-
21 обращать
обратить(вн.; в разн. знач.) turn (d.); (вн. в вн.) turn (d. into)обращать взгляд (на вн.) — turn one's eyes (on, towards)
обращать внимание (на вн.) — pay* attention (to); notice (d.), take* notice (of)
обратить своё внимание (на вн.) — turn one's attention (to)
обращать чьё-л. внимание (на вн.) — call / draw* / direct smb.'s attention (to)
обратить на себя чьё-л. внимание — attract smb.'s attention
не обращать внимания — take* no notice, take* no heed; disregard, ignore
♢
обращать кого-л. в бегство — put* smb. to flight -
22 обращать
несов. - обраща́ть, сов. - обрати́ть1) (вн.; направлять куда-л) turn (d to, towards); direct (d to)обраща́ть взгляд (на вн.) — turn / direct one's eyes (on, towards)
обраща́ть внима́ние (на вн.) — pay attention (to); notice ['nəʊ-] (d), take notice (of)
обрати́ть своё внима́ние (на вн.) — turn one's attention (to)
обраща́ть чьё-л внима́ние (на вн.) — call / draw / direct smb's attention (to)
обраща́ть на себя́ чьё-л внима́ние — attract smb's attention
не обраща́ть внима́ния (на вн.) — take no notice (of), take no heed (of); disregard (d), ignore (d)
2) (вн.; убеждением склонять к чему-л) convert (d to)обраща́ть в другу́ю ве́ру — convert (d) to another religion
3) (вн. в вн.; превращать) turn (d into)обрати́ть что-л в шу́тку — turn (d) into a joke
••обраща́ть кого́-л в бе́гство — put smb to flight
обраща́ть на путь и́стинный (вн.; исправлять нравственно) — put (d) to the straight and narrow; ( вразумлять) put (d) on the right track
-
23 замечать
несов. - замеча́ть, сов. - заме́тить1) (вн.; увидеть, обнаружить) notice (d), observe [-'zɜːv] (d); сов. тж. sight (d), catch sight (of)2) (вн.; брать на заметку) note (d)3) (вн.; обращать внимание) take notice (of), pay heed (to)не замеча́ть — pay no heed (to), take no notice (of), be oblivious (of)
4) ( вставлять в разговор замечание) observe, remark -
24 обращать
(кого-л./что-л.)несовер. - обращать; совер. - обратить1) turn; direct2) (кого-л./что-л. в кого-л./что-л.)turn (into), convert (to)обращать чье-л. внимание на (что-л.) — to call/draw smb.'s attention (to), to pay attention (to); to take notice (of), to notice
обращать на себя внимание — to attract attention (to oneself), to engage (one's) attention
обратить/превратить в прах — to reduce to dust/ashes
не обращать внимания на — (кого-л./что-л.) to disregard, ignore; to take no notice/heed
-
25 замечать
1. detect2. take noticeобращать внимание; замечать — to take notice
3. discern4. lay eyesона замечает грязь, будто у неё не глаза, а микроскоп — she has a microscopic eye for dirt
5. spots6. notice; mark; observe; remark; reprove7. behold8. note9. observe10. seeСинонимический ряд:1. засекать (глаг.) засекать2. обнаруживать (глаг.) находить; обнаруживать; примечать3. подмечать (глаг.) наблюдать; отмечать; подмечать -
26 практически без внимания
обращать внимание; замечать — to take notice
малоизвестный, не стоящий внимания — of little mark
обратил внимание на; получить внимание — taken note of
Русско-английский большой базовый словарь > практически без внимания
-
27 заметить
1) General subject: be wise, behold, cognize, comment, descry, distinguish, espy, gain sight of, get a sight of (кого-л., что-л.), get sight of, get wise, have sight of, mark, note, notice, observe, remark, reprove, sight, spy, take notice, to be (get) wise (to), clap eyes on, take cognizance of, see to (контекст: "the improvements they had seen to their mental health were..."), make a comment (по поводу чего-л.), point out, spot2) Bookish: descry (особ. издали)3) Mathematics: mark off, see, single out5) Business: discern6) Makarov: catch a sight of, catch sight of, clap eyes on (кого-л.) -
28 наблюдать
1) General subject: eye, (have an eye for something - обладать наблюдательностью) have an eyes, inspect, look on, monitor, observe, oversee, regard, remark, scout, see, see after, sight, sit in, take notice, twig, superintend, supervise, take notice of, keep an eye2) Medicine: watch (за больным)3) American: get a load of (что-л.)4) Poetical language: mark5) Military: scan6) Engineering: monitor (следить за процессом), observe (следить за процессом), supervise (за работой), survey8) Economy: follow up9) Automobile industry: supervise (за чем-либо)10) Jargon: block11) Communications: watch (за эфиром)12) Metrology: (визуально) view13) Business: keep watch14) Makarov: examine (в целях изучения), keep watch over, observe (за явлением, процессом), outlook, overlook, peep, search, study (в целях изучения), supervise (за осуществлением какой-л. работы), visualize, watch (за явлением, процессом)15) Yachting: observer -
29 наша новая модель спортивного автомобиля вызовёт у них живейший интерес
1) General subject: our new sports model will make them sit up and take noticeУниверсальный русско-английский словарь > наша новая модель спортивного автомобиля вызовёт у них живейший интерес
-
30 ребёнок начинает проявлять признаки сообразительности
Универсальный русско-английский словарь > ребёнок начинает проявлять признаки сообразительности
-
31 ребёнок начинает реагировать на окружающее
Универсальный русско-английский словарь > ребёнок начинает реагировать на окружающее
-
32 Н-206
БРОСАТЬСЯ/БРОСИТЬСЯ (БИТЬ, УДАРЯТЬ/УДАРИТЬ) В НОС (кому) VP1. Also: УДАРЯЕТ/УДАРИЛО В НОС чем ( subj: a noun denoting smellvar. with чем impers) (of a sharp, unpleasant smell) to be sharply feltX бросился (Y-y) в нос = X struck (stung) Y4s nostrilsX assaulted the nose Y was hit by the smell of X.Сейдахмат покачивался, улыбаясь сам себе. И когда он подошел ближе, в нос (мальчику) ударил спиртной запах (Айтматов 1). Не (Seidakhmat) swayed on his feet, smiling to himself. And when he came nearer, the smell of alcohol struck the boy's nostrils (1a).2. coll, often disapprov ( subj: abstr or concr) (to be intended) to attract attention, be strikingX бьёт (Y-y) в нос - X is glaringX hits you in the face (in limited contexts) X makes Y (you, one) sit up and take notice.Когда входишь к ним в дом, роскошь бьет в нос. When you walk into their house, the luxuriousness of it hits you in the face.Он сшил себе новую пару платья и хвастался, что на днях откроет в Глупове такой магазин, что самому Винтергаль-теру в нос бросится (Салтыков-Щедрин 1). Не had a new suit made and boasted that any day now he would open such a store in Foolov that Winterhalter himself would have to sit up and take notice (1a). -
33 бить в нос
[VP]=====⇒ (of a sharp, unpleasant smell) to be sharply felt:- Y was hit by the smell of X.♦ Сейдахмат покачивался, улыбаясь сам себе. И когда он подошел ближе, в нос [мальчику] ударил спиртной запах (Айтматов 1). Не [Seidakhmat] swayed on his feet, smiling to himself. And when he came nearer, the smell of alcohol struck the boy's nostrils (1a).2. coll, often disapprov [subj: abstr or concr]⇒ (to be intended) to attract attention, be striking:- [in limited contexts] X makes Y (you, one) sit up and take notice.♦ Когда входишь к ним в дом, роскошь бьет в нос. When you walk into their house, the luxuriousness of it hits you in the face.♦ Он сшил себе новую пару платья и хвастался, что на днях откроет в Глупове такой магазин, что самому Винтергальтеру в нос бросится (Салтыков-Щедрин 1). He had a new suit made and boasted that any day now he would open such a store in Foolov that Winterhalter himself would have to sit up and take notice (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > бить в нос
-
34 бросаться в нос
[VP]=====⇒ (of a sharp, unpleasant smell) to be sharply felt:- Y was hit by the smell of X.♦ Сейдахмат покачивался, улыбаясь сам себе. И когда он подошел ближе, в нос [мальчику] ударил спиртной запах (Айтматов 1). Не [Seidakhmat] swayed on his feet, smiling to himself. And when he came nearer, the smell of alcohol struck the boy's nostrils (1a).2. coll, often disapprov [subj: abstr or concr]⇒ (to be intended) to attract attention, be striking:- [in limited contexts] X makes Y (you, one) sit up and take notice.♦ Когда входишь к ним в дом, роскошь бьет в нос. When you walk into their house, the luxuriousness of it hits you in the face.♦ Он сшил себе новую пару платья и хвастался, что на днях откроет в Глупове такой магазин, что самому Винтергальтеру в нос бросится (Салтыков-Щедрин 1). He had a new suit made and boasted that any day now he would open such a store in Foolov that Winterhalter himself would have to sit up and take notice (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > бросаться в нос
-
35 броситься в нос
[VP]=====⇒ (of a sharp, unpleasant smell) to be sharply felt:- Y was hit by the smell of X.♦ Сейдахмат покачивался, улыбаясь сам себе. И когда он подошел ближе, в нос [мальчику] ударил спиртной запах (Айтматов 1). Не [Seidakhmat] swayed on his feet, smiling to himself. And when he came nearer, the smell of alcohol struck the boy's nostrils (1a).2. coll, often disapprov [subj: abstr or concr]⇒ (to be intended) to attract attention, be striking:- [in limited contexts] X makes Y (you, one) sit up and take notice.♦ Когда входишь к ним в дом, роскошь бьет в нос. When you walk into their house, the luxuriousness of it hits you in the face.♦ Он сшил себе новую пару платья и хвастался, что на днях откроет в Глупове такой магазин, что самому Винтергальтеру в нос бросится (Салтыков-Щедрин 1). He had a new suit made and boasted that any day now he would open such a store in Foolov that Winterhalter himself would have to sit up and take notice (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > броситься в нос
-
36 ударило в нос
[VP]=====⇒ (of a sharp, unpleasant smell) to be sharply felt:- Y was hit by the smell of X.♦ Сейдахмат покачивался, улыбаясь сам себе. И когда он подошел ближе, в нос [мальчику] ударил спиртной запах (Айтматов 1). Не [Seidakhmat] swayed on his feet, smiling to himself. And when he came nearer, the smell of alcohol struck the boy's nostrils (1a).2. coll, often disapprov [subj: abstr or concr]⇒ (to be intended) to attract attention, be striking:- [in limited contexts] X makes Y (you, one) sit up and take notice.♦ Когда входишь к ним в дом, роскошь бьет в нос. When you walk into their house, the luxuriousness of it hits you in the face.♦ Он сшил себе новую пару платья и хвастался, что на днях откроет в Глупове такой магазин, что самому Винтергальтеру в нос бросится (Салтыков-Щедрин 1). He had a new suit made and boasted that any day now he would open such a store in Foolov that Winterhalter himself would have to sit up and take notice (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ударило в нос
-
37 ударить в нос
[VP]=====⇒ (of a sharp, unpleasant smell) to be sharply felt:- Y was hit by the smell of X.♦ Сейдахмат покачивался, улыбаясь сам себе. И когда он подошел ближе, в нос [мальчику] ударил спиртной запах (Айтматов 1). Не [Seidakhmat] swayed on his feet, smiling to himself. And when he came nearer, the smell of alcohol struck the boy's nostrils (1a).2. coll, often disapprov [subj: abstr or concr]⇒ (to be intended) to attract attention, be striking:- [in limited contexts] X makes Y (you, one) sit up and take notice.♦ Когда входишь к ним в дом, роскошь бьет в нос. When you walk into their house, the luxuriousness of it hits you in the face.♦ Он сшил себе новую пару платья и хвастался, что на днях откроет в Глупове такой магазин, что самому Винтергальтеру в нос бросится (Салтыков-Щедрин 1). He had a new suit made and boasted that any day now he would open such a store in Foolov that Winterhalter himself would have to sit up and take notice (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ударить в нос
-
38 ударяет в нос
[VP]=====⇒ (of a sharp, unpleasant smell) to be sharply felt:- Y was hit by the smell of X.♦ Сейдахмат покачивался, улыбаясь сам себе. И когда он подошел ближе, в нос [мальчику] ударил спиртной запах (Айтматов 1). Не [Seidakhmat] swayed on his feet, smiling to himself. And when he came nearer, the smell of alcohol struck the boy's nostrils (1a).2. coll, often disapprov [subj: abstr or concr]⇒ (to be intended) to attract attention, be striking:- [in limited contexts] X makes Y (you, one) sit up and take notice.♦ Когда входишь к ним в дом, роскошь бьет в нос. When you walk into their house, the luxuriousness of it hits you in the face.♦ Он сшил себе новую пару платья и хвастался, что на днях откроет в Глупове такой магазин, что самому Винтергальтеру в нос бросится (Салтыков-Щедрин 1). He had a new suit made and boasted that any day now he would open such a store in Foolov that Winterhalter himself would have to sit up and take notice (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ударяет в нос
-
39 ударять в нос
[VP]=====⇒ (of a sharp, unpleasant smell) to be sharply felt:- Y was hit by the smell of X.♦ Сейдахмат покачивался, улыбаясь сам себе. И когда он подошел ближе, в нос [мальчику] ударил спиртной запах (Айтматов 1). Не [Seidakhmat] swayed on his feet, smiling to himself. And when he came nearer, the smell of alcohol struck the boy's nostrils (1a).2. coll, often disapprov [subj: abstr or concr]⇒ (to be intended) to attract attention, be striking:- [in limited contexts] X makes Y (you, one) sit up and take notice.♦ Когда входишь к ним в дом, роскошь бьет в нос. When you walk into their house, the luxuriousness of it hits you in the face.♦ Он сшил себе новую пару платья и хвастался, что на днях откроет в Глупове такой магазин, что самому Винтергальтеру в нос бросится (Салтыков-Щедрин 1). He had a new suit made and boasted that any day now he would open such a store in Foolov that Winterhalter himself would have to sit up and take notice (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ударять в нос
-
40 замечать
заметить1. (вн.) note (d.), observe (d.); сов. тж. sight (d.), catch* sight (of)3. (вн.; обращать внимание) take* notice (of), pay heed (to)не замечать — pay* no heed (to), take* no notice (of), be oblivious (of)
4. (без доп.; вставлять в разговор замечание) observe, remark
См. также в других словарях:
take\ notice\ of — • take note of • take notice of v. phr. 1. To look carefully at; pay close attention to; observe well. A detective is trained to take note of people and things. 2. To notice and act in response; pay attention. Two boys were talking together in… … Словарь американских идиом
take notice of — take notice (of (someone/something)) to give someone or something your attention. Voters are beginning to take notice of her as a serious candidate. Several professors took notice of her excellent grasp of the subject … New idioms dictionary
take notice — (of (someone/something)) to give someone or something your attention. Voters are beginning to take notice of her as a serious candidate. Several professors took notice of her excellent grasp of the subject … New idioms dictionary
take notice — index appreciate (comprehend), heed, note (notice), observe (watch), perceive, regard ( … Law dictionary
take notice of — index attend (heed) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
take notice — verb observe with special attention (Freq. 2) Take notice of the great architecture • Hypernyms: ↑notice, ↑mark, ↑note • Verb Frames: Somebody s PP * * * phrasal … Useful english dictionary
take notice — to pay attention to something Wear what you like – no one seems to take any notice. take notice of: Take no notice of him – he always behaves like that. Please take notice of the nearest emergency exit … English dictionary
take notice — Synonyms and related words: animadvert, attend, bear in mind, have regard for, heed, hold in mind, keep in mind, keep in sight, keep in view, look, mark, mind, note, notice, observe, reckon with, regard, remark, see, take account of, take… … Moby Thesaurus
take notice of someone — take notice (of (someone/something)) to give someone or something your attention. Voters are beginning to take notice of her as a serious candidate. Several professors took notice of her excellent grasp of the subject … New idioms dictionary
take notice of something — take notice (of (someone/something)) to give someone or something your attention. Voters are beginning to take notice of her as a serious candidate. Several professors took notice of her excellent grasp of the subject … New idioms dictionary
take notice — ► take (no) notice (of) pay (no) attention (to). Main Entry: ↑notice … English terms dictionary