и предохранителей не могут служить основанием для прекращения испытаний, если это не вызвано недостатком конструкции прибора.
При повторных выходах из строя тех же элементов испытания следует считать неудовлетворительными.
[ ГОСТ 24314-80]При выходе из строя отдельно стоящих вентиляторов на двигателях мельниц, дымососов, мельничных вентиляторов, вентиляторов первичного воздуха и т.д. необходимо при первой возможности, но не позже чем его допускается заводской инструкцией, отключить двигатель 6 кВ для ремонта вентилятора охлаждения двигателя.
[РД 34.20.565]Судовая электрическая сеть, предназначенная для передачи электроэнергии при выходе из строя линий электропередачи силовой сети или исчезновении напряжения
[ ГОСТ 22652-77]Тематики
Синонимы
EN
дизъюктивное нарушение
Относительное перемещение частей пластов вдоль плоскости их разрыва (геол.)
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
короткое замыкание
Случайное или намеренное соединение резистором или импедансом со сравнительно низким сопротивлением двух или более точек в цепи, нормально находящихся под различным напряжением.
Случайное или намеренное низкоимпедансное или низкоомное соединение двух или более точек электрической цепи, нормально находящихся под разными электрическими потенциалами. (вариант компании Интент)
МЭК 60050(151-03-41) [2].
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
короткое замыкание
Случайный или преднамеренный проводящий путь между двумя или более проводящими частями, принуждающий различия электрических потенциалов между этими проводящими частями становиться равными или близкими к нулю.
Короткое замыкание обычно возникает в аварийном режиме электроустановки здания при повреждении изоляции токоведущих частей, находящихся под разными электрическими потенциалами, и возникновении между этими частями электрического контакта, имеющего пренебрежимо малое полное сопротивление. Короткое замыкание также может быть следствием ошибочных действий, совершаемых персоналом при монтаже и эксплуатации электроустановки здания, когда соединяют между собой проводящие части, которые в нормальном режиме находятся под разными электрическими потенциалами.
Короткое замыкание характеризуется током короткого замыкания, который, многократно превышая номинальный ток электрической цепи, может вызвать возгорание её элементов и явиться причиной пожара в здании. Поэтому в электроустановках зданий всегда проводят мероприятия, направленные на снижение вероятности возникновения короткого замыкания, а также выполняют защиту от короткого замыкания с помощью устройств защиты от сверхтока.
[ http://www.volt-m.ru/glossary/letter/%CA/view/27/]
короткое замыкание
Случайное или преднамеренное соединение двух или более проводящих частей, вызывающее снижение разности электрических потенциалов между этими частями до нуля или значения, близкого к нулю.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-195-2005]
короткое замыкание
КЗ
замыкание, при котором токи в ветвях электроустановки, примыкающих к месту его возникновения, резко возрастают, превышая наибольший допустимый ток продолжительного режима
[Методические указания по защите распределительных электрических сетей напряжением 0,4-10 кВ от грозовых перенапряжений]EN
short-circuit
accidental or intentional conductive path between two or more conductive parts forcing the electric potential differences between these conductive parts to be equal to or close to zero
Source: 151-03-41 MOD
[IEV number 195-04-11]FR
court-circuit
chemin conducteur accidentel ou intentionnel entre deux ou plusieurs parties conductrices forçant les différences de potentiel électriques entre ces parties conductrices à être nulles ou proches de zéro
Source: 151-03-41 MOD
[IEV number 195-04-11]Параллельные тексты EN-RU
A short-circuit is a low impedance connection between two conductors at different voltages.
[ABB]Короткое замыкание представляет собой низкоомное соединение двух проводников, находящихся под разными потенциалами.
[Перевод Интент]Тематики
- электробезопасность
- электротехника, основные понятия
Синонимы
- КЗ
EN
DE
FR
нарушение
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
fault
Another term for offense.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]
Тематики
EN
неисправное состояние
Состояние объекта, при котором он не соответствует хотя бы одному из требований нормативно-технической и (или) конструкторской (проектной) документации.
[ ГОСТ 27.002-89]
[ОСТ 45.152-99]
неисправное состояние
неисправность
По ГОСТ 13377-75
[ ГОСТ 24166-80]
неисправное состояние
Состояние системы тревожной сигнализации, препятствующее реагированию системы на наличие опасности в соответствии с требованиями стандартов.
[ ГОСТ Р 50775-95]
[МЭК 839-1-1-88]Тематики
- надежность, основные понятия
- ремонт судов
- системы охраны и безопасности
- тех. обсл. и ремонт средств электросвязи
Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
FR
неисправность
отказ в работе
Состояние машины, характеризующееся неспособностью выполнять заданную функцию, исключая случаи проведения профилактического технического обслуживания, других запланированных действий или недостаток внешних ресурсов (например, отключение энергоснабжения).
Примечание 1
Неисправность часто является результатом повреждения самой машины, однако она может иметь место и без повреждения.
Примечание 2
На практике термины «неисправность», «отказ» и «повреждение» часто используются как синонимы.
[ ГОСТ Р ИСО 12100-1:2007]
неисправность
Состояние оборудования, характеризуемое его неспособностью выполнять требуемую функцию, исключая профилактическое обслуживание или другие планово-предупредительные действия, а также исключая неспособность выполнять требуемую функцию из-за недостатка внешних ресурсов.
Примечание - Неисправность часто является следствием отказа самого оборудования, но может существовать и без предварительного отказа.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]
неисправность
Состояние технического объекта (элемента), характеризуемое его неспособностью выполнять требуемую функцию, исключая периоды профилактического технического обслуживания или другие планово-предупредительные действия, или в результате недостатка внешних ресурсов.
Примечания
1 Неисправность является часто следствием отказа самого технического объекта, но может существовать и без предварительного отказа.
2 Английский термин «fault» и его определение идентичны данному в МЭК 60050-191 (МЭС 191-05-01) [1]. В машиностроении чаще применяют французский термин «defaut» или немецкий термин «Fehler», чем термины «panne» и «Fehlzusstand», которые употребляют с этим определением.
[ ГОСТ Р ИСО 13849-1-2003]Тематики
EN
- abnormality
- abort
- abortion
- breakage
- breakdown
- bug
- defect
- disease
- disrepair
- disturbance
- fail
- failure
- failure occurrence
- fault
- faultiness
- fouling
- health problem
- layup
- malfunction
- problem
- shutdown
- trouble
DE
FR
ненормальный режим работы электротехнического изделия
Режим работы электротехнического изделия (электротехнического устройства, электрооборудования), при котором значение хотя бы одного из параметров режима выходит за пределы наибольшего или наименьшего рабочего значения.
[ ГОСТ 18311-80]
К ненормальным относятся режимы, связанные с отклонениями от допустимых значений величин тока, напряжения и частоты, опасные для оборудования или устойчивой работы энергосистемы.
Рассмотрим наиболее характерные ненормальные режимы.а) Перегрузка оборудования, вызванная увеличением тока сверх номинального значения. Номинальным называется максимальный ток, допускаемый для данного оборудования в течение неограниченного времени.
Если ток, проходящий по оборудованию, превышает номинальное значение, то за счет выделяемого им дополнительного тепла температура токоведущих частей и изоляции через некоторое время превосходит допустимую величину, что приводит к ускоренному износу изоляции и ее повреждению. Время, допустимое для прохождения повышенных токов, зависит от их величины. Характер этой зависимости показан на рис. 1-3 и определяется конструкцией оборудования и типом изоляционных материалов. Для предупреждения повреждения оборудования при его перегрузке необходимо принять меры к разгрузке или отключению оборудования.б) Качания в системах возникают при выходе из синхронизма работающих параллельно генераторов (или электростанций) А и В (рис. 1-2, б). При качаниях в каждой точке системы происходит периодическое изменение («качание») тока и напряжения. Ток во всех элементах сети, связывающих вышедшие из синхронизма генераторы А и В, колеблется от нуля до максимального значения, во много раз превышающего нормальную величину. Напряжение падает от нормального до некоторого минимального значения, имеющего разную величину в каждой точке сети. В точке С, называемой электрическим центром качаний, оно снижается до нуля, в остальных точках сети напряжение падает, но остается больше нуля, нарастая от центра качания С к источникам питания А и В. По характеру изменения тока и напряжения качания похожи на к. з. Возрастание тока вызывает нагревание оборудования, а уменьшение напряжения нарушает работу всех потребителей системы. Качание — очень опасный ненормальный режим, отражающийся на работе всей энергосистемы.
в) Повышение напряжения сверх допустимого значения возникает обычно на гидрогенераторах при внезапном отключении их нагрузки. Разгрузившийся гидрогенератор увеличивает частоту вращения, что вызывает возрастание э. д. с. статора до опасных для его изоляции значений. Защита в таких случаях должна снизить ток возбуждения генератора или отключить его.
Опасное для изоляции оборудования повышение напряжения может возникнуть также при одностороннем отключении или включении длинных линий электропередачи с большой емкостной проводимостью.
Кроме отмеченных ненормальных режимов, имеются и другие, ликвидация которых возможна при помощи релейной защиты.[Чернобровов Н. В. Релейная защита. Учебное пособие для техникумов]
Тематики
- изделие электротехническое
- релейная защита
- электротехника, основные понятия
Синонимы
EN
отказ
Нарушение способности оборудования выполнять требуемую функцию.
Примечания
1. После отказа оборудование находится в неисправном состоянии.
2. «Отказ» является событием, в отличие от «неисправности», которая является состоянием.
3. Это понятие, как оно определено, не применяют коборудованиюобъекту, состоящему только из программных средств.
4. На практике термины «отказ» и «неисправность» часто используют как синонимы.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]
[ ГОСТ Р ИСО 13849-1-2003]
[ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]
отказ
Событие, заключающееся в нарушении работоспособного состояния объекта.
[ ГОСТ 27.002-89]
[ОСТ 45.153-99]
[СТО Газпром РД 2.5-141-2005]
[СО 34.21.307-2005]
отказ
Событие, заключающееся в нарушении работоспособного состояния машины и (или) оборудования вследствие конструктивных нарушений при проектировании, несоблюдения установленного процесса производства или ремонта, невыполнения правил или инструкций по эксплуатации.
[Технический регламент о безопасности машин и оборудования]EN
failure
the termination of the ability of an item to perform a required function
NOTE 1 – After failure the item has a fault.
NOTE 2 – "Failure" is an event, as distinguished from "fault", which is a state.
NOTE 3 – This concept as defined does not apply to items consisting of software only.
[IEV number 191-04-01]
NOTE 4 - In practice, the terms fault and failure are often used synonymously
[IEC 60204-1-2006]FR
défaillance
cessation de l'aptitude d'une entité à accomplir une fonction requise
NOTE 1 – Après défaillance d'une entité, cette entité est en état de panne.
NOTE 2 – Une défaillance est un passage d'un état à un autre, par opposition à une panne, qui est un état.
NOTE 3 – La notion de défaillance, telle qu'elle est définie, ne s'applique pas à une entité constituée seulement de logiciel.
[IEV number 191-04-01]Тематики
- безопасность в целом
- безопасность гидротехнических сооружений
- безопасность машин и труда в целом
- газораспределение
- надежность средств электросвязи
- надежность, основные понятия
Обобщающие термины
EN
DE
FR
повреждение
Повреждение любого элемента, разделения, изоляции или соединения между элементами, не являющихся неповреждаемыми по МЭК 60079-11 [8], при проведении испытаний на искробезопасность.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-426-2006]
Тематики
EN
повреждение (цепи, линии, устройства)
-
[Интент]Тематики
- выключатель автоматический
- релейная защита
- электротехника, основные понятия
EN
разлом
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
fault
A fracture or a zone of fractures along which there has been displacement of the sides relative to one another parallel to the fracture. (Source: BJGEO)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
сбой
Самоустраняющийся отказ или однократный отказ, устраняемый незначительным вмешательством оператора.
[ ГОСТ 27.002-89]
[ОСТ 45.153-99]
[СТО Газпром РД 2.5-141-2005]
сбой
Ненормальный режим, который может вызвать уменьшение или потерю способности функционального блока выполнять требуемую функцию.
Примечание
МЭС 191-05-01 определяет «сбой» как состояние, характеризуемое неспособностью выполнить необходимую функцию, исключая неспособности, возникающие во время профилактического ухода или других плановых мероприятий, либо в результате недостатка внешних ресурсов. Иллюстрация к этим двум точкам зрения показана на рисунке [ ИСО / МЭК 2382-14-01-10].
[ ГОСТ Р МЭК 61508-4-2007]Тематики
- газораспределение
- надежность средств электросвязи
- надежность, основные понятия
Обобщающие термины
EN
сброс
Разрывное нарушение, при котором сместитель падает в сторону опущенного крыла (висячее крыло опущено относительно лежачего).
[ Словарь геологических терминов и понятий. Томский Государственный Университет]Тематики
- геология, геофизика
Обобщающие термины
EN
сверхток
Любой ток, превышающий номинальный
МЭК 60050(441-11-06).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
[ ГОСТ Р 50345-99( МЭК 60898-95)]
сверхток
Электрический ток, превышающий номинальный электрический ток.
Сверхток представляет собой любой электрический ток, величина которого превышает номинальный ток какого-либо элемента электроустановки здания или используемого в ней электрооборудования, например: номинальный ток электрической цепи, допустимый длительный ток проводника, номинальный ток автоматического выключателя и т. д. В нормативной и правовой документации различают два основных вида сверхтока – ток перегрузки и ток короткого замыкания.
Появление сверхтока в каком-либо элементе электроустановки здания может привести к его перегреву, возгоранию и, как следствие, к возникновению пожара в здании. Поэтому в электроустановках зданий выполняют защиту от сверхтока.
[ http://www.volt-m.ru/glossary/letter/%D1/view/59/]
сверхток
сверхток в электротехническом изделии
Ток, значение которого превосходит наибольшее рабочее значение тока электротехнического изделия (устройства).
[ ГОСТ 18311-80]
сверхток
Электрический ток, превышающий номинальный электрический ток.
Примечание - Для проводников номинальный ток считается равным длительному допустимому току.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
Сверхток может оказывать или может не оказывать вредные воздействия в зависимости от его величины и продолжительности. Сверхтоки могут возникать в результате перегрузок в электроприемниках или при повреждениях, таких как короткие замыкания или замыканиях на землю
[ ГОСТ Р 50571. 1-2009 ( МЭК 60364-1: 2005)]
сверхток
Любой ток, превышающий номинальное значение. Для проводов номинальным значением является допустимый ток.
[ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]EN
overcurrent
electric current exceeding the rated electric current
NOTE – For conductors, the rated current is considered as equal to the current-carrying capacity
[IEV number 826-11-14]
over-current
<>current exceeding the rated current
<>[IEC 61095, ed. 2.0 (2009-02)]
over-current
electric current the value of which exceeds a specified limiting value
[IEV number 151-15-28]
[IEV number 442-01-20]FR
surintensité, f
courant électrique supérieur au courant électrique assigné
NOTE – Pour des conducteurs, on considère que le courant assigné est égal au courant admissible.
[IEV number 826-11-14]
surintensité
courant supérieur au courant assigné
[IEC 61095, ed. 2.0 (2009-02)]
[IEV number 442-01-20]
surintensité, f
courant électrique dont la valeur dépasse une valeur limite spécifiée
[IEV number 151-15-28]Параллельные тексты EN-RU The design of LV installations leads to basic protection devices being fitted for three types of faults:
-
overloads
-
short-circuits
-
insulation faults
Низковольтные электроустановки должны быть оснащены устройствами защиты трех типов:
-
от перегрузки;
-
от короткого замыкания;
- от токов утечки.
[Перевод Интент]
Примечание.
Слово fault в данном случае пришлось опустить, поскольку:
- его нельзя перевести как "неисправность", т. к. возникновение перегрузки ( overload) не является неисправностью;
- его нельзя перевести как "сверхток", т. к. ток утечки не является сверхтоком.The chosen switchgear must withstand and eliminate faults at optimised cost with respect to the necessary performance.
[Schneider Electric]Выбранная аппаратура распределения должна иметь такие характеристики, чтобы рентабельно выдерживать и ограничивать сверхтоки.
[Перевод Интент]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
ток повреждения
Ток, возникающий в результате пробоя или перекрытия изоляции.
[ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]
ток повреждения
Ток, который протекает через данную точку повреждения в результате повреждения изоляции.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]EN
fault current
current resulting from an insulation failure, the bridging of insulation or incorrect connection in an electrical circuit
[IEC 61439-1, ed. 2.0 (2011-08)]
fault current
current which flows across a given point of fault resulting from an insulation fault
[IEV number 826-11-11]FR
courant de défaut
courant résultant d'un défaut de l'isolation, du contournement de l’isolation ou d’un raccordement incorrect dans un circuit électrique
[IEC 61439-1, ed. 2.0 (2011-08)]
courant de défaut, m
courant s'écoulant en un point de défaut donné, consécutivement à un défaut de l'isolation
[IEV number 826-11-11]Тематики
EN
DE
- Fehlerstrom, m
FR
- courant de défaut, m
3.7.2 повреждение (fault): Повреждение любого элемента, разделения, изоляции или соединения между элементами, не являющимися по настоящему стандарту не повреждаемыми, от которых зависит искробезопасность цепи.
Источник: ГОСТ Р 52350.11-2005: Электрооборудование для взрывоопасных газовых сред. Часть 11. Искробезопасная электрическая цепь "I" оригинал документа
3.16 неисправность (fault): Состояние объекта, характеризующееся неспособностью исполнять требуемую функцию, исключая время профилактического технического обслуживания или других запланированных действий, или простои из-за недостатка внешних ресурсов
Примечание - Неисправность часто является результатом отказа объекта, но может существовать и без отказа.
Источник: ГОСТ Р 51901.6-2005: Менеджмент риска. Программа повышения надежности оригинал документа
3.6 неисправность (fault): Состояние элемента, характеризующееся неспособностью исполнять требуемую функцию, исключая период технического обслуживания, ремонта или других запланированных действий, а также из-за недостатка внешних ресурсов.
Примечание - Неисправность часто является результатом отказа элемента, но может существовать и без предшествующего отказа.
Источник: ГОСТ Р 51901.5-2005: Менеджмент риска. Руководство по применению методов анализа надежности оригинал документа
3.5 неисправность (fault): Состояние объекта, когда один из его элементов или группа элементов проявляют признаки деградации или нарушения работы, что может привести к отказу машины.
Примечания
1 Неисправность часто является следствием отказа, но может иметь место и при его отсутствии.
2 Состояние объекта не рассматривают как неисправное, если оно возникло вследствие запланированных процедур или нехватки внешних ресурсов.
Источник: ГОСТ Р ИСО 13379-2009: Контроль состояния и диагностика машин. Руководство по интерпретации данных и методам диагностирования оригинал документа
3.3 неисправность (fault): Состояние объекта, при котором он не способен выполнять требуемую функцию, за исключением такой неспособности при техническом обслуживании или других плановых мероприятиях или вследствие нехватки внешних ресурсов.
Примечания
1 Неисправность часто является следствием отказа объекта, но может иметь место и без него.
2 В настоящем стандарте термин «неисправность» используется наряду с термином «отказ» по историческим причинам.
Источник: ГОСТ Р 51901.12-2007: Менеджмент риска. Метод анализа видов и последствий отказов оригинал документа
3.1.30 ошибка (fault): Разность между погрешностью весоизмерительного датчика и основной погрешностью весоизмерительного датчика (см. 3.1.34).
Источник: ГОСТ Р 8.726-2010: Государственная система обеспечения единства измерений. Датчики весоизмерительные. Общие технические требования. Методы испытаний оригинал документа
3.6 дефект (fault): Неисправность или ошибка в компоненте технического обеспечения, программного обеспечения или системы
[МЭК 61513, пункт 3.22]
Примечание 1 - Дефекты могут подразделяться на случайные, например, в результате ухудшения аппаратных средств из-за старения, и систематические, например, ошибки в программном обеспечении, которые вытекают из погрешностей проектирования.
Примечание 2 - Дефект (в особенности дефект проекта) может остаться необнаруженным в системе до тех пор, пока не окажется, что полученный результат не соответствует намеченной функции, то есть возникает отказ.
Примечание 3 - См. также «ошибка программного обеспечения» и «случайный дефект».
Источник: ГОСТ Р МЭК 62340-2011: Атомные станции. Системы контроля и управления, важные для безопасности. Требования по предотвращению отказов по общей причине оригинал документа
3.2 неисправность (fault): Состояние объекта, когда один из его элементов или группа элементов проявляет признаки деградации или нарушения работы, что может привести к отказу машины.
Примечание - Неисправность может привести к отказу.
Источник: ГОСТ Р ИСО 17359-2009: Контроль состояния и диагностика машин. Общее руководство по организации контроля состояния и диагностирования оригинал документа
3.17 дефект (fault): Неисправность или ошибка в компоненте технического обеспечения, программного обеспечения или системы.
[МЭК 61513, пункт 3.22]
Источник: ГОСТ Р МЭК 60880-2010: Атомные электростанции. Системы контроля и управления, важные для безопасности. Программное обеспечение компьютерных систем, выполняющих функции категории А оригинал документа
3.6.1 сбой (fault): Ненормальный режим, который может вызвать уменьшение или потерю способности функционального блока выполнять требуемую функцию.
Примечание - МЭС 191-05-01 определяет «сбой» как состояние, характеризуемое неспособностью выполнить необходимую функцию, исключая неспособности, возникающие во время профилактического ухода или других плановых мероприятий, либо в результате недостатка внешних ресурсов. Иллюстрация к этим двум точкам зрения показана на рисунке 4 [ИСО/МЭК 2382-14-01-10].
Источник: ГОСТ Р МЭК 61508-4-2007: Функциональная безопасность систем электрических, электронных, программируемых электронных, связанных с безопасностью. Часть 4. Термины и определения оригинал документа
3.22 дефект (fault): Дефект в аппаратуре, программном обеспечении или в компоненте системы (см. рисунок 3).
Примечание 1 -Дефекты могут быть результатом случайных отказов, которые возникают, например, из-за деградации аппаратуры в результате старения; возможны систематические дефекты, например, в результате дефектов в программном обеспечении, возникающих из-за ошибок при проектировании.
Примечание 2 - Дефект (особенно дефекты, связанные с проектированием) может оставаться незамеченным, пока сохраняются условия, при которых он не отражается на выполнении функции, т.е. пока не произойдет отказ.
Примечание 3 - См. также «дефект программного обеспечения».
Источник: ГОСТ Р МЭК 61513-2011: Атомные станции. Системы контроля и управления, важные для безопасности. Общие требования оригинал документа
4.10.1 ошибка (fault): Разность между погрешностью показаний и погрешностью прибора.
Источник: ГОСТ Р ЕН 1434-1-2011: Теплосчетчики. Часть 1. Общие требования
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > fault
-
80 system
система; комплекс; средство; способ; метод; сеть (напр. дорог) ;aiming-navigation system (analog, digital) — прицельно-навигационная система (аналоговая, цифровая)
air observation, acquisition and fire control system — (бортовая) система воздушной разведки, засечки целей и управления огнем
air support aircraft ECM (equipment) system — (бортовая) система РЭП для самолетов авиационной поддержки
airborne (ground) target acquisition and illumination laser system — ав. бортовая лазерная система обнаружения и подсветки (наземных) целей
airborne (ground) targeting and laser designator system — ав. бортовая лазерная система обнаружения и целеуказания (наземных целей)
airborne laser illumination, ranging and tracking system — ав. бортовая система лазерной подсветки, определения дальности и сопровождения цели
artillery (nuclear) delivery system — артиллерийская система доставки (ядерного) боеприпаса (к цели)
C2 system — система оперативного управления; система руководства и управления
C3 system — система руководства, управления и связи; система оперативного управления и связи
channel and message switching (automatic) communications system — АСС с коммутацией каналов и сообщений
country-fair type rotation system (of instruction) — метод одновременного обучения [опроса] нескольких учебных групп (переходящих от одного объекта изучения к другому)
dual-capable (conventional/nuclear) weapon delivery system — система доставки (обычного или ядерного) боеприпаса к цели
electromagnetic emitters identification, location and suppression system — система обнаружения, опознавания и подавления источников электромагнитных излучений [излучающих РЭС]
field antimissile (missile) system — полевой [войсковой] ПРК
fire-on-the-move (air defense) gun system — подвижный зенитный артиллерийский комплекс для стрельбы в движении [на ходу]
fluidic (missile) control system — ркт. гидравлическая [струйная] система управления полетом
forward (area) air defense system — система ПВО передового района; ЗРК для войсковой ПВО передового района
graduated (availability) operational readiness system — Бр. система поэтапной боевой готовности (частей и соединений)
high-resolution satellite IR detection, tracking and targeting system — спутниковая система с ИК аппаратурой высокой разрешающей способности для обнаружения, сопровождения целей и наведения средств поражения
ICBM (alarm and) early warning satellite system — спутниковая система обнаружения пусков МБР и раннего предупреждения (средств ПРО)
information storage, tracking and retrieval system — система накопления, хранения и поиска информации
instantaneous grenade launcher (armored vehicle) smoke system — гранатомет (БМ) для быстрой постановки дымовой завесы
Precision Location [Locator] (and) Strike system — высокоточная система обеспечения обнаружения и поражения целей; высокоточный разведывательно-ударный комплекс
rapid deceleration (parachute) delivery system — парашютная система выброски грузов с быстрым торможением
real time, high-resolution reconnaissance satellite system — спутниковая разведывательная система с высокой разрешающей способностью аппаратуры и передачей информации в реальном масштабе времени
received signal-oriented (output) jamming signal power-adjusting ECM system — система РЭП с автоматическим регулированием уровня помех в зависимости от мощности принимаемого сигнала
sea-based nuclear (weapon) delivery system — система морского базирования доставки ядерного боеприпаса к цели
small surface-to-air ship self-defense (missile) system — ЗРК ближнего действия для самообороны корабля
Status Control, Alerting and Reporting system — система оповещения, контроля и уточнения состояния [боевой готовности] сил и средств
surface missile (weapon) system — наземный [корабельный] РК
target acquisition, rapid designation and precise aiming system — комплекс аппаратуры обнаружения цели, быстрого целеуказания и точного прицеливания
— ABM defense system— antimissile missile system— central weapon system— countersurprise military system— laser surveying system— tank weapon system— vertical launching system— weapons system
См. также в других словарях:
State of emergency — For other uses, see State of emergency (disambiguation). A state of emergency is a governmental declaration that may suspend some normal functions of the executive, legislative and judicial powers, alert citizens to change their normal behaviours … Wikipedia
State of Emergency (album) — Infobox Album Name = State Of Emergency Type = studio Artist = The Living End Released = 4 February 2006 (Australia), 11 July 2006 (USA and Canada), 13 August 2007 (United Kingdom) Recorded = 301 Studios in Byron Bay, Australia, 2005 Genre = Punk … Wikipedia
state of emergency — noun (C) a situation that a government officially declares to be very dangerous, and in which it uses special laws so that it can react very quickly: there has been a call for the lifting of the state of emergency … Longman dictionary of contemporary English
state of emergency — A situation in which a government suspends the normal constitution in order to deal with an emergency such as a natural disaster or civil disorder • • • Main Entry: ↑emerge state of emergency see ↑emergency under ↑emerge • • • Main Entry: ↑state… … Useful english dictionary
State of emergency (disambiguation) — State of emergency may refer to:* State of emergency, a government alert * State of Emergency (book), a 2006 book written by Patrick Buchanan * State of Emergency (video game), a 2002 video game by Rockstar Games * State of Emergency (album), a… … Wikipedia
state of emergency — state of e mergency plural states of emergency n when a government gives itself special powers in order to try to control an unusually difficult or dangerous situation, especially when this involves limiting people s freedom ▪ After declaring a… … Dictionary of contemporary English
State of Emergency (book) — State of Emergency: The Third World Invasion and Conquest of America is a 2006 book by American conservative Patrick Buchanan. The book s criticizes the large number of illegal immigrants entering the United States, alleging that the influx… … Wikipedia
The State of Siege — ( fr. L État de siège) is the fourth play by Albert Camus.Written in 1948, The State of Siege mdash;the original sense is closer to state of emergency mdash;is a play in three acts presenting the arrival of Plague, personified by a young… … Wikipedia
2006 state of emergency in the Philippines — The Philippines was under a state of emergency, announced by presidential spokesperson Ignacio Bunye on the morning of February 24, 2006, by the virtue of Proclamation No. 1017. This occurred after the government claimed that it foiled an alleged … Wikipedia
State of Emergency in India — See also Indian Emergency (1975–1977) A state of emergency in India refers to a period of governance under an altered constitutional setup that can be proclaimed by the President of India, when he perceives grave threats to the nation from… … Wikipedia
State of Emergency 2 — Infobox VG title = developer = DC Studios publisher = SouthPeak Interactive designer = engine = version = released = PS2 vgrelease|NA=February 14, 2006PSP vgrelease|NA=September vgy|2006 genre = Third person shooter modes = Single player ratings … Wikipedia