Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

tennis-barbe

  • 1 tennis-barbe

    n. m. This popular student pastime consists in trying to spot as many bearded men as possible in the street. The reason it is called tennis-barbe is that the scoring is done on the lines of the game of tennis: 15-30-40-deuce, etc.

    Dictionary of Modern Colloquial French > tennis-barbe

  • 2 raser

    raser [ʀαze]
    ➭ TABLE 1
    1. transitive verb
       a. [+ barbe, cheveux] to shave off ; [+ menton, tête] to shave
    à raser [crème, gel, mousse] shaving before n
       b. ( = effleurer) [projectile, véhicule] to scrape ; [oiseau, balle de tennis] to skim over
       c. ( = abattre) [+ maison] to raze to the ground
       d. ( = ennuyer) (inf) to bore
    ça me rase ! it bores me to tears! (inf)
    2. reflexive verb
    se raser la tête/les jambes to shave one's head/one's legs
       b. ( = s'ennuyer) (inf) to be bored stiff (inf)
    * * *
    ʀɑze
    1.
    1) to shave [personne, tête, joue, jambe] (à with); to shave off [cheveux, poils]

    raser de près — to give [somebody] a close shave

    crème/mousse à raser — shaving cream/foam

    2) ( abattre) [ouvriers] to demolish [bâtiment, quartier]; [soldats] to raze [something] to the ground
    3) ( effleurer) [projectile] to graze; [avion, oiseau] to skim
    4) (colloq) ( ennuyer) to bore [somebody] stiff (colloq)

    2.
    se raser verbe pronominal to shave (à with)
    ••
    * * *
    ʀɒze vt
    1) [barbe, cheveux] to shave off, [menton, personne] to shave

    Ray a rasé sa barbe. — Ray has shaved off his beard.

    2) * (= ennuyer) to bore
    3) [bâtiment] to raze
    4) (= frôler) to graze, to skim
    * * *
    raser verb table: aimer
    A vtr
    1 to shave [personne, tête, joue, jambe] (à with); to shave off [barbe, cheveux, moustache]; ce rasoir rase bien/mal this razor shaves well/badly; raser de près to give [sb] a close shave; se faire raser to get shaved; crème/mousse à raser shaving cream/foam;
    2 ( abattre) Constr to demolish [bâtiment, quartier]; Mil to raze [sth] to the ground [fortification, ville, quartier];
    3 ( effleurer) [projectile] to graze; [avion, oiseau] to skim;
    4 ( ennuyer) to bore [sb] stiff.
    B se raser vpr
    1 to shave (à with); se raser les jambes to shave one's legs; se raser de près to give oneself a close shave; se raser la barbe/moustache to shave off one's beard/moustache GB ou mustache US;
    2 ( s'ennuyer) to be bored stiff.
    demain on rase gratis! and pigs will fly!; raser les murs to hug the walls.
    [raze] verbe transitif
    1. [cheveux, poils] to shave off (separable)
    [crâne] to shave
    raser quelqu'un to give somebody a shave, to shave somebody
    2. [détruire] to raze
    3. [frôler]
    4. (familier) [lasser] to bore
    ————————
    se raser verbe pronominal (emploi réfléchi)
    ————————
    se raser verbe pronominal intransitif
    on se rase ici, allons-nous-en it's deadly boring here, let's go
    ————————
    à raser locution adjectivale

    Dictionnaire Français-Anglais > raser

  • 3 blanc

    -СНЕ adj.
    1. бе́лый*; v. tableau « Couleurs»;

    du pain blanc — бе́лый хлеб;

    la race blanche — бе́лая ра́са; un. ours blanc — бе́лый медве́дь; blanc comme neige — бе́лый как снег, белосне́жный

    2. (d'une couleur tirant sur le blanc) бе́лый; све́тлый* (clair);

    de la viande blanche — бе́лое мя́со;

    sauce blanche — бе́лый со́ус; bois blanc — лёгкая древеси́на

    3. (teint) бе́лый, бле́дный* (pâle); побеле́вший (décoloré);

    tu es blanc comme un mort — ты бле́ден как смерть;

    blanc comme [un] linge — бе́лый как полотно́; blanc de colère (de peur) — побеле́вший <побледне́вший> от гне́ва (от стра́ха)

    4. (en parlant des cheveux) седо́й*; седова́тый (légèrement);

    cheveux blans — седы́е во́лосы;

    il est tout blanc — он совсе́м седо́й; devenir blanc — станови́ться/ стать седы́м, седе́ть/по=; aux cheveux blans — седоволо́сый, седовла́сый littér.; седоголо́вый; à la barbe blanche — седоборо́дый; ● se faire des cheveux blans — нажи́ть pf. себе́ забо́т, извести́сь pf.

    5. (intact, pur) чи́стый*, пусто́й* (qui ne porte aucune inscription);

    mettre des draps blans — стели́ть/по= чи́стые про́стыни;

    une page blanche — чи́стая страни́ца; remettre à l'examinateur une feuille blanche — сдава́ть/сдать экза́менатору пусто́й лист; déposer dans l'urne un bulletin blanc — опуска́ть/опусти́ть в у́рну пусто́й <незапо́лненный> бюллете́нь

    6. fig. (innocent) чи́стый;

    sortir blanc comme neige — быть по́лностью опра́вданным [от обвине́ния]; выходи́ть/вы́йти сухи́м из воды́ (s'en tirer);

    il — а une âme toute blanche — он чист душо́й; n'être pas blanc — быть не безупре́чным

    7. ( sens privatif) se traduit selon le nom:

    jeu blanc — игра́ всуху́ю, суха́я fam. (tennis);

    mariage blanc — фикти́вный брак; d'une voix blanche — беззву́чным <моното́нным, глухи́м> го́лосом (sans intonations); — сда́вленным го́лосом (de peur); une élection blanche — безрезульта́тное го́лосование; un examen blanc — про́бный <предвари́тельный> экза́мен

    8. fig. hist. бе́лый;

    l'armée blanche — бе́лая а́рмия

    adv.:

    il a gelé blanc ∑ — бы́ли за́морозки pl. seult.;

    voter blanc — подава́ть/пода́ть пусто́й <незапо́лненный> бюллете́нь; dire tantôt blanc et tantôt noir — говори́ть ipf. то одно́, то друго́е

    m
    1. (couleur) бе́лое, бе́лый цвет; белизна́;

    un blanc de lait — моло́чно-бе́лый цвет;

    un blanc mat — ма́товый бе́лый цвет; col d'un blanc douteux — воротни́к сомни́тельной чистоты́ <белизны́>; ● écrire noir sur blanc — писа́ть ipf. чёрным по бе́лому

    2. (peinture) бе́лая кра́ска, бе́лое
    (produit) бели́ла pl. seult.;

    le blanc de zinc (de plomb) — ци́нковые (свинцо́вые) бели́ла

    3. (vêtement) бе́лое;

    être en blanc [— ходи́ть ipf.] в бе́лом;

    être vêtu de blanc — быть оде́тым во всё бе́лое <све́тлое>

    4. (linge) бельё; бельевы́е тка́ни (étoffes);

    de blanc — бельево́й;

    une exposition de blanc — вы́ставка ∫ [столо́вого, посте́льного] белья́ <бельевы́х това́ров>

    5. (vide) пробе́л, незапо́лненное <пусто́е> ме́сто ◄pl. -à►;

    laisser un blanc — оставля́ть/оста́вить пробе́л;

    laisser trois lignes en blanc — оста́вить ∫ ме́сто для трёх строк <пробе́л в три стро́ки>; en blanc fin. — на предъяви́теля; signer un chèque en blanc — подпи́сывать/ подписа́ть <выпи́сывать/вы́писать> чек без проста́вленной су́ммы

    6. fam. (vin) бе́лое [вино́ ◄pl. ви-►];

    donnez-moi un petit blanc — да́йте мне стака́нчик бе́лого;

    boire un coup de blanc — вы́пить pf. бе́лого [вина́]

    7. (partie blanche d'une chose):

    le blanc d'œuf — бело́к яйца́, яи́чный бело́к;

    le blanc de volaille — бе́лое <грудно́е> мя́со пти́цы; le blanc de champignon — грибно́й мице́лий, грибни́ца; le blanc d'une cible — центр мише́ни; le blanc de l'œil — бело́к глаза́, глазно́й бело́к; il a le blanc de l'œil injecté de sang — у него́ покрасне́л глаз; ● regarder qn. dans le blanc des yeux — смотре́ть/по= на кого́-л. в упо́р; смотре́ть кому́-л. пря́мо в глаза́; rougir jusqu'au blanc des yeux — красне́ть/по= до корне́й воло́с; ● de but en blanc — вдруг; ни с того́, ни с сего́;

    à blanc:
    1) раскаля́ть/раскали́ть добела́
    2) fig. доводи́ть/довести́ до бе́лого кале́ния;

    l'opinion publique était chauffée à blanc — обще́ственное мне́ние бы́ло накалено́ до преде́ла;

    chauffer à blanc un candidat — подгото́вить pf. как сле́дует <натаска́ть pf. péj.> кандида́та к экза́мену; il a gelé à blanc cette nuit — сего́дня но́чью бы́ли за́морозки; saigner à blanc — обескро́вить pf., выса́сывать/вы́сосать все со́ки, истоща́ть/истощи́ть; saigner à blanc les contribuables — тяну́ть ipf. все со́ки из налогоплате́льщиков; couper à blanc — про́водить /провести́ сплошну́ю ру́бку ле́са; une coupe à blanc — сплошна́я ру́бка ле́са; tirer à blanc — стреля́ть ipf. холосты́ми патро́нами; tir à blanc — стрельба́ холосты́ми патро́нами; une cartouche à blanc — холосто́й патро́н

    m, f (race) бе́л|ый, -ая
    m hist. бе́лый;

    les blans — бе́лые, мона́рхисты RF; бе́лые, белогварде́йцы Rus.

    f
    1. mus. полови́на [но́ты] 2. (billard) бе́лый шар ◄pl. -ы►;

    jouer sur la blanche — бить ipf. по бе́лому ша́ру; игра́ть ipf. бе́лый шар <бе́лого arg.>

    3. pop. (eau de vie) во́дка neutre

    Dictionnaire français-russe de type actif > blanc

  • 4 stroke

    A n
    1 ( blow) gen coup m ; (in tennis, golf) coup m ; to have a 3-stroke lead avoir 3 coups d'avance ; to win by 2 strokes gagner avec 2 coups d'avance ; to be 4 strokes behind avoir 4 coups de retard ; 20 strokes of the cane 20 coups de trique ;
    2 fig ( touch) coup m ; it was a brilliant/master stroke c'était un coup brillant/de maître ; at one ou at a single stroke d'un seul coup ; a stroke of luck un coup de chance ; a stroke of bad luck une malchance ; a stroke of genius un trait de génie ;
    3 Sport (swimming, movement) mouvement m des bras ; ( style) nage f ; ⇒ breast stroke etc ; Tim can swim a few strokes Tim sait un peu nager ;
    4 Sport ( in rowing) ( movement) coup m d'aviron ; ( person) chef m de nage ;
    5 Art ( mark of pen) trait m ; ( mark of brush) touche f ; ( stroking action) coup m de pinceau/crayon etc ;
    6 ( in punctuation) barre f oblique ;
    7 ( of clock) coup m ; on the stroke of four à quatre heures sonnantes ; at the stroke of midnight à minuit sonnant ; at the third stroke the time will be… au troisième top il sera exactement… ;
    8 Med congestion f cérébrale, attaque f ;
    9 Tech (in engine, pump) course f ; a 2 stroke engine un moteur à 2 temps ;
    10 ( caress) caresse f ; to give sb/sth a stroke caresser qn/qch.
    B modif Med stroke victim, stroke patient malade mf atteint/-e de congestion cérébrale.
    C vtr
    1 ( caress) caresser [person, animal] ; to stroke sb's back caresser le dos de qn ; to stroke one's beard se caresser la barbe ;
    2 Sport ( in rowing) to stroke an eight être le chef de nage d'un huit.
    D vi Sport ( in rowing) être chef de nage.
    not to do a stroke of work ne rien faire, ne pas en ficher une rame ; to put sb off their stroke ( upset timing) faire perdre le rythme à qn ; fig ( disconcert) faire perdre les pédales à qn.

    Big English-French dictionary > stroke

См. также в других словарях:

  • Barbe Rouge (Astérix le Gaulois) — Liste des personnages d Astérix le Gaulois Voici la liste des personnages de la bande dessinée Astérix le Gaulois par René Goscinny et Albert Uderzo, classés par ordre alphabétique. Sommaire 1 Personnages du village 1.1 Abraracourcix 1.2… …   Wikipédia en Français

  • Le Prince du tennis — テニスの王子様 (Tenisu no Ōjisama) Type Shōnen Genre école, sport (tennis), comédie Manga Auteur Takeshi Konomi Éditeur …   Wikipédia en Français

  • Saint-Jean-de-Luz — 43° 23′ 28″ N 1° 39′ 31″ W / 43.3911, 1.658611111 …   Wikipédia en Français

  • Saint-jean-de-luz — Panorama de Saint Jean de Luz depuis La Rhune …   Wikipédia en Français

  • Saint Jean de Luz — Panorama de Saint Jean de Luz depuis La Rhune …   Wikipédia en Français

  • Saint jean de luz — Panorama de Saint Jean de Luz depuis La Rhune …   Wikipédia en Français

  • St-Jean-de-Luz — Saint Jean de Luz Saint Jean de Luz Panorama de Saint Jean de Luz depuis La Rhune …   Wikipédia en Français

  • St Jean de Luz — Saint Jean de Luz Saint Jean de Luz Panorama de Saint Jean de Luz depuis La Rhune …   Wikipédia en Français

  • Fontenay-aux-Roses — Pour les articles homonymes, voir Fontenay. 48° 46′ 43″ N 2° 17′ 26″ E …   Wikipédia en Français

  • Hettange-Grande — 49° 24′ 24″ N 6° 09′ 14″ E / 49.4066666667, 6.15388888889 …   Wikipédia en Français

  • faire — 1. faire [ fɛr ] v. tr. <conjug. : 60> • Xe; fazet 3e pers. subj. 842; lat. facere. REM. Les formes en fais (faisons, faisions, etc.) se prononcent [ fəz ] I ♦ Réaliser (un objet : qqch. ou qqn). 1 ♦ Réaliser hors de soi (une chose… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»