Перевод: с английского на русский

с русского на английский

the+lot

  • 101 a lot of water has flowed under the bridge

       мнoгo вoды утeклo (c тex пop, кaк)
        It's been four - five years since she graduated high school... she won't remember me from a hole in the ground. A lot of water has flowed under the bridge since then (A. Saxton). It was a startling remark showing in a flash what a lot of water had run under bridges since the death of Aunt Ann in ' (J. Galsworthy)

    Concise English-Russian phrasebook > a lot of water has flowed under the bridge

  • 102 pay scot and lot

    платить местные подати; см. тж. pay smb. scot and lot

    The Juries are selected by the bailiffs from the inhabitants paying scot and lot. (OED) — Присяжные заседатели подбирались бейлифом из числа лиц, плативших местные налоги.

    Large English-Russian phrasebook > pay scot and lot

  • 103 water over the dam

    (water over the dam (тж. water under the bridge))
    дело прошлое [water under the bridge часть выражения a lot of или much water has flowed under the bridg(e)s since; см. a lot of water has flowed under the bridge since]

    This is all water over the dam now, but as events turned out the AEC's leaning on the Navy for reactor prototypes did not produce the reactor designs which greatly advanced the civilian art. (R. E. Lapp, ‘Atoms and People’, ch. XI) — Сейчас это все - дело прошлого, но, как показала жизнь, ориентация Комиссии на прототипы реакторов для нужд флота не привела к заметным сдвигам в области гражданского реакторостроения.

    I tried to get him to say something about his career. ‘Oh, my dear Lewis, that's really water under the bridge...’ (C. P. Snow, ‘Last Things’, ch. VI) — Мне хотелось, чтобы Гектор рассказал что-нибудь о своей карьере. - Ах, дорогой Льюис, все это давно быльем поросло.

    Large English-Russian phrasebook > water over the dam

  • 104 think a lot of smb.

    (think a lot (highly, much или well) of smb. (или smth.; тж. think no end of или think the world of smb. или smth.))
    быть высокого мнения о ком-л. (или о чём-л.), высоко ценить кого-л. (или что-л.); любить, души не чаять в ком-л. (или в чём-л.); см. тж. think little of smb.

    ‘Are those petunias coming up, Bell?’ ‘They are, sir; my wife thinks no end of 'em.’ (J. Galsworthy, ‘Flowering Wilderness’, ch. XIV) — - Ну, как растут у вас петунии, Белл? - Прекрасно, сэр. Жена очень любит эти цветы.

    He thought the world of her; he thinks the world of all of us, and we think the world of him... (S. Chaplin, ‘Sam in the Morning’, ch. 4) — Отец боготворил мать: он любит всех нас, а мы обожаем его.

    ‘You don't think much of me, do you,’ said Leo. ‘Not much,’ said Marcus. (I. Murdoch, ‘The Time of the Angels’, ch. 12) — - Вы не очень-то высокого мнения обо мне? - спросил Лео. - Не очень, - ответил Маркус.

    Large English-Russian phrasebook > think a lot of smb.

  • 105 tickle the ivories

    разг.; шутл.
    играть на пианино, рояле и т. п

    The cover portrays the Prime Minister seated at the organ, tinkling one lot of ivories and flashing the other lot. (‘Times’, Suppl) — На обложке изображен сидящий за органом премьер-министр. Его руки трогают клавиши, а лицо - улыбка.

    Large English-Russian phrasebook > tickle the ivories

  • 106 an awful lot

    adv infml

    I never liked him an awful lot, although I couldn't tell you why — Не знаю почему, но он всегда мне не очень нравился

    The new dictionary of modern spoken language > an awful lot

  • 107 outrun the constable

    наделать долгов, влезть в долги; жить не по средствам

    ...the neighbours will ask you about to dinner, you know, some times, for you are a Baronet, though you have outrun the constable. (W. Thackeray, ‘Pendennis’, vol. II, ch. XXII) — Соседи, наконец, иной раз пригласят к себе на обед: ведь вы баронет, хотя и в долгах по уши.

    Most sane people think we all go a jolly lot too far. They think we're a lot of lunatics out-running the constable... (G. K. Chesterton, ‘Tales of the Long Bow’, ch. VI) — Большинство здравомыслящих людей считает, что мы зашли слишком далеко, что мы ведем себя безрассудно и живем явно не по средствам...

    Large English-Russian phrasebook > outrun the constable

  • 108 a lot of thought went into the design of the ...

    Общая лексика: продуман до последней детали (A lot of thought went into the design of the customer service structure.)

    Универсальный англо-русский словарь > a lot of thought went into the design of the ...

  • 109 have a lot on the ball

    амер.; жарг.
    быть очень способным, изобретательным, обладать умением, сноровкой, большим опытом [этим. спорт. (бейсбол)]

    ...if you think Coffee's lawyer wouldn't have plenty on the ball you are crazy as Adam. (R. P. Warren, ‘All the King's Men’, ch. VIII) —...если ты думаешь, что защитник Коффи не проявит максимум изобретательности, ты спятила, как и твой брат.

    Large English-Russian phrasebook > have a lot on the ball

  • 110 one's lot is cast

    жребий брошен, выбор сделан; см. тж. the die is cast и cast lots

    ‘I do not pretend to understand these things,’ said Mrs. Sparsit with dignity, ‘My lot having been originally cast in a widely different sphere.’ (Ch. Dickens, ‘Hard Times’, book II, ch. I) — - Я не претендую на понимание этих вещей, - сказала миссис Спарсит с достоинством, - первоначально мне судьбою было предназначено вращаться совсем в иных сферах.

    ...having a full-blooded belief in himself-usual with men of fine physique, whose lots are so cast that this belief can never or almost never be really shaken - he greatly disliked the feeling of being a little looked down on. (J. Galsworthy, ‘The Patrician’, part II, ch. V) —...будучи непоколебимо уверенным в себе, как это свойственно крепким, здоровым людям, чей счастливый жребий таков, что едва ли чему-нибудь удастся поколебать эту веру, Милтоун терпеть не мог, когда на него смотрели сверху вниз.

    Large English-Russian phrasebook > one's lot is cast

  • 111 (to) have a lot going (for)

    to have a lot going for smth — иметь массу преимуществ

    I felt this had quite a lot going for it, most of all is the fact that it contains no glass and is therefore unbreakable to all intents and purposes.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) have a lot going (for)

  • 112 (to) have a lot going (for)

    to have a lot going for smth — иметь массу преимуществ

    I felt this had quite a lot going for it, most of all is the fact that it contains no glass and is therefore unbreakable to all intents and purposes.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) have a lot going (for)

  • 113 (to) have a lot going (for)

    to have a lot going for smth — иметь массу преимуществ

    I felt this had quite a lot going for it, most of all is the fact that it contains no glass and is therefore unbreakable to all intents and purposes.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) have a lot going (for)

  • 114 (to) have a lot going (for)

    to have a lot going for smth — иметь массу преимуществ

    I felt this had quite a lot going for it, most of all is the fact that it contains no glass and is therefore unbreakable to all intents and purposes.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) have a lot going (for)

  • 115 an awful lot of

    n infml

    Now that'the fighting has stopped an awful lot of girls will be getting married — Сейчас, когда кончилась война, много девушек выйдут замуж

    The new dictionary of modern spoken language > an awful lot of

  • 116 draw a lot of water

    амер.; жарг.
    быть влиятельным человеком; быть важной персоной, "шишкой"

    The old man's a little tough. They say he draws a lot of water. (R. Chandler, ‘Trouble Is My Business’, ch. 3) — Старик немного грубоват. Но говорят, он здесь важная шишка.

    Large English-Russian phrasebook > draw a lot of water

  • 117 to take the whole lot don't leave any behind

    to take (to have) the whole lot don't leave any behind возьми всё, ничего не оставляй

    English-Russian combinatory dictionary > to take the whole lot don't leave any behind

  • 118 a job lot

    партия разрозненных товаров, продающаяся оптом; разрозненные вещи, купленные по дешёвке (особ. о вещах низкого качества)

    ‘We might almost be on the moon,’ said William, staring fascinated by this savage remoteness... ‘Nothing in my line, this,’ he observed, as if he had suddenly been offered the island as a job lot... (J. B. Priestley, ‘Faraway’, ch. X) — - Как будто мы находимся на луне, - сказал Уильям, зачарованный диким ландшафтом уединенного острова... - Это не по моей части, - заметил Рэмсботтом с таким видом, словно ему предложили купить этот остров по дешевке...

    Large English-Russian phrasebook > a job lot

  • 119 go off the deep end

    разг.
    1) потерять самообладание, выйти из себя, вспылить, разозлиться, погорячиться

    I happen to mention the other day to a well-known literateur that I had the honour and pleasure of your friendship. He thereupon went off the deep end, cursing you loudly and bitterly for taking part in the recent Leith by-election... (S. O'Casey, ‘Rose and Crown’, ‘Feathering His Nest’) — На днях в разговоре с известным литератором я сказал, что имею честь и удовольствие быть вашим другом. Услышав это, он вспылил, стал кричать и ругал вас на чем свет стоит за участие в недавних дополнительных выборах в Лисе...

    Ivor, tried to explain and then I tried to explain and then about forty people in the office went off the deep end, so I said I'd meet him for lunch. (J. B. Priestley, ‘Angel Pavement’, ch. V) — Айвор пытался объяснить мне все, а потом я пробовала объяснить ему, а затем все сорок человек у нас в конторе как с цепи сорвались, и тогда я сказала ему, что мы встретимся за завтраком.

    2) действовать сгоряча, необдуманно, поступать опрометчиво, безрассудно; идти на крайности (тж. амер. жарг. jump off the deep end)

    I know what makes him go off the deep end all the time, though of course I think he ought to control himself better. (J. B. Priestley, ‘Daylight on Saturday’, ch. 34) — Я понял, что постоянно толкает его на безрассудства, хотя, конечно, ему бы следовало крепче держать себя в руках.

    Mrs. Fitz: "There's something wrong with that girl, I'm afraid." Clancy: "Gone off the deep end." Mrs. Fitz: "I've seen her about a lot lately with one of the officers from the Dutch ship in dock for repair." Clancy: "Yes - and drinking like a fish." (D. Cusack, ‘Shoulder the Sky’, act I) — Миссис Фитц: "Боюсь, что-то неладное с девчонкой." Клэнси: "Пустилась во все тяжкие." Миссис Фитц: "Я часто встречала ее последнее время с одним офицером с голландского судна, стоящего в доке на ремонте." Клэнси: "Да и пить стала она без всякой меры."

    ...she never seemed to mix with the other children, never brought her friends home, wasn't interested in boys. Maybe if they had tried to make her live a normal life, she wouldn't have gone off the deep end the way she had over the first boy she fell in love with. (D. Cusack, ‘Say No to Death’, ch. 2) —...она никогда не дружила с другими детьми, никогда не приводила друзей домой, не интересовалась мальчишками. Может быть, если бы родители меньше опекали ее, у нее не зашло бы все так далеко с первым же парнем, который ей понравился.

    Large English-Russian phrasebook > go off the deep end

  • 120 all the way

    1) от начала до конца, всё это время (тж. the whole way)

    Joe has played the whole way in the football game... (DAI) — Джо в этом футбольном матче играл от начала до конца.

    2) от начала до конца, целиком, полностью, во всём

    ‘I'll help you,’ promised Minny. ‘I'll help you all the way.’ (R. Greenwood, ‘Good Angel Slept’, ch. XV) — - Я помогу тебе, - сказала Минни. - Помогу тебе во всем.

    ‘Where you stationed now, Broderick?’ ‘Uh... oh, no you don't, no you don't. I'm top secret, pal, all the way.’ (F. Knebel and Ch. Bailey, ‘Seven Days in May’, ‘Monday’) — - Послушай, Бродерик, где ты сейчас служишь? - О нет, нет! Я теперь, дружок, засекречен с головы до пят, с головы до пят.

    ‘What did the Vice President say?’ ‘He's with us. All the way.’ (G. Vidal, ‘Washington, D. C.’, part I, ch. II) — - А что сказал вице-президент? - Он нас полностью поддерживает.

    When I was a lot younger than I am now I thought the lodger was cuckoo, crazy, just plain loopy. But he was only in love, all the way. (S. Chaplin, ‘The Day of the Sardine’, ch. I) — Раньше, когда я был помоложе, мне казалось, что наш жилец - псих, полоумный, чокнутый да и только. А он просто-напросто был влюблен без памяти.

    Large English-Russian phrasebook > all the way

См. также в других словарях:

  • The Lot — was a 30 minute drama series that aired for 2 seasons and 16 episodes on the American Movie Classics channel from 1999 to 2001. It profiled the fictional studio Sylver Screen Pictures during the 1930s and the pursuits of its classic stars (such… …   Wikipedia

  • The Lot — Samuel Goldwyn Studio  Ne doit pas être confondu avec Samuel Goldwyn Films. Le Samuel Goldwyn Studio est le nom utilisé par Samuel Goldwyn pour désigner le studio de cinéma hollywoodien Pickford Fairbanks Studio que Goldwyn Pictures loue… …   Wikipédia en Français

  • The lot — 1. all the available ingredients or toppings, as on a hamburger, pizza, etc.; 2. (prison) life sentence …   Dictionary of Australian slang

  • the lot — Australian Slang 1. all the available ingredients or toppings, as on a hamburger, pizza, etc.; 2. (prison) life sentence …   English dialects glossary

  • Communes of the Lot-et-Garonne department — The following is a list of the 319 communes of the Lot et Garonne département, in France. (CAA) Communauté d agglomération (unitary authority) of Agen, created in 2000. INSEE Postal Commune …   Wikipedia

  • Communes of the Lot department — The following is a list of the 340 communes of the Lot département, in France. INSEE Postal Commune 46001 46140 Albas 46002 46500 …   Wikipedia

  • Cantons of the Lot-et-Garonne department — The following is a list of the 43 cantons of the Lot et Garonne department, in France, sorted by arrondissement:Arrondissement of Agen (13 cantons)* Agen * Agen Centre * Agen Nord * Agen Nord Est * Agen Ouest * Agen Sud Est * Astaffort *… …   Wikipedia

  • Arrondissements of the Lot-et-Garonne department — The 4 arrondissements of the Lot et Garonne department are: # Arrondissement of Agen, (prefecture of the Lot et Garonne department: Agen) with 12 cantons and 71 communes. The population of the arrondissement was 102,162 in 1990, and was 105,380… …   Wikipedia

  • Arrondissements of the Lot department — The 3 arrondissements of the Lot department are: # Arrondissement of Cahors, (prefecture of the Lot department: Cahors) with 13 cantons and 135 communes. The population of the arrondissement was 67,186 in 1990, and was 69,887 in 1999, an increase …   Wikipedia

  • List of On the Lot films — The reality series On the Lot revolves around competing directors creating short films each week. The directors and their films are voted on by the viewing audience. The top vote getters are highlighted and given an encore showing on the program …   Wikipedia

  • Cantons of the Lot department — The following is a list of the 32 cantons of the Lot department, in France, sorted by arrondissement:Arrondissement of Cahors (14 cantons)* Cahors * Cahors Nord Est * Cahors Nord Ouest * Cahors Sud * Castelnau Montratier * Catus * Cazals *… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»