-
1 temerario
temerariotemerario , -a [teme'ra:rio]<-i, -ie>I aggettivotollkühnII sostantivo maschile, femminileVerwegene(r) Feminin(Maskulin)Dizionario italiano-tedesco > temerario
2 temerario
teme'rarǐoadjtollkühn, vermessen, verwegen, wagemutig, waghalsig1. [imprudente] waghalsig2. [sin fundamento] unüberlegttemerariotemerario , -a [teme'rarjo, -a]num1num (imprudente) waghalsignum2num (sin fundamento) unüberlegt3 calidus
calidus (zsgzg. caldus), a, um, Adi. m. Compar. u. Superl. (caleo), = θερμός, warm, heiß (Ggstz. frigidus, kalt, u. tepidus, lau), I) eig.: a) physisch: omne quod est calidum et igneum cietur et agitur modo suo, Cic.: calidior est vel potius ardentior animus quam hic aër, Cic.: urceus calidus, Plaut.: fornax calidus, Lucil. fr.: venti calidi, Ps. Quint. decl.: aqua calida Sen.: aqua modice c., (Ggstz. aqua ferventissima), Col.: oleum calidum, Cels.: vinum c., bene c., Cels.: aes maxime c., Cels.: regio c., Vitr.: loca c. (Ggstz. frigida, algentia), Vitr. u. Plin.: dies c., Quint.: solis calidior aura (Wärme), Varr. fr.: hiemes calidissimae, Vitr. – zsgzg. Form, caldus ager, Cato: caldi pedes, Varr.: sol caldus, Varr.: lavatio calda, Varr. LL. u. Vitr. – subst.: α) calida od. calda, ae, f. (sc. aqua), warmes Wasser, Cato, Sen. u.a.: calidā lavari, Plin. – β) calidum od. caldum, ī, n. (= το θερμόν sc. ὕδωρ), Warmes, d.i. warmes Getränk (Wein mit siedendem Wasser gemischt, Glühwein), Plaut. u. Varr. LL.: caldum meiere et frigidum potare, Petr. – γ) calida, ōrum, n., Warmes (Ggstz. frigida), Ov. met. 1, 9. – bes. warme, heiße Gegenden (Ggstz. frigida), Plin. 21, 36: so auch calidissima (Ggstz. frigidissima), Plin. 15, 3. – Dah. als nom. propr., Calidae Aquae (Ὕδατα Θερμά, »Warmbrunnen«) Badeort in Zeugitana an der Bucht von Karthago bei Tunis, j. Hammam Gurbos, Liv. 30, 24, 9. – b) animalisch: corpus, Cels. u. Curt.: manus, Cels.: iecur, Frontin.: vulnus, Ov. u. Curt.: calida adhuc vulnera, Salv. – II) übtr.: A) wie θερμός = feurig, hitzig heftig, eifrig, leidenschaftlich, unüberlegt, unbesonnen, übereilt (vgl. die Auslgg. zu Liv. 35, 32, 13. Fritzsche Hor. sat. 1, 3, 53. Drak. Sil. 15, 337), equus, Verg.: calidus iuventā, Hor.: redemptor, Hor.: caldior est, Hor.: consilium calidum, calidius, Cic. u. Liv. (s. Fabri Liv. 22, 24, 2): vide ne nimium calidum hoc sit modo, Ter. – Dah. als nom. propr., Caldus (Hitzkopf), ut si dicamus idcirco aliquem Caldum vocari, quod temerario et repentino consilio sit, Cic. de inv. 2, 28. – B) gleichs. »noch warm«, noch frisch = auf der Stelle herbeigeschafft, -gemacht usw., opus est quadraginta minis celeriter calidis, Plaut.: mendacium c., frischbackene Lüge, Plaut.: so auch consilium, Plaut. (vgl. Brix Plaut. mil. 226).
4 quamlibet
quam-libet (- lubet), Adv. I) wie beliebt, ganz nach Belieben, Phaedr.: quamlibet esto unica res quaedam, Lucr. – II) übtr.: a) im allg. = so sehr auch, noch so sehr, noch so, occupat egressas quamlibet ante rates, sie mögen noch so weit gegangen sein, Ov.: manus quamlibet infirmae, die noch so schwachen Hände, Ov.: quamlibet numerosa subsellia, Plin. ep.: qu. ignavi, Ov.: quamlibet parvum sit, es sei so unbedeutend, wie es wolle, mag es auch noch so klein sein, Quint. – beim Superl., temerario concilio quamlibet numerosissimo, Augustin. epist. 43, 6 (u. so ibid. 77, 2). – b) = quamvis, obschon, obgleich, quamlibet sis multo comitatu stipatus, Min. Fel. 37, 9.
5 arriesgado
arrǐes'ɡ̱ađoadjhalsbrecherisch, lebensgefährlich, riskant( femenino arriesgada) adjetivo1. [peligroso] riskant2. [temerario] waghalsigarriesgadoarriesgado , -a [arrjes'γaðo, -a]num1num (peligroso) riskantnum2num (atrevido) tollkühn6 calidus
calidus (zsgzg. caldus), a, um, Adi. m. Compar. u. Superl. (caleo), = θερμός, warm, heiß (Ggstz. frigidus, kalt, u. tepidus, lau), I) eig.: a) physisch: omne quod est calidum et igneum cietur et agitur modo suo, Cic.: calidior est vel potius ardentior animus quam hic aër, Cic.: urceus calidus, Plaut.: fornax calidus, Lucil. fr.: venti calidi, Ps. Quint. decl.: aqua calida Sen.: aqua modice c., (Ggstz. aqua ferventissima), Col.: oleum calidum, Cels.: vinum c., bene c., Cels.: aes maxime c., Cels.: regio c., Vitr.: loca c. (Ggstz. frigida, algentia), Vitr. u. Plin.: dies c., Quint.: solis calidior aura (Wärme), Varr. fr.: hiemes calidissimae, Vitr. – zsgzg. Form, caldus ager, Cato: caldi pedes, Varr.: sol caldus, Varr.: lavatio calda, Varr. LL. u. Vitr. – subst.: α) calida od. calda, ae, f. (sc. aqua), warmes Wasser, Cato, Sen. u.a.: calidā lavari, Plin. – β) calidum od. caldum, ī, n. (= το θερμόν sc. δωρ), Warmes, d.i. warmes Getränk (Wein mit siedendem Wasser gemischt, Glühwein), Plaut. u. Varr. LL.: caldum meiere et frigidum potare, Petr. – γ) calida, ōrum, n., Warmes (Ggstz. frigida), Ov. met. 1, 9. – bes. warme, heiße Gegenden (Ggstz. frigida), Plin. 21, 36: so auch calidissima (Ggstz. frigidissima), Plin. 15, 3. – Dah. als nom. propr., Calidae Aquae (Ὕδατα Θερμά, »Warmbrunnen«) Badeort in Zeugitana an der Bucht von Karthago bei Tunis, j.————Hammam Gurbos, Liv. 30, 24, 9. – b) animalisch: corpus, Cels. u. Curt.: manus, Cels.: iecur, Frontin.: vulnus, Ov. u. Curt.: calida adhuc vulnera, Salv. – II) übtr.: A) wie θερμός = feurig, hitzig heftig, eifrig, leidenschaftlich, unüberlegt, unbesonnen, übereilt (vgl. die Auslgg. zu Liv. 35, 32, 13. Fritzsche Hor. sat. 1, 3, 53. Drak. Sil. 15, 337), equus, Verg.: calidus iuventā, Hor.: redemptor, Hor.: caldior est, Hor.: consilium calidum, calidius, Cic. u. Liv. (s. Fabri Liv. 22, 24, 2): vide ne nimium calidum hoc sit modo, Ter. – Dah. als nom. propr., Caldus (Hitzkopf), ut si dicamus idcirco aliquem Caldum vocari, quod temerario et repentino consilio sit, Cic. de inv. 2, 28. – B) gleichs. »noch warm«, noch frisch = auf der Stelle herbeigeschafft, -gemacht usw., opus est quadraginta minis celeriter calidis, Plaut.: mendacium c., frischbackene Lüge, Plaut.: so auch consilium, Plaut. (vgl. Brix Plaut. mil. 226).7 quamlibet
quam-libet (- lubet), Adv. I) wie beliebt, ganz nach Belieben, Phaedr.: quamlibet esto unica res quaedam, Lucr. – II) übtr.: a) im allg. = so sehr auch, noch so sehr, noch so, occupat egressas quamlibet ante rates, sie mögen noch so weit gegangen sein, Ov.: manus quamlibet infirmae, die noch so schwachen Hände, Ov.: quamlibet numerosa subsellia, Plin. ep.: qu. ignavi, Ov.: quamlibet parvum sit, es sei so unbedeutend, wie es wolle, mag es auch noch so klein sein, Quint. – beim Superl., temerario concilio quamlibet numerosissimo, Augustin. epist. 43, 6 (u. so ibid. 77, 2). – b) = quamvis, obschon, obgleich, quamlibet sis multo comitatu stipatus, Min. Fel. 37, 9.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > quamlibet
8 azzardo
azzardoazzardo [ad'dzardo]sostantivo Maskulin1 (rischio) Risiko neutro2 (atto sconsiderato, temerario) Wagnis neutro; giocatore d'azzardo Glücksspieler MaskulinDizionario italiano-tedesco > azzardo
См. также в других словарях:
Temerario — Saltar a navegación, búsqueda Temerario, publicado en inglés bajo el título Temeraire, es una serie de novelas de fantasía escritas por Naomi Novik, que constan de los libros: El Dragón de su Majestad (a la que se le llamó Temeraire en el Reino… … Wikipedia Español
temerario — temerario, ria adjetivo 1. Que actúa con imprudencia y se arriesga sin reflexionar o sin examinar los peligros que le esperan: conducción temeraria, adelantamiento temerario. imprudencia* temeraria. 2. Que se dice, se hace o se piensa sin… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
temerario — temerario, ria (Del lat. temerarĭus). 1. adj. Excesivamente imprudente arrostrando peligros. 2. Se dice de las acciones de quien obra de este modo. 3. Que se dice, hace o piensa sin fundamento, razón o motivo. Juicio temerario. ☛ V. imprudencia… … Diccionario de la lengua española
temerario — temerario, ria adjetivo imprudente, arriesgado, osado, inconsiderado, suicida. Temerario intensifica el significado; por esa razón, el delito de imprudencia temeraria es más grave que la simple imprudencia. * * * Sinónimos: ■ arriesgado … Diccionario de sinónimos y antónimos
temerario — /teme rarjo/ [dal lat. temerarius, der. dell avv. temĕre alla cieca, avventatamente ]. ■ agg. 1. a. [che si espone a un pericolo senza necessità e senza riflessione: un giovane t. ] ▶◀ audace, avventato, incosciente, spavaldo, spericolato.… … Enciclopedia Italiana
temerário — adj. 1. Arrojado. 2. Arriscado, imprudente, perigoso. 3. Infundado. 4. Precipitado … Dicionário da Língua Portuguesa
temerario — (Del lat. temerarius.) ► adjetivo 1 Que se expone a peligros de manera imprudente: ■ si no fueras tan temerario tendrías menos accidentes. SINÓNIMO arriesgado ANTÓNIMO prudente 2 Que se hace o se dice sin fundamento ni motivo: ■ no presentes… … Enciclopedia Universal
Temerario (D-37) — Para el buque del mismo nombre, véase Temerario (cañonero torpedero). Temerario (D 37) Banderas … Wikipedia Español
temerario — te·me·rà·rio agg., s.m. CO 1a. agg., s.m., che, chi si espone ai pericoli senza riflettere o senza fondato motivo, spec. con un atteggiamento avventato: un giovane temerario; un azione da temerari Sinonimi: audace, avventato, imprudente, incauto … Dizionario italiano
temerario — {{#}}{{LM SynT38366}}{{〓}} {{CLAVE T37435}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}temerario{{]}}, {{[}}temeraria{{]}} {{《}}▍ adj.{{》}} = imprudente • insensato • arriesgado • irresponsable • irreflexivo • expuesto • peligroso •… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
temerario — {{hw}}{{temerario}}{{/hw}}A agg. 1 Che è troppo ardito e non riflette sui pericoli ai quali si espone: un giovane temerario e imprudente | Troppo audace, sfrontato: risposta temeraria; SIN. Imprudente. 2 Inconsiderato, avventato, precipitoso:… … Enciclopedia di italiano
Перевод: со всех языков на немецкий
с немецкого на все языки- С немецкого на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Аймара
- Албанский
- Английский
- Болгарский
- Испанский
- Итальянский
- Латинский
- Немецкий
- Португальский
- Русский
- Суахили
- Турецкий
- Французский
- Чешский