-
1 taufen
taufen vt церк. крести́тьdas Kind wurde (auf den Namen) Anna getauft ребё́нка окрести́ли [нарекли́] А́ннойsich taufen lassen крести́ться, приня́ть христиа́нствоMilch [Wein] taufen разг. разбавля́ть молоко́ [вино́] водо́йder Hegen hat uns tüchtig getauft мы изря́дно промо́кли под дождё́м -
2 taufen
vt церк.1) креститьsich taufen lassen — креститься, принять христианство2)ein Schiff taufen — освятить судно••Milch ( Wein) taufen — разг. разбавлять молоко ( вино) водойder Regen hat uns tüchtig getauft — мы изрядно промокли под дождём -
3 taufen
1) Religion крести́ть ipf/pf, окрести́ть pf. sich taufen lassen крести́ться ipf/pf, окрести́ться pf. Christ werden принима́ть приня́ть христиа́нство | katholisch getauft крещённый по католи́ческому обря́ду | jdn. auf den Namen Peter taufen крести́ть о- кого́-н. Петро́м, при креще́нии дава́ть дать кому́-н. и́мя Пётр, при креще́нии нарека́ть /-ре́чь кого́-н. Петро́м. sie wurde auf den Namen Anna getauft её окрести́ли <нарекли́> Aнной2) etw. wie Schiff присва́ивать /-сво́ить како́е-н. назва́ние <и́мя> чему́-н., называ́ть /-зва́ть что-н. чем-н.3) verdünnen: Wein, Milch разбавля́ть /-разба́вить водо́й -
4 taufen
vt(taufte, hat getauft)крестить, окрестить;sich taufen lassen – креститься, принять христианство;
das Kind wurde (auf den Namen) Maria getauft – ребенка окрестили Марией
Deutsch-Russisches Wörterbuch der christlichen Lexik > taufen
-
5 taufen
er wurde auf den Namen Jan getauft otrzymał na chrzcie imię Jan -
6 taufen
-
7 taufen
-
8 taufen
присваивать название (кораблю) -
9 taufen
vt разбавлять водой (молоко, вино). Der Kaffee kriegt nicht die richtige Farbe. Der ist wohl mit zuviel Wasser getauft.Der Wirt hat den Wein getauft, aber wir merkten es sofort und ließen uns einen neuen bringen, mit Spreewasser [Alsterwasser u.a.] getauft sein шутл. быть урождённым берлинцем [гамбуржцем и т.п.].Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > taufen
-
10 taufen
vt1) крестить (кого-л)sich táúfen lássen* — креститься, принять христианство
2) нарекать (кого-л, что-л), давать название (кому-л, чему-л) -
11 taufen
táufen vt1. крести́ть; окрести́тьdas Kind wú rde (auf den Ná men) María getá uft — ребё́нка окрести́ли Мари́ей
der Ré gen hat uns tüchtig getá uft разг. — мы изря́дно промо́кли под дождё́м
2.:ein Schiff tá ufen — дать су́дну назва́ние ( при спуске со стапеля)
er ist mit Spré ewasser getá uft — он урождё́нный [и́стинный] берли́нец
-
12 Wein taufen
сущ.разг. разбавлять вино водой -
13 den Wein taufen
сущ.разг. разбавлять вино водой -
14 ein Schiff taufen
-
15 j-n auf einen Namen taufen
сущ.общ. крестить (кого-л., каким-л.) именем, назвать (кого-л., каким-л.) именем, наречь (кого-л., каким-л.) именемУниверсальный немецко-русский словарь > j-n auf einen Namen taufen
-
16 sich taufen lassen
мест.общ. креститься, принять христианство -
17 окрестить
-
18 окрестить
-
19 getauft
-
20 Name
m (G -ns, D -n, A -n, pl -n)mein Name ist Paul — меня зовут Паульmein Name ist Meyer — моя фамилия Мейерer nennt sich Hans, aber sein eigentlicher Name ist Hannes — он называет себя Гансом, но по-настоящему( на самом деле) его зовут Ганнесwie ist bitte Ihr (werter) Name? — простите, как вас зовут?gleichen Namens — того же имени; одноимённыйIwan, der vierte seines Namens — царь Иванden Namen Gottes anrufen — взывать к богуseinen Namen in eine Liste eintragen — записаться в списокdie Straße erhielt ihren Namen nach einem berühmten Arzt — улица была названа именем знаменитого врачаeinen Namen führen — именоваться, называться, носить имяj-m den Namen geben — дать кому-л. своё имяdas Kind muß doch einen Namen haben — разг. надо же это дело как-то назвать; каждая вещь должна иметь своё названиеkennst du den Namen dieser Pflanze? — ты знаешь, как правильно называется это растение?seinen Namen unter ein Schriftstück setzen — подписаться под документомauf einen Namen hören — отзываться на кличку ( о животном)man fand bei ihm einen Ausweis lautend auf den Namen N — у него было найдено удостоверение на имя Нbeim Namen nennen — называть( звать) (кого-л.) по имени; перен. называть (кого-л., что-л.) своим именемdie Dinge ( das Kind) beim rechten( richtigen) Namen nennen — называть вещи своими именамиj-n beim Namen rufen — звать кого-л. по имениein Mann mit Namen Müller — некто по фамилии Мюллерmit dem vollen Namen (unter) zeichnen — поставить свою полную подписьnach j-s Namen fragen ( forschen) — спрашивать ( узнавать) чьё-л. имя ( как кого-л. зовут)nur dem Namen nach — только по имени; только по названию ( a не на самом деле)er trat unter dem Namen eines Grafen auf — он присвоил себе графский титулein Name von Klang — известное имя, имя, пользующееся известностью; знатная фамилияj-s guten Namen angreifen — посягать на чьё-л. доброе имяseinen Namen beflecken ( besudeln) — запятнать своё имяdazu gebe ich meinen Namen nicht her, dazu ist mir mein Name zu schade — мне слишком дорога моя репутация, чтобы я взялся за этоsich (D) einen Namen machen (durch A) — создать себе имя ( известность); прославиться (чем-л.)3)im Namen des Gesetzes ( des Volkes, der Republik) — именем закона( народа, республики)in Gottes Namen — ради бога; с богом!, в добрый час!im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes — во имя отца и сына и святого духаin des Teufels ( des Henkers) Namen!, in drei Teufels Namen! — чёрт возьми ( побери)!der Dekan sprach im Namen der Fakultät — декан выступал от имени ( по поручению) факультетаin seinem Namen holte ich den Brief ab — я получил письмо( на почте) по его поручению ( за него)••ein guter Name ist besser als Silber und Gold — посл. добрая слава лучше богатства
- 1
- 2
См. также в других словарях:
taufen — taufen … Deutsch Wörterbuch
Taufen — Taufen, verb. regul. act. 1. * Eigentlich, in das Wasser tauchen, wo es mit tauchen gleich bedeutend und von demselben nur im Endlaute verschieden ist. Eine hölzerne Feuerkugel in Pech und Harz getauft, Fronsb. Kessel, das Feuerwerk darein zu… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
taufen — Vsw std. (9. Jh.), mhd. toufen, töufen (im christlichen Sinn), ahd. toufen, as. dōpian, afr. dēpa, deppa Stammwort. Dazu Taufe, mhd. touf(e), ahd. toufī. Die Ausgangsbedeutung eintauchen bieten gt. daupjan (meist taufen ) und anord. deypa und die … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
taufen — taufen: Das gemeingerm. Verb mhd. toufen, ahd. toufan, got. daupjan, aengl. dīepan, schwed. döpa ist von dem unter ↑ tief behandelten Adjektiv abgeleitet. Es bedeutet also eigentlich »tief machen«, d. h. »ein , untertauchen«. Die Verwendung des… … Das Herkunftswörterbuch
taufen — V. (Mittelstufe) jmdm. die Taufe spenden Beispiele: Das Kind wird in zwei Wochen getauft. Er ist katholisch getauft … Extremes Deutsch
taufen — tau|fen [ tau̮fn̩] <tr.; hat: 1. (an jmdm.) die Taufe vollziehen: der Pfarrer hat das Kind getauft. 2. (jmdm., einer Sache) [in einem feierlichen Akt] einen Namen geben: ein Schiff, ein Flugzeug taufen; wir wollen das Kind Susanne taufen. * *… … Universal-Lexikon
Taufen — 1. Christlich getauft sein macht keinen Christen, sondern christlich thun. – Opel, 394. Die Russen: Taufen macht das Kind nicht selig. (Altmann VI, 425.) 2. Düer getôft is nig verkôft. – Hochdeutsch bei Simrock, 10253; Körte, 5934. 3. Erst taufen … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
taufen — tau·fen; taufte, hat getauft; [Vt] 1 jemanden (auf den Namen ...) taufen jemandem die Taufe (und dabei einen Namen) geben: Der Pfarrer taufte das Baby auf den Namen Michael; Er ließ sich taufen 2 etwas (auf den Namen ...) taufen etwas (im Rahmen… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
taufen — 1. (christl. Rel.): das Taufsakrament spenden, in die christliche Gemeinschaft aufnehmen. 2. benennen, einen Namen geben, mit einem Namen versehen, nennen; (ugs. scherzh.): benamsen; (veraltend): heißen. * * *… … Das Wörterbuch der Synonyme
taufen — Etwas aus der Taufe heben: etwas begründen, ins Leben rufen. In Berlin ist ein Berliner ›mit Spreewasser‹, in München ein Münchner ›mit Isarnvasser‹ getauft. ⇨ Geburt.{{ppd}} Verdünnt man Wein mit Wasser, so nennt man dies auch: Einen Wein… … Das Wörterbuch der Idiome
taufen — taufenv 1.tr=demWein(derMilcho.ä.)Wasserbeimischen.DurchdasWasserwirddasGetränk»christlich«.1500ff. 2.tr=KognakindieBowlegeben.1950ff. 3.tr=jnwegenunkameradschaftlichenVerhaltensmitmehrmaligemEintaucheninsWasserbestrafen.Hergenommenvomseemännische… … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache