Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

tantsu-

  • 1 танцевальный

    tantsu-; tantsuline

    Русско-эстонский словарь (новый) > танцевальный

  • 2 плясовой

    adj
    gener. tantsu-

    Русско-эстонский универсальный словарь > плясовой

  • 3 танцевальный

    adj
    gener. tantsu-

    Русско-эстонский универсальный словарь > танцевальный

  • 4 бал

    3 С м. неод. (предл. п. о \бале, на \балу) ball, (tantsu)pidu; новогодний \бал nääriball, uusaastaball, школьный \бал koolipidu, kooliball, выпускной \бал lõpupidu, давать \балы balle andma v korraldama; ‚
    кончен \бал kõnek. lõpp naljal;
    с корабля на \бал pardalt peole (äkki uude olukorda sattuma)

    Русско-эстонский новый словарь > бал

  • 5 выбить

    324* Г сов.несов.
    выбивать 1. что, из чего välja lööma; sisse lööma (näit. akent); кого-что из чего maha lööma v paiskama; кого из чего välja lööma, minema kihutama; \выбитьть стекло из рамы klaasi raamist välja lööma, \выбитьть огонь tuld välja lööma, \выбитьть мяч из рук palli käest maha lööma, \выбитьть из седла sadulast maha paiskama, \выбитьть противника из окопов vaenlast kaevikutest välja lööma, \выбитьть чьё согласие kõnek. kelle nõusolekut saavutama, \выбитьть 90 очков из 100 возможных üheksatkümmend silma sajast (välja) laskma;
    2. что, из чего kõnek. välja v puhtaks kloppima; \выбитьть пыль из одежды rõivastest tolmu välja kloppima, \выбитьть ковёр vaipa puhtaks kloppima, \выбитьть трубку piipu tühjendama v tühjaks koputama;
    3. что maha v ära tallama; puruks peksma; град \выбитьл озимые rahe peksis (tali)orase puruks, \выбитьть дорогу teed auklikuks sõitma;
    4. что vermima; \выбитьть медаль medalit vermima;
    5. что välja pressima v pigistama; у него слова не выбьешь temast ei pigista sõnagi välja;
    6. что (löökriistadel) mängima, (näit. trummi) lööma; он \выбитьл на барабане походный марш ta lõi trummil rännakumarssi, \выбитьть такт takti lööma;
    7. что (kontsade klõbinal) tantsu lööma; \выбитьть чечётку steppima;
    8. tekst. (mustrit) trükkima; ‚
    \выбитьть v
    \выбитьть v
    выбивать дурь из головы у кого, кому kõnek. rumalusi peast välja ajama kellel;
    \выбитьть v

    Русско-эстонский новый словарь > выбить

  • 6 исполнять

    255 Г несов.сов.
    исполнить 1. что täitma, täide saatma v viima; \исполнятьть приказ käsku täitma, \исполнятьть свой долг oma kohust täitma, \исполнятьть просьбу palvet täitma, \исполнятьть обязанности директора direktori kohuseid täitma;
    2. что, на чём esitama, mängima; \исполнятьть танец tantsu esitama, кто \исполнятьл эту роль? kes seda osa mängis v etendas?
    3. что, из чего tegema, teostama; \исполнятьть акварелью akvarellitehnikas maalima

    Русско-эстонский новый словарь > исполнять

  • 7 наплясаться

    202 Г сов. kõnek.
    1. küllalt tantsima v tantsu lööma v vihtuma;
    2. с кем, без доп. ülek. madalk. vatti v päevi näha saama; ты у меня \наплясатьсяяшешься küll sa mul veel tirelit lööd

    Русско-эстонский новый словарь > наплясаться

  • 8 пойти

    374 Г сов.
    1. куда, откуда, с инф., без доп. minema (hakkama) ( sõltuvalt kontekstist: liikuma, astuma, sammuma, käima, kõndima, sõitma, tulema, ilmuma, levima, jne.); \пойтийти навстречу kellele vastu minema v tulema, \пойтийти в ногу с кем kellega ühte jalga astuma v sammu pidama hakkama (ka ülek.), \пойтийти грудью v напролом rinnaga läbi murdma, ребёнок \пойтишёл laps sai jalad alla v hakkas käima, \пойтийти на вёслах aerutama (hakkama), \пойтийти на парусах purjetama v seilama (hakkama), \пойтийти на охоту jahile minema, \пойтийти на войну sõtta minema, поезд \пойтийдёт утром rong läheb v väljub hommikul, на реке \пойтишёл лёд jõel hakkas jää minema v algas jääminek, кирпич \пойтишёл на стройку tellised läksid v saadeti ehitusele, \пойтийти ко дну põhja minema (ka ülek.), \пойтийти в гору (1) mäkke minema v viima, (2) ülek. ülesmäge minema, дорога \пойтишла лесом tee keeras metsa, \пойтишла молва kuulujutud hakkasid käima v läksid liikvele v lahti, лицо \пойтишло пятнами nägu läks laiguliseks v lapiliseks, мороз \пойтишёл по телу külmajudin v külm juga käis üle ihu, кровь \пойтишла носом ninast hakkas verd jooksma, из трубы \пойтишёл дым korstnast hakkas suitsu tulema v tõusma, от печки \пойтишло тепло ahjust hakkas sooja õhkuma, ahi hakkas sooja õhkama, \пойтийти в университет ülikooli astuma v õppima minema, \пойтийти за кого kellele mehele minema, \пойтийти в продажу müügile minema, этот товар не \пойтийдёт see kaup ei lähe, sellel kaubal ei ole minekut, \пойтийти в починку parandusse minema, \пойтийти в обработку töötlusse v ümbertöötlusse v ümbertöötamisele minema, \пойтийти в v на лом vanarauaks minema, \пойтийти на разрыв (отношений) suhteid katkestama, \пойтийти на уступки järele andma, \пойтийти на переговоры läbirääkimisi pidama soostuma, \пойтийти на сделку tehingut tegema, \пойтийти на жертвы ohvreid tooma, \пойтийти на самопожертвование end ohverdama, \пойтийти на риск riskima, riskile välja minema, \пойтийти на предательство reetmisteele minema v asuma, \пойтийти на сближение üksteisele lähenema (hakkama), самолёт \пойтишёл на посадку lennuk hakkas maanduma v alustas maandumist v läks maandele, \пойтийти на убыль kahanema, \пойтийти на подъём tõusuteed minema, \пойтийти в пляс tantsu lööma v vihtuma hakkama;
    2. toimima v toimuma v olema hakkama; часы \пойтишли точно kell hakkas täpselt käima, \пойтишли приготовления к отъезду algasid sõiduettevalmistused, в кинотеатре \пойтишёл новый фильм kinos hakkas jooksma uus film, женился - и \пойтишли дети ta abiellus ja tulid lapsed, после дождя \пойтишли грибы pärast vihma hakkas seeni tulema, хлеба \пойтишли в рост vili hakkas hoogsalt võrsuma v kasvama, картофель \пойтишёл в ботву kartul kasvas pealsesse v kasvatas ainult pealseid, дело \пойтишло к концу asi hakkas lahenema v lõpule jõudma, мальчику \пойтишёл пятый год poiss käib viiendat aastat, вот какие теперь люди \пойтишли kõnek. näed sa, millised inimesed nüüd on;
    3. kõnek. edenema, laabuma; дело \пойтишло на лад asi hakkas laabuma, всё \пойтишло к лучшему kõik liikus paremuse poole, \пойтийти на выздоровление paranema hakkama;
    4. кому, к чему sobima; ей не \пойтийдёт этот цвет see värv talle ei sobi v ei lähe;
    5. на кого-что kuluma, minema; на книги \пойтийдёт много денег raamatute peale läheb v kulub palju raha, raamatutele hakkab palju raha kuluma v minema, raamatud hakkavad palju raha võtma;
    6. sadama; \пойтишёл дождь vihma hakkas sadama, \пойтишёл снег hakkas lund tulema v sadama, \пойтишёл град tuleb v tuli rahet;
    7. чем, с чего (välja) käima, käiku tegema (mängus); \пойтийти конём ratsuga käima, \пойтийти с туза ässaga käima, ässa välja käima;
    8. в кого с С мн. ч. kelleks hakkama v saama; \пойтийти в артисты näitlejaks hakkama, \пойтийти в няни lapsehoidjaks v last hoidma hakkama;
    9. в кого kelle sarnaseks v kellesse minema; \пойтийти в отца isasse minema;
    10. на что kõnek. võtma mida, näkkama mille peale (kala kohta);
    11. \пойтишёл, \пойтишла в функции повел. накл. kõnek. mine ära; van. hakka liikuma; \пойтишёл вон! madalk. käi minema!;
    12. с инф. несов. kõnek. hakkama (intensiivse tegevuse puhul); \пойтишли калякать madalk. kus hakkasid alles vaterdama, kus läks alles mokalaat lahti, как \пойтишло трясти kus nüüd hakkas raputama, и \пойтишёл, и \пойтишёл küll alles v kus siis sattus hoogu, ei saa(nud) enam pidama; ‚
    \пойтийти v
    отправиться на боковую kõnek. külili viskama, põhku pugema;
    \пойтийти v
    \пойтийти далеко (elus) kaugele jõudma;
    \пойтийти v
    идти по стопам кого kelle jälgedes minema v astuma v käima;
    \пойтийти v
    идти на попятную kõnek. (oma sõnadest v. lubadustest) taganema, meelt muutma;
    \пойтийти по миру kerjakeppi kätte võtma;
    \пойтийти по рукам kõnek. käest kätte käima (hakkama);
    \пойтийти v
    идти прахом (1) tühjalt mööduma, raisku minema (aja kohta), (2) kokku varisema (näit. plaanide kohta), kõige liha teed minema;
    \пойтийти v
    идти с молотка haamri alla minema;
    \пойтишла писать губерния kõnek. humor. ja läkski lahti;
    если (уж) на то \пойтишло kui asi on juba niikaugele läinud, kui asi juba niiviisi on;
    всё \пойтийдёт к чертям kõnek. kõik lendab vastu taevast v kuradile

    Русско-эстонский новый словарь > пойти

  • 9 фигура

    51 С ж. неод.
    1. figuur (kuju ka ülek.; kujund; tantsu osa, poos, samm; kujutis, joonis; (inim)keha; sõj., sport märkleht); восковая \фигураа vahakuju, женская \фигураа naisekuju, геометрическая \фигураа geomeetriline kujund, \фигураы травления söövituskujundid, söövitusmuster, söövitusjäljed, стройная \фигураа sihvakas v sale keha v kuju, пилотажная \фигураа lenn. lennuvigur, подозрительная \фигураа ülek. kahtlane kuju, крупная политическая \фигураа ülek. tähtis poliitikategelane, риторическая \фигураа kirj. kõnekujund, kõnefiguur, \фигураы шрифта trük. kirjakujundid, бегущая \фигураа sõj., sport jooksev kuju, поясная \фигураа sõj., sport vöökuju, ростовая \фигураа sõj., sport püstkuju, выписывать \фигураы на льду jääl jooniseid tegema v kujundeid joonistama, не по \фигурае ei ole keha järgi, kelle figuurile sobimatu (rõiva kohta), \фигураой он был в отца kujult v kehaehituselt oli ta isasse läinud, раньше он был \фигураой ülek. varem ta oli tooniandja v tähtis isik v kuju;
    2. vigur (etturist tugevam malend); лёгкие \фигураы kerged vigurid (oda ja ratsu), тяжёлые \фигураы rasked vigurid (lipp ja vanker), выиграть \фигурау vigurit võitma

    Русско-эстонский новый словарь > фигура

  • 10 хватить

    316b Г сов.
    1. vt.
    2. чего madalk. (kiiruga) ära jooma v sööma, alla kugistama;
    3. madalk. nina täis tõmbama;
    4. что kõnek. tunda v näha saama; \хватитьть горя muret tunda saama, \хватитьть страху hirmu tunda saama;
    5. (безл.) кого-что kõnek. kahju tegema v tooma, kahjustama; его \хватитьл паралич ta halvati ära, ta sai halvatuse, teda tabas halvatus, ta on halvatud, морозом \хватитьло посев külm on v oli orast näpistanud;
    6. кого-что чем, что обо что, чем обо что madalk. äigama, virutama, lajatama; без доп. pihta põrutama (tabama); \хватить по голове vastu pead äigama, \хватитьть по спине võmmu v head v kõva müksu selga andma, \хватитьть кулаком по столу rusikaga lauale põrutama, \хватитьть кулаком по столу rusikaga lauale põrutama;
    7. kõnek. liialdama (plaanide, väidete kohta), üle pingutama v pakkuma v soolama, liiale minema;
    8. что madalk. põrutama (ootamatult ütlema), ootamatult v äkki tegema; вот \хватитьл kus nüüd alles põrutas v ütles, \хватитьть плясовую tantsu vihtuma hakkama; ‚
    \хватитьть горячего v
    горького до слёз kõnek. kibedat karikat maitsta saama, näguripäevi nägema;
    \хватитьть через край kõnek. üle piiri v liiale minema, üle pakkuma v soolama;
    \хватитьть греха на душу pattu oma hingele võtma

    Русско-эстонский новый словарь > хватить

См. также в других словарях:

  • Denji Sentai Megaranger — The title card for Denji Sentai Megaranger Genre Tokusatsu Created by Toei …   Wikipedia

  • Heino Jürisalu — (* 13. August 1930 in Tartu; † 18. April 1991 in Tallinn) war ein estnischer Komponist und Musikpädagoge. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Komponist 3 Werke …   Deutsch Wikipedia

  • Jürisalu — Heino Jürisalu (* 13. August 1930 in Tartu; † 18. April 1991 in Tallinn) war ein estnischer Komponist und Musikpädagoge. Inhaltsverzeichnis 1 Lebenslauf 2 Komponist 3 Wichtigste Werke …   Deutsch Wikipedia

  • Denji Sentai Megaranger — Denji Sentai Megarenjā Titre original Denji Sentai Megarenjā Genre Science fiction Créateur(s) Saburo Hatte / Yatsude (pseudonyme pour Toei Cie Ltd.) Production Toei Cie Ltd, Toei Agency, Bandai, TV Asahi Pays d’origine …   Wikipédia en Français

  • Mega Rangers — Denji Sentai Megaranger Denji Sentai Megarenjā Titre original Denji Sentai Megarenjā Genre Science fiction Créateur(s) Saburo Hatte / Yatsude (pseudonyme pour Toei Cie Ltd.) Production Toei Cie Ltd, Toei Agency, Bandai, TV Asahi Pays d’origine …   Wikipédia en Français

  • Megaranger — Denji Sentai Megaranger Denji Sentai Megarenjā Titre original Denji Sentai Megarenjā Genre Science fiction Créateur(s) Saburo Hatte / Yatsude (pseudonyme pour Toei Cie Ltd.) Production Toei Cie Ltd, Toei Agency, Bandai, TV Asahi Pays d’origine …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»