-
101 определять величину
Определять величину (производительности, мощности и т.п.)It is clear that the supply of oxygen plant equipment for the synfuels program will not tax the capabilities of the equipment suppliers.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > определять величину
-
102 производит в срок регламента спецоборудования
perform in the time limits specified in the equipment maintenance scheduleпроизвести в срок регламента спецоборудования — perform in the time limits specified in the equipment maintenance schedule
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > производит в срок регламента спецоборудования
-
103 производит по срокам регламента спецоборудования
perform in the time limits specified in the equipment maintenance scheduleпроизвести в срок регламента спецоборудования — perform in the time limits specified in the equipment maintenance schedule
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > производит по срокам регламента спецоборудования
-
104 производивший в срок регламента спецоборудования
performing in the time limits specified in the equipment maintenance scheduleпроизвести в срок регламента спецоборудования — perform in the time limits specified in the equipment maintenance schedule
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > производивший в срок регламента спецоборудования
-
105 производящий в срок регламента спецоборудования
performing in the time limits specified in the equipment maintenance scheduleпроизвести в срок регламента спецоборудования — perform in the time limits specified in the equipment maintenance schedule
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > производящий в срок регламента спецоборудования
-
106 рабочее напряжение
рабочее напряжение
Максимальное напряжение, которому подвергается рассматриваемая часть прибора, когда прибор работает при его номинальном напряжении и в условиях нормальной работы.
Примечания.- Принимают во внимание различные положения управляющих и коммутационных устройств.
- Рабочее напряжение учитывает резонансные напряжения.
- При определении рабочего напряжения не принимают во внимание влияние переходных напряжений.
рабочее напряжение
Значение фактического напряжения, подаваемого на действующий электронагреватель.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-426-2006]
рабочее напряжение
Наибольшее среднеквадратичное значение напряжения переменного или постоянного тока на любой конкретной изоляции, которое имеет место, когда на оборудование подают номинальное напряжение.
Примечания.- Переходные процессы не учитывают.
- Условия разомкнутой цепи и нормальные рабочие условия принимают во внимание.
рабочее напряжение
Максимальное среднее квадратическое значение постоянного или переменного напряжения на концах изоляционного материала при запитывании выключателя номинальным напряжением.
Примечания
1 Неустойчивостью пренебрегают.
2 Как состояние открытой цепи, так и рабочее состояние не принимают во внимание
[ ГОСТ Р 51324.2.1-99 (МЭК 60669-2-1-96)]EN
working voltage
highest r.m.s. value of the a.c. or d.c. voltage across any particular insulation which can occur when the equipment is supplied at rated voltage
[IEV number 581-21-19]
working voltage
highest r.m.s. value of the AC or DC voltage across any particular insulation which can occur when the equipment is supplied at rated voltage
NOTE 1 – Transients are disregarded.
NOTE 2 – Both open circuit conditions and normal operating conditions are taken into account.
[IEV number 851-12-31]FR
tension de service
valeur efficace la plus élevée de la tension en courant alternatif ou en courant continu à travers tout isolant particulier, pouvant se produire lorsque le matériel est alimenté à la tension assignée
[IEV number 581-21-19]
tension locale
valeur efficace la plus élevée de la tension en courant alternatif ou continu qui peut apparaître à travers n'importe quelle isolation lorsqu'un matériel est alimenté sous la tension assignée
NOTE 1 – Les surtensions transitoires sont négligées.
NOTE 2 – Il est tenu compte à la fois des conditions à vide et des conditions normales de fonctionnement.
[IEV number 851-12-31]Тематики
- выключатель, переключатель
- изделие электроустановочное
- прибор электрический
- электробезопасность
- электроустановки
EN
DE
- Arbeitsspannung, f
FR
3.2.3 рабочее напряжение (working voltage): Максимальное напряжение, приложенное к рассматриваемой части, когда машина работает при номинальном напряжении и при нормальной нагрузке.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60745-1-2005: Машины ручные электрические. Безопасность и методы испытаний. Часть 1. Общие требования оригинал документа
3.18 рабочее напряжение (operating voltage): Значение фактического напряжения, подаваемого на действующий электронагреватель.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60079-30-1-2009: Взрывоопасные среды. Резистивный распределенный электронагреватель. Часть 30-1. Общие технические требования и методы испытаний оригинал документа
2.2 рабочее напряжение (working voltage): Наибольшее действующее значение напряжения переменного тока, которое может быть приложено к изоляции патрона, без учета переходных процессов, при работе лампы в нормальном режиме или при отсутствии лампы.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60838-1-2008: Патроны различные для ламп. Часть 1. Общие требования и методы испытаний оригинал документа
1.2.9.6 рабочее напряжение (working voltage): Наибольшее напряжение, которому подвергается или может быть подвергнута рассматриваемая изоляция или компонент при работе оборудования в нормальных условиях эксплуатации.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60950-1-2009: Оборудование информационных технологий. Требования безопасности. Часть 1. Общие требования оригинал документа
1.2.9.6 рабочее напряжение (working voltage): Наибольшее напряжение, которому подвергается или может быть подвергнута рассматриваемая изоляция или компонент при работе оборудования в нормальных условиях эксплуатации.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60950-1-2005: Оборудование информационных технологий. Требования безопасности. Часть 1. Общие требования оригинал документа
3.60 рабочее напряжение (working voltage): Максимальное напряжение (исключая переходные напряжения), которому подвергается рассматриваемая часть машины, когда она работает при номинальном напряжении и в условиях нормальной эксплуатации.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60745-1-2009: Машины ручные электрические. Безопасность и методы испытаний. Часть 1. Общие требования оригинал документа
3.2.3 рабочее напряжение (working voltage): Максимальное напряжение, приложенное к рассматриваемой части, когда машина работает при номинальном напряжении и при нормальной нагрузке.
3.6 рабочее напряжение (working voltage): Наибольшее действующее значение напряжения, которое может быть на любой изоляции при нормируемом напряжении сети, без учета переходных процессов, при холостом ходе или при нормальной работе.
Источник: ГОСТ Р МЭК 61347-1-2011: Устройства управления лампами. Часть 1. Общие требования и требования безопасности оригинал документа
1.2.43 рабочее напряжение (working voltage): Максимальное действующее значение напряжения, которое может установиться на изолированных деталях при нормируемом напряжении электрической сети в режиме холостого хода или при нормальной работе; при этом переходные процессы во внимание не принимают.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60598-1-2011: Светильники. Часть 1. Общие требования и методы испытаний оригинал документа
3.2.3 РАБОЧЕЕ НАПРЯЖЕНИЕ (WORKING VOLTAGE): Самое высокое напряжение, которое может непрерывно прикладываться к изоляции во время НОРМАЛЬНОГО ПРИМЕНЕНИЯ.
Примечание - В том числе, как при НОРМАЛЬНЫХ УСЛОВИЯХ, так и в условиях разомкнутой цепи.
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > рабочее напряжение
-
107 планировать
•A 30% increase was projected for 1987.
•The unit is scheduled for operation in March.
•Tests are scheduled to start next year.
•Delivery of the equipment is slated to begin in September.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > планировать
-
108 оборудование лаборатории потребовало много времени
Универсальный русско-английский словарь > оборудование лаборатории потребовало много времени
-
109 резервировать аппаратуру
Makarov: change over to a stand-by equipment (переходить на резерв), provide redundancy in the equipment (обеспечивать резервирование), use duplicate items of equipment (обеспечивать резервирование)Универсальный русско-английский словарь > резервировать аппаратуру
-
110 намечаемый (к)
1. intended (to)Meanwhile we would like to draw your attention to the fact, that the equipment intended for delivery meets modern requirements and its level of automation is considerably higher than that of the equipment supplied before. — Между тем, нам бы хотелось привлечь Ваше внимание к тому факту, что оборудование, намечаемое к поставке, отвечает современным требованиям, а уровень его автоматизации значительно выше, чем у ранее поставленного оборудования.
2. может передаваться через noun + to be V3
дом, намечаемый к строительству — house to be builtДополнительный универсальный русско-английский словарь > намечаемый (к)
-
111 намечаемый (к)
1. intended (to)Meanwhile we would like to draw your attention to the fact, that the equipment intended for delivery meets modern requirements and its level of automation is considerably higher than that of the equipment supplied before. — Между тем, нам бы хотелось привлечь Ваше внимание к тому факту, что оборудование, намечаемое к поставке, отвечает современным требованиям, а уровень его автоматизации значительно выше, чем у ранее поставленного оборудования.
2. может передаваться через noun + to be V3
дом, намечаемый к строительству — house to be builtДополнительный универсальный русско-английский словарь > намечаемый (к)
-
112 намеченный (к)
1. intended (to)Meanwhile we would like to draw your attention to the fact, that the equipment intended for delivery meets modern requirements and its level of automation is considerably higher than that of the equipment supplied before. — Между тем, нам бы хотелось привлечь Ваше внимание к тому факту, что оборудование, намечаемое к поставке, отвечает современным требованиям, а уровень его автоматизации значительно выше, чем у ранее поставленного оборудования.
2. может передаваться через noun + to be V3
дом, намечаемый к строительству — house to be builtДополнительный универсальный русско-английский словарь > намеченный (к)
-
113 намеченный (к)
1. intended (to)Meanwhile we would like to draw your attention to the fact, that the equipment intended for delivery meets modern requirements and its level of automation is considerably higher than that of the equipment supplied before. — Между тем, нам бы хотелось привлечь Ваше внимание к тому факту, что оборудование, намечаемое к поставке, отвечает современным требованиям, а уровень его автоматизации значительно выше, чем у ранее поставленного оборудования.
2. может передаваться через noun + to be V3
дом, намечаемый к строительству — house to be builtДополнительный универсальный русско-английский словарь > намеченный (к)
-
114 резервировать
гл. provide duplicate facilities, provide stand-by facilities, operate on stand-by basisрезервировать аппаратуру — provide redundancy in the equipment, use duplicate items of equipment
-
115 рекламация
ж. unsatisfactory equipment claim, unsatisfactory equipment list, UER -
116 сбережение
сбереже́ние с.:сбереже́ние обору́дования — care [upkeep] of the equipmentсбереже́ние обору́дования, плохо́е — abuse of the equipment -
117 отключение для механического обслуживания
отключение для механического обслуживания
Размыкание коммутационного устройства, предназначенное для исключения приведения в действие неэлектрического оборудования, имеющего электрический привод, с целью предотвращения опасности, не связанной с поражением электрическим током или электрической дугой, при выполнении неэлектрических работ на этом оборудовании.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]EN
switching-off for mechanical maintenance
opening operation of a switching device intended to inactivate an item or items of electrically powered equipment for the purpose of preventing a hazard, other than due to electric shock or to arcing, during non-electrical work on the equipment
[IEV number 826-17-02]FR
coupure pour entretien mécanique, f
ouverture d'un dispositif de coupure destinée à couper l'alimentation des parties d'un matériel alimenté en énergie électrique de façon à éviter les dangers autres que ceux dus à des chocs électriques ou à des arcs, lors de travaux non électriques sur ce matériel
[IEV number 826-17-02]Тематики
EN
DE
- Ausschalten für nicht elektrische Instandhaltung, n
FR
- coupure pour entretien mécanique, f
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > отключение для механического обслуживания
-
118 оборудование подверглось испытанию в условиях тропиков
Универсальный русско-английский словарь > оборудование подверглось испытанию в условиях тропиков
-
119 повреждение оборудования вследствие перегрузки
Power engineering: overload damage of the equipment, equipment overload damageУниверсальный русско-английский словарь > повреждение оборудования вследствие перегрузки
-
120 поставляемое оборудование отвечает самым жёстким требованиям
Универсальный русско-английский словарь > поставляемое оборудование отвечает самым жёстким требованиям
См. также в других словарях:
The Morrow Project — Designer(s) Kevin Dockery, Robert Sadler, Richard Tucholka Publisher(s) TimeLine Ltd Publication date 1980 (1st edition) 1980 (2nd edition) 1983 (3rd edition) Genre(s) Post apocalyptic fiction … Wikipedia
The Jesus and Mary Chain — performing at The Wiltern in Los Angeles, California on 23 October 2007. Background information Origin East Kilbride … Wikipedia
The Tower of Druaga — Japanese arcade flyer of The Tower of Druaga. Developer(s) Namco Pu … Wikipedia
The Princess on the Glass Hill — is a Norwegian fairy tale collected by Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe in Norske Folkeeventyr [George Webbe Dasent, translator. Popular Tales from the Norse . Edinburgh: David Douglass, 1888.… … Wikipedia
equipment lease — A lease is granted by the owner of property or equipment to allow a person to have a possession of and use it for a fixed period in return for a periodic rental payment. The leasing cost is the total rental price over the period of the lease and… … Law dictionary
Equipment — E*quip ment, n. [Cf. F. [ e]quipement. See {Equip}.] 1. The act of equipping, or the state of being equipped, as for a voyage or expedition. Burke. [1913 Webster] The equipment of the fleet was hastened by De Witt. Hume. [1913 Webster] 2.… … The Collaborative International Dictionary of English
The Downward Spiral — Studio album by Nine Inch Nails Released … Wikipedia
Equipment lease assignment — Equipment Lease Agreements typically contain language prohibiting the Lessee from assigning the lease to a third party. For example, YOU HAVE NO RIGHT TO SELL, TRANSFER, ASSIGN, SUBLEASE, OR ENCUMBER THE EQUIPMENT OR THIS AGREEMENT protects the… … Wikipedia
The Crimson Rivers — French film poster Directed by Mathieu Kassovitz Produced by … Wikipedia
The United States of America — The United States of America † Catholic Encyclopedia ► The United States of America BOUNDARIES AND AREA On the east the boundary is formed by the St. Croix River and an arbitrary line to the St. John, and on the north by the… … Catholic encyclopedia
The Price Is Right models — The American television game show The Price Is Right has, since its 1972 relaunch, had a stable of models to showcase the prizes and items that are given away on the show. From 1972–2007, the group was referred to as Barker s Beauties, a term… … Wikipedia