-
41 переходить к обороне
Универсальный русско-английский словарь > переходить к обороне
-
42 становиться
I несов. - станови́ться, сов. - стать1) ( вставать) stand, take one's standстанови́ться на коле́ни — kneel
станови́ться на цы́почки — stand on tiptoe
станови́ться на стул — get on a chair
станови́ться в о́чередь — stand in a queue [kjuː], queue (up) брит.; stand in a line, line up амер.
станови́ться на учёт — be / get registered
станови́ться в по́зу — strike an attitude
станови́ться на чью-л сто́рону — take smb's side, side with smb, stand up for smb
станови́ться ла́герем — camp, encamp
II несов. - станови́ться, сов. - статьстанови́ться на я́корь — anchor ['æŋkə], come to anchor
1) (тв.; делаться) become (+ noun or adj), get (+ noun or adj), grow (+ adj)стать учи́телем — become a teacher
станови́ться подозри́тельным — become suspicious
станови́ться же́ртвой (рд.) — fall victim / prey (to)
2) безл. ( о наступлении какого-л состояния)стано́вится хо́лодно [темно́] — it is getting cold [dark]
мне стано́вится жа́рко [хо́лодно] — I'm feeling hot [cold]
всем ста́ло ску́чно — everybody was / felt bored
больно́му стано́вится всё ху́же — the patient is getting worse and worse
••во что бы то ни ста́ло — at any price, at all costs
ста́ло быть вводн. сл. (итак) разг. — so, thus [ð-]; ( следовательно) therefore, consequently; it follows that
-
43 стать
I совер.; (делать что-л.)( начать)begin, come (треб. to+pass. inf.)II несовер. - становиться; совер. - стать1) stand, take one's standстать на чью-л. сторону — to take smb.'s side, to side with smb., to stand up for smb.
стать в очередь — to line, to queue (up), to stand in a queue
2) только совер. ( остановиться)III несовер. - становиться; совер. - стать(кем-л./чем-л.)become, grow, get; feel- стало темно
- стать подозрительным••стало быть — разг. then, so, therefore, hence, it follows that
во что бы то ни стало — at all costs, at any cost
его не стало — he has passed away, he is no more
IV жен.за чем дело стало? — what's holding matters/things up?; what's the hitch?
1) build, figure; trait2) character, typeпод стать — (кому-л./чему-л.) to be (well) matched (with/for)
3) разг. need, seemlyс какой стати? — for what reason?; why?
-
44 Д-72
ВИДАННОЕ ЛИ (ЗТО) ДЕЛО coll (sent these forms only often the main clause in a complex sent foil. by a чтобы-clause fixed WOused to express a negative attitude toward sth., indignation etcwho ever saw (whofe ever seen) such a thing (anything like it, the likes of it)?who (who's) ever heard of such a thing (of anything like it)? itfs (just (simply)) unheard of whoever heard the like?"А это на что похоже, что вчера только восемь фунтов пшена отпустила, опять спрашивают... А я пшена не отпущу... Нет, я потачки за барское добро не дам. Ну виданное ли это дело - восемь фунтов?» (Толстой 2). "And what sort of game is this? Only yesterday I let them have eight pounds of rice and now they're asking for more!...I'm not giving you any more rice.... No, I'm not letting anybody take liberties with the master's things. Well, who ever heard of such a thing-eight pounds?" (2b). -
45 виданное ли дело
• ВИДАННОЕ ЛИ ( ЭТО) ДЕЛО coll[sent; these forms only; often the main clause in a complex sent foll. by a чтобы-clause; fixed WO]=====⇒ used to express a negative attitude toward sth., indignation etc:- who ever saw (whofe ever seen) such a thing (anything like it, the likes of it)?;- who (who's) ever heard of such a thing (of anything like it)?;- it's (just < simply>) unheard of;- whoever heard the like?♦ "А это на что похоже, что вчера только восемь фунтов пшена отпустила, опять спрашивают... А я пшена не отпущу... Нет, я потачки за барское добро не дам. Ну виданное ли это дело - восемь фунтов?" (Толстой 2). "And what sort of game is this? Only yesterday I let them have eight pounds of rice and now they're asking for more!...I'm not giving you any more rice.... No, I'm not letting anybody take liberties with the master's things. Well, who ever heard of such a thing-eight pounds?" (2b).Большой русско-английский фразеологический словарь > виданное ли дело
-
46 виданное ли это дело
• ВИДАННОЕ ЛИ ( ЭТО) ДЕЛО coll[sent; these forms only; often the main clause in a complex sent foll. by a чтобы-clause; fixed WO]=====⇒ used to express a negative attitude toward sth., indignation etc:- who ever saw (whofe ever seen) such a thing (anything like it, the likes of it)?;- who (who's) ever heard of such a thing (of anything like it)?;- it's (just < simply>) unheard of;- whoever heard the like?♦ "А это на что похоже, что вчера только восемь фунтов пшена отпустила, опять спрашивают... А я пшена не отпущу... Нет, я потачки за барское добро не дам. Ну виданное ли это дело - восемь фунтов?" (Толстой 2). "And what sort of game is this? Only yesterday I let them have eight pounds of rice and now they're asking for more!...I'm not giving you any more rice.... No, I'm not letting anybody take liberties with the master's things. Well, who ever heard of such a thing-eight pounds?" (2b).Большой русско-английский фразеологический словарь > виданное ли это дело
-
47 Д-129
СЛЫХАННОЕ (СЛЫХАНО substand) ЛИ ДЕЛО coll (sent these forms only usu. the main clause in a complex sent (often foil. by а чтобы-clause), a clause in a compound sent, or indep. sent (often used as an exclamation or rhetorical question) fixed WO(used to express one's indignation over or strongly negative attitude toward some action or occurrence) this is unacceptable, outrageous, utterly unreasonable, should not bewhoever (who's ever) heard of such a thing (of anything like it)?whoever heard of...? itfs (just (simply)) unheard of (unbelievable) this (that, it) beats all."...Слыхано ли дело, - подьячие задумали нами владеть, подьячие гонят наших господ с барского двора...»(Пушкин 1). "Whoever heard of clerks imagining that they can take us over, that they can drive our masters out of their house?" (1b).«Слыхано ль дело, меня две власти приставили следить за лесом, а этот безродный грек заставляет меня следить за скотом» (Искандер 5). "It beats all - two regimes have appointed me to watch over the forest, but that kinless Greek is forcing me to watch the animals" (5a). -
48 слыханное ли дело
• СЛЫХАННОЕ <СЛЫХАНО substand> ЛИ ДЕЛО coll[sent; these forms only; usu. the main clause in a complex sent (often foll. by а чтобы-clause), a clause in a compound sent, or indep. sent (often used as an exclamation or rhetorical question); fixed WO]=====⇒ (used to express one's indignation over or strongly negative attitude toward some action or occurrence) this is unacceptable, outrageous, utterly unreasonable, should not be:- whoever (who's ever) heard of such a thing (of anything like it)?;- whoever heard of...?;- it's (just < simply>) unheard of (unbelievable);- this (that, it) beats all.♦ "...Слыхано ли дело, - подьячие задумали нами владеть, подьячие гонят наших господ с барского двора..."(Пушкин 1). "Whoever heard of clerks imagining that they can take us over, that they can drive our masters out of their house?" (1b).♦ "Слыхано ль дело, меня две власти приставили следить за лесом, а этот безродный грек заставляет меня следить за скотом" (Искандер 5). "It beats all - two regimes have appointed me to watch over the forest, but that kinless Greek is forcing me to watch the animals" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > слыханное ли дело
-
49 слыхано ли дело
• СЛЫХАННОЕ <СЛЫХАНО substand> ЛИ ДЕЛО coll[sent; these forms only; usu. the main clause in a complex sent (often foll. by а чтобы-clause), a clause in a compound sent, or indep. sent (often used as an exclamation or rhetorical question); fixed WO]=====⇒ (used to express one's indignation over or strongly negative attitude toward some action or occurrence) this is unacceptable, outrageous, utterly unreasonable, should not be:- whoever (who's ever) heard of such a thing (of anything like it)?;- whoever heard of...?;- it's (just < simply>) unheard of (unbelievable);- this (that, it) beats all.♦ "...Слыхано ли дело, - подьячие задумали нами владеть, подьячие гонят наших господ с барского двора..."(Пушкин 1). "Whoever heard of clerks imagining that they can take us over, that they can drive our masters out of their house?" (1b).♦ "Слыхано ль дело, меня две власти приставили следить за лесом, а этот безродный грек заставляет меня следить за скотом" (Искандер 5). "It beats all - two regimes have appointed me to watch over the forest, but that kinless Greek is forcing me to watch the animals" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > слыхано ли дело
-
50 с кондачка
прост.1) (несерьёзно, не подумав, без понимания дела, легкомысленно (делать что-либо, поступать)) do smth. lightly, off-hand, in an offhand way, through slapdash; do smth. on the spur of the moment- Хитров вовсе не дурак, у него всегда оригинальные предложения. Судишь с кондачка, а сама ничего не знаешь. (И. Эренбург, Оттепель) — 'Khitrov is no fool. Sometimes he has the most original ideas. You always judge things lightly; you don't know him.'
- Чудак-рыбак, тут всё не раз продумано. В таком деле с кондачка не действуют, учти! (В. Богомолов, Иван) — 'Why, man alive, we've been over this dozens of times. These things are not decided off-hand, you can take it from me.'
2) уст. (бесцеремонно, свысока (вести себя, обращаться с кем-либо и т. п.)) adopt a flippant attitude to smb. -
51 положительно
I кратк. прил.см. положительныйII нареч.1) ( одобрительно) positively [-z-]; ( утвердительно) in the affirmativeотве́тить положи́тельно — answer in the affirmative; ( согласиться) agree; ( разрешить) give permission
отнести́сь положи́тельно (к) — take a positive / favourable view (of), look favourably (upon), be friendly (towards), have a positive attitude (towards)
2) (совсем, решительно) absolutelyон положи́тельно ничего́ не зна́ет — he knows absolutely nothing
-
52 относиться
I (к кому-л./чему-л.)несовер. - относиться; совер. - отнестись1) (обращаться с кем-л.)treat, be; behave (toward); act (toward)хорошо относиться к кому-л. — to treat smb. kindly; to be nice to smb.
относиться без уважения (к) — to have no respect (for); to be disrespectful (to)
относиться серьезно к чему-л. — to be in earnest about smth.
благожелательно относиться — sympathize, take kindly
относиться с уважением — (к) to treat with respect, to be respectful (to)
2) (считать, смотреть на что-л.)regard; think (about, of)3) только несовер. ( иметь отношение)concern, have to do (with); relate (to); react (toward); have a certain attitude (toward); be to the point (к делу, о котором идет речь)все, к кому это относится — all concerned
4) только несовер.; матем. be5) только несовер. (принадлежать какой-л. эпохе)6) только несовер. belong (to), be amongК числу полезных ископаемых относятся полезные рудные ископаемые, полезные нерудные ископаемые и горные ископаемые — Among the minerals are metallic mineral, nonmetallic mineral, rock mineral
7) только несовер. apply (to), pertain (to)II страд. от относить I -
53 точка зрения
1. standpoint2. point3. school of thought4. view5. view pointугол зрения; угол поля изображения — angle of view
6. view-point7. viewpoint8. point of view; standpoint; angleразные подходы, разные точки зрения — divergent angles
9. angle10. attitude11. outlook12. position13. slantСинонимический ряд:1. взгляды (сущ.) взгляды; воззрения; позиция; принципы; убеждения2. мнение (сущ.) взгляд; воззрение; мнение; понятие; представление; соображение; суждение -
54 взгляд
1) General subject: aspect, blush, butcher's, butchers ("рифмованный слэнг" кокни, butcher's hook = butchers = look), dust, eye, eyewink (быстрый), feeling, gander (take a gander at smth. - взглянуть на что-либо), gaze, glance, glare (обыкн. свирепый, враждебный или пристальный), idea, judgement, judgment, look, mind, notion, opinion, outlook, regard (пристальный, многозначительный), sight, stand, stare, view, perspective, stance2) Slang: kool3) Engineering: point of view4) Australian slang: Captain Cook (взгляд = look, рифмуется с James Cook), Captain Cook (от имени капитана Джеймса Кука (Captain James Cook, 1728 - 1779), английского навигатора и исследователя; рифм. сленг Cook - look), butchers, geek, geez5) Jargon: dekko, up-and-down, flash, glahm, glaum, glom, hinge, lamp, once-over (the), slant, wif, wiff7) Advertising: contention8) Business: attitude10) Drugs: eyes -
55 положительно
1. прил. кратк. см. положительный 2. нареч.1. ( утвердительно) positivelyответить положительно — answer in the affirmative; ( согласиться) agree; ( разрешить) give* permission
отнестись положительно (к) — take* a positive / favourable view (of), look favourably (upon), be friendly (towards), have a positive attitude (towards)
2. ( решительно) absolutely
См. также в других словарях:
take the sting out of something — If you take the sting out of something, you manage to reduce the severity or unpleasantness of something. A comforting voice and sympathetic attitude can take the sting out of bad news … English Idioms & idiomatic expressions
take the bit between your teeth — get/take/the bit between your teeth british phrase to start doing something with a determined attitude and a lot of energy Once he’s got the bit between his teeth, there’s no stopping him. Thesaurus: to start doing somethingsynonym Main entry:… … Useful english dictionary
To take the air — Air Air ([^a]r), n. [OE. air, eir, F. air, L. a[ e]r, fr. Gr. ah r, air, mist, for a[digamma]hr, fr. root a[digamma] to blow, breathe, probably akin to E. wind. In sense 10 the French has taking a meaning fr. It. aria atmosphere, air, fr. the… … The Collaborative International Dictionary of English
To take the offensive — Offensive Of*fen sive, n. The state or posture of one who offends or makes attack; aggressive attitude; the act of the attacking party; opposed to {defensive}. [1913 Webster] {To take the offensive}, {To act on the offensive}, {To go on the… … The Collaborative International Dictionary of English
The United States of America — The United States of America † Catholic Encyclopedia ► The United States of America BOUNDARIES AND AREA On the east the boundary is formed by the St. Croix River and an arbitrary line to the St. John, and on the north by the… … Catholic encyclopedia
The Secret (2006 film) — The Secret Directed by Drew Heriot Produced by Rhonda Byrne (Executive Producer), Paul Harrington (Producer) … Wikipedia
The Blessed Virgin Mary — The Blessed Virgin Mary † Catholic Encyclopedia ► The Blessed Virgin Mary The Blessed Virgin Mary is the mother of Jesus Christ, the mother of God. In general, the theology and history of Mary the Mother of God follow the… … Catholic encyclopedia
Attitude (psychology) — Attitude is a hypothetical construct that represents an individual s like or dislike for an item. Attitudes are positive, negative or neutral views of an attitude object : i.e. a person, behaviour or event. People can also be ambivalent towards a … Wikipedia
The Sacrament of Penance — The Sacrament of Penance † Catholic Encyclopedia ► The Sacrament of Penance Penance is a sacrament of the New Law instituted by Christ in which forgiveness of sins committed after baptism is granted through the priest s absolution to… … Catholic encyclopedia
Attitude — At ti*tude, n. [It. attitudine, LL. aptitudo, fr. L. aptus suited, fitted: cf. F. attitude. Cf. {Aptitude}.] 1. (Paint. & Sculp.) The posture, action, or disposition of a figure or a statue. [1913 Webster] 2. The posture or position of a person… … The Collaborative International Dictionary of English
The Vatican — The Vatican † Catholic Encyclopedia ► The Vatican This subject will be treated under the following heads: I. Introduction; II. Architectural History of the Vatican Palace; III. Description of the Palace; IV. Description of the… … Catholic encyclopedia