-
41 être au-dessous
уст.2) (être au-dessous (sa tâche, son rôle)) не справиться (с задачей, с ролью) -
42 baver
vt., vi.1. пуска́ть/пусти́ть ◄-'стит► слю́ни;baver sur qch. — обслюня́вить pf. что-л.
ma plume bave ∑ — у меня́ ∫ перо́ течёт <из пера́ вытека́ют черни́ла>l'encre a bavé et a fait une grande tache — черни́ла растекли́сь и образова́ли большо́е пятно́;
3. (sur qn.) ( calomnier) клевета́ть ◄-щу, -'ет► ipf. на кого́-л., оклевета́ть pf. кого́-л.; черни́ть/ о=4. pop.: il en — а bave ∑ — ему́ доста́лось; en faire baver — заставля́ть/заста́вить ∫ гнуть спи́ну <тяну́ть ля́мку>; il nous en a fait baver toute l'année — весь год он из нас жи́лы тяну́л ║ en baver des ronds de chapeau — рази́нуть pf. рот от удивле́ния; son succès te fait baver ∑ — его́ успе́хи тебе́ спать не даю́т -
43 épingler
vt.1. прика́лывать/приколо́ть ◄-лю, -'ет►, пришпи́ливать/пришпили́ть; нака́лывать/наколо́ть (на + A) ( percer d'une épingle);épingler un papillon dans une boîte — наколо́ть ба́бочку на була́вку в коро́бке; épingler une fleur à son corsage — приколо́ть цвето́к к пла́тью <на блу́зку>; épingler une décoration sur la poitrine — приколо́ть <прикрепля́ть/прикрепи́ть, ве́шать/пове́сить fam.> о́рден на грудьépingler un papier au mur — приколо́ть <пришпили́ть> бума́гу к стене́ [була́вкой];
2. (qn.) fam.: засту́кивать/засту́кать кого́-л.;tache de [ne] pas te faire épingler — постара́йся, что́бы тебя́ не засту́кали
-
44 hauteur
fcet arbre a 10 mètres de hauteur — э́то де́рево ∫ вышино́й в де́сять ме́тров <име́ет де́сять ме́тров в вышину́>; l'avion vole à une grande hauteur (à 9000 mètres de hauteur) — самолёт лети́т на большо́й высоте́ (на высоте́ в де́вять ты́сяч ме́тров); à hauteur d'homme — на высоте́ челове́ческого ро́ста; tomber de sa hauteur1. (grandeur verticale) — высота́ ◄pl. -со-►, вышина́; 1а hauteur d'une maison — высота́ <вышина́> до́ма;
1) растяну́ться pf. во весь рост2) fig. удивля́ться, изумля́ться;en hauteur — по высоте́, в высоту́; en hauteur ça ne passe pas — по высоте́ э́то не помеща́ется; le saut en hauteur — прыжо́к в высоту́l'avion prend (perd) de la hauteur — самолёт набира́ет (теря́ет) высоту́;
║ géom. высота́;● il n'a pas été à la hauteur de sa tâche (de la situation, des événements) — он оказа́лся не на высоте́ [стоя́щих пе́ред ним зада́ч (положе́ния)]; il n'est pas à la hauteur — он с э́тим не спра́вился; ∑ э́то ему́ не по плечу́; c'est un type à la hauteur — э́то па́рень хоть куда́, э́то челове́к подходя́щийla hauteur d'un triangle — высота́ треуго́льника;
2. (niveau) у́ровень, высота́ [у́ровня];à la hauteur du 3e étage — на высоте́ <на у́ровне> четвёртого этажа́la hauteur de l'eau — высота́ у́ровня <у́ровень> воды́;
quand nous arrivâmes à sa hauteur... — когда́ мы поравня́лись с ним; il nous attendait à la hauteur de la mairie — он нас ждал ря́дом (à côté de) <— про́тив (en face de)) — мэ́рии 3. mus. высота́; 1а hauteur d'un son (d'une note) — высота́ зву́ка (но́ты)le navire était à la hauteur de l'île de la Réunion — кора́бль прохо́дил ми́мо острова́ Реюньо́н;
4. (lieu élevé.) высо́кое ме́сто ◄pl. -а'►, возвы́шенность, холм ◄-а'► (colline); высота́ (topographie);le village est situé sur une hauteur — дере́вня стои́т на высо́ком ме́сте; l'ennemi s'empara de la hauteur — враг за́нял высоту́les hauteurs qui dominent la ville — возвы́шенности <холмы́>, окружа́ющие го́род;
║ (zone élevée) высь f;dans les hauteurs du ciel — в [под]небе́сной вы́си; в [под]небе́сную высь (direction); — в поднебе́сье
5. fig. возвы́шенность;une grande hauteur d'âme — возвы́шенность <высо́кое благо́родство> души́
6. (dédain) надме́нность, высокоме́рие;un regard plein de hauteur — высокоме́рный <надме́нный, по́лный высокоме́рия> взглядrépondre avec hauteur — отвеча́ть/отве́тить надме́нно;
-
45 jamais
adv.1. (sens négatif) никогда́;une tâche jamais terminée — бесконе́чная рабо́та; il ne viendra jamais à cette heure-ci — он никогда́ не придёт в э́то вре́мя; il n'est plus jamais revenu... — он бо́льше никогда́ не верну́лся; je ne le ferai jamais plus — никогда́ бо́льше я э́того не сде́лаю; jamais, au grand jamais — никогда́ в жи́зни; il travaille sans jamais s'arrêter — он рабо́тает без остано́вки; c'est le moment ou jamais — сейча́с и́ли никогда́; jamais de la vie je ne recommencerai — никогда́ в жи́зни я э́того не повто́рю; on ne sait jamais — как знать; mieux vaut tard que jamais — лу́чше по́здно, чем никогда́ prov.je ne l'ai jamais vu — я никогда́ его́ не ви́дел;
2. (sens positif) когда́-нибу́дь; когда́-ли́бо;aurait-on jamais pensé qu'il ferait cela? — и кто бы мог поду́мать, что он когда́-нибу́дь так посту́пит?; c'est le plus beau spectacle que j'aie jamais vu — э́то са́мый лу́чший спекта́кль, кото́рый мне когда́-ли́бо прихо́дилось ви́деть; elle était plus belle que jamais — она́ была́ краси́ва, как никогда́; c'est pire que jamais — никогда́ не бы́ло так пло́хоsi jamais je le rencontre... — е́сли когда́-ли́бо я его́ встре́чу...;
3. ( seulement) -то́лько, всего́ лишь;ce n'est jamais qu'un gamin — он всего́ лишь мальчи́шка;après tout, cela ne fait jamais que 50 francs — в конце́ концо́в, э́то сто́ит всего́ пятьдеся́т фра́нков;
à [tout] jamais, pour jamais навсегда́, наве́к[и];adieu à jamais — проща́й[те] навсегда́il a quitté son pays à jamais — он навсегда́ оста́вил ро́дину;
-
46 ôter
vt.1. (enlever) снима́ть/снять ◄сниму́, -'ет, -ла►; вынима́ть/вы́нуть (retirer);ôter les mains de ses poches — вы́нуть ру́ки из карма́нов; ôter une tache — своди́ть/свести́ <выводи́ть/ вы́вести, удаля́ть/удали́ть> пятно́ôter son chapeau (ses gants) — снима́ть шля́пу (перча́тки);
2. (priver) отнима́ть/отня́ть (у + G); лиша́ть/лиши́ть (+ G);ôter la vie — лиши́ть жи́зни, отня́ть жизнь (у + G); ôter le pain de la bouche à qn. — лиша́ть кого́-л. куска́ хле́ба ║ on ne m'ôtera pas cette idée de la tête — меня́ переубеди́ть невозмо́жноôter le sommeil (l'appétit) — лиша́ть сна (аппети́та);
3. (soustraire) вычита́ть/вы́честь*;3 ôté de 5 il reste 2 [— е́сли] из пяти́ вы́честь три, бу́дет два
■ vpr.- s'ôter -
47 ouvrier
-ÈRE adj. рабо́чий;une cité (la jeunesse) ouvrière — рабо́ч|ий посёлок (-ая молодёжь); la jeunesse ouvrière et paysanne — рабо́че-крестья́нская молодёжь; la promotion ouvriere — улучше́ние положе́ния рабо́чего кла́сса (niveau de vie); — повыше́ние ро́ли рабо́чего кла́сса в о́бществе (rôle); les revendications ouvrières — тре́бования рабо́чих; la législation ouvrière — рабо́чее законода́тельство; ● il est la cheville ouvrière de l'association ∑ — всё о́бщество де́ржится на нёмle monde ouvrier — рабо́чие pl. coll., рабо́чая среда́;
■ m, f рабо́ч|ий, -ая;un ouvrier à la chaîne — рабо́чий на конве́йере; un ouvrier hautement qualifié — рабо́чий высо́кой квалифика́ции; un ouvrier spécialisé RF — специализи́рованный рабо́чий [, овладе́вший специа́льностью на пра́ктике]; un ouvrier qualifié — квалифици́рованный рабо́чий [, име́ющий свиде́тельство о квалифика́ции]; un ouvrier électricien (métallurgiste) — рабо́чий-эле́ктрик (металлу́рг); les ouvrières du textile — рабо́тницы-тексти́льщицы; un ouvrier à façon — рабо́чий, рабо́тающий на ма́териале зака́зчика; un ouvrier à domicile — рабо́чий-надо́мник; un ouvrier à la journée — подёнщик; un ouvrier au mois — рабо́чий, опла́чиваемый поме́сячно; un ouvrier à la tâche (aux pièces) — рабо́чий-сде́льщик; embaucher un ouvrier — принима́ть/приня́ть рабо́чего на рабо́ту; нанима́ть/наня́ть рабо́чего; un ouvrier saisonnier — сезо́нный рабо́чий; ● chacun est l'ouvrier de son bonheur — челове́к — кузне́ц своего́ сча́стьяun ouvrier d'usine — заводско́й рабо́чий;
■ f (abeille) рабо́чая пчела́ ◄pl. пчё-► -
48 point
%=1 adv. не, во́все не, ничу́ть не; нет, во́все нет, ничу́ть, ниско́лько;point d'argent, point de suisse — да́ром ничего́ не даётся <не де́лается>; point du tout — ниско́лько, ничу́ть, во́все нетtu ne tueras point relig. — не уби́й;
POINT %=2 m1. (forme) то́чка ◄е►; пятно́ ◄pl. пя-, -тен► (tache) (dim. пя́тнышко ◄е►);║ cette dent a un point de carie — на э́том зу́бе появи́лось пя́тнышко ка́риеса; le point aveugle de 1— э rétine — слепо́е пятно́ сетча́ткиl'avion n'est plus qu'un point à l'horizon — самолёт преврати́лся в то́чку на горизо́нте
le lieu géométrique d'un point — геометри́ческое ме́сто то́чки; en divers points — в разли́чных места́х; de tous les points de l'horizon — отовсю́ду, со всех сторо́н; les points cardinaux — стра́ны све́та; le point critique — крити́ческая то́чка; le point culminant — кульминацио́нная то́чка <-ый моме́нт fia>; — верши́на; le point culminant d'une chaîne de montagnes — вы́сшая то́чка го́рной це́пи; le point mort — мёртвая то́чка; нейтра́льное положе́ние; mettre le levier de vitesse au point mort — переводи́ть/перевести́ переключа́тель скоросте́й в нейтра́льное положе́ние; les négociations sont au point mort — перегово́ры стоя́т на мёртвой то́чкеle point d'intersection — то́чка пересече́ния (de deux droites); — пункт <ме́сто> пересече́ния двух доро́г (routes);
║ point + de:le point d'articulation — стык, сочлене́ние; центр < ось> шарни́ра; le point d'arrivée — пункт прибы́тия; ме́сто назначе́ния (destination); le point d'attache mar. — порт припи́ски; le point de chuteun point d'appui — то́чка опо́ры; опо́рный пункт milit.;
1) то́чка паде́ния2) fig. ме́сто встре́чи; приста́нище (où l'on se fixe);j'ai un point de côte ∑ — у меня́ ко́лет в боку́; le point de départ — отправн|а́я то́чка, -ой пункт; исхо́дн|ая то́чка, -ый пункт; пункт <ме́сто> отправле́ния; un point de détail — отде́льная подро́бность; un point d'eau — исто́чник; водоём; коло́дец (puits); le point d'ébullition — то́чка кипе́ния; le point de fuite — то́чка удале́ния <схо́да>; le point de fusion — то́чка <температу́ра> плавле́ния; то́чка <температу́ра> размягче́ния; le point d'impact — то́чка попада́ния; то́чка уда́ра; au point du jour — на рассве́те; чуть свет; le point de mireun point de contact — то́чка каса́ния <соприкоснове́ния>;
1) то́чка прице́ливания; мише́нь2) fig. центр внима́ния;le point de ralliement — сбо́рный пункт; le point de rupture — то́чка разры́ва; ме́сто обры́ва; un point de vente — торго́вый пункт ║ faire le pointle point de non-retour — то́чка невозвраще́ния;
1) определя́ть/определи́ть местоположе́ние, ориенти́роваться/с=2) fig. (de qch. (sur qch.)) подводи́ть/подвести́ ито́г (+ D) <черту́ под (+)>; подыто́живать/подыто́жить; сумми́ровать, де́лать/с= вы́воды;faisons le point! — подведём черту́!, подыто́жим (+ A);
3. ( domaine intellectuel et moral) то́чка, пункт; ме́сто; моме́нт; вопро́с (question);un point de droit — правово́й вопро́с; le point chaud de l'actualité — жгу́чий вопро́с совреме́нности; les points chauds de la planète — горя́чие то́чки плане́ты; le point décisif (essentiel) — реша́ющий (основно́й) пункт <вопро́с, моме́нт>; le point faible (fort) — сла́бое (си́льное) ме́сто; le point en litige — спо́рный вопро́с <моме́нт>; des points noirsj'aborde le deuxième point de mon intervention — перехожу́ ко второ́му пу́нкту своего́ выступле́ния;
1) нея́сные ме́ста, нея́сности2) (dangers) опа́сные ме́ста, опа́сности;le point d'honneur — вопро́с <де́ло, долг> че́сти; mettre son point d'honneur à... — счита́ть ipf. де́лом че́сти...; se faire un point d'honneur de... — счита́ть для себя́ де́лом че́сти... ; il n'y a aucun point commun entre nous — ме́жду на́ми нет ничего́ о́бщего ║ au point: être au même point — находи́ться ipf. [всё] в том же положе́нии; au point où nous en sommes — в на́шем [ны́нешнем] положе́нииle point sensible — чувстви́тельное ме́сто, -ая <боле́зненная> то́чка;
║ (degré) сте́пень;au (à ce, à tel) point que... — до тако́й сте́пени, что...; насто́лько, что...; так; à quel point — до како́й сте́пени; как; au plus haut (au dernier) point — в вы́сшей (кра́йней) сте́пени, чрезвыча́йно; jusqu'à un certain point — до определённой <не́которой> сте́пени, в определённой <како́й-то> ме́ре ║ mettre au point qch. — выраба́тывать/вы́работать, разраба́тывать/ разрабо́тать; заверша́ть/ заверши́ть; mettons les choses au point! — вы́ясним <уточни́м> положе́ние дел!; mettre au point un appareil de photo — наводи́ть/навести́ на ре́зкость <на фо́кус> фотоаппара́т; mon projet n'est pas encore au point — мой прое́кт ещё не вполне́ дорабо́тан; remettre les choses au point — разбира́ться/разобра́ться в положе́нии дел; восстана́вливать/восстанови́ть и́стинное положе́ние дел; mise au pointà ce (à tel) point — до тако́й сте́пени, насто́лько;
1) разъясне́ние; подыто́живание (bilan)2) photo наво́дка, фокусиро́вка║ à point
1) (convenablement) как ну́жно;le rôti est cuit à point — жарко́е вполне́ гото́во
2) (à propos) кста́ти, во́время;à point nommé — в са́мую по́ру, [как нельзя́ бо́лее] кста́ти, в са́мый раз; de point en point — точь-в-точь, тю́телька в тю́тельку; en tout point — соверше́нно во всём; по всем вопро́сам; je suis mal en point — у меня́ нева́жное состоя́ние <самочу́вствие (santé)1); sur ce point — в э́том вопро́се <отноше́нии>, по э́тому вопро́су <пу́нкту>; point par point ↑— пункт за пу́нктом; шаг за ша́гом ║ être sur le point de + inf — собира́ться ipf., гото́виться ipf., быть гото́вым (+ inf; — к + D); sur le point de se lever il se ravisa — он уже́ бы́ло встал, но по́том пе́редумал; il est sur le point de partir — он вот-вот уедетvous arrivez à point — вы пришли́ во́время;
4.:1) вид propr et fig.;d'ici on a un joli point de vue sur le lac — отсю́да открыва́ется краси́вый вид на о́зеро
2) (opinion, aspect) то́чка зре́ния;de ce point de vue — с э́той то́чки зре́ния, с э́тих пози́ций; du point de vue de la vitesse — с то́чки зре́ния ско́рости; au point de vue international — учи́тывая междунаро́дное положе́ние; à tous les points de vue — со всех то́чек зре́ния, во всех отноше́ниях; à mon point de vue — с мое́й то́чки зре́нияje partage votre point de vue — я разделя́ю ва́шу то́чку зре́ния;
5. (signe) то́чка;mettre le point final à... — ста́вить то́чку на чём-л.; deux points — двоето́чие; point [et] virgule — то́чка с запято́й; point de suspension — многото́чие; point d'exclamation (d'interrogation) — восклица́тельный (вопроси́тельный) знак; ● un point, c'est tout — то́чка и всё; ↑я никаки́х гвозде́й (plus fam.)mettre un point à la fin. de la phrase — ста́вить/по= то́чку в конце́ предложе́ния* point, à la ligne! — то́чка, ∫ с кра́сной стро́ки <с абза́ца>;
║ mus.:║ c'est un trois points — он франкмасо́нun point d'orgue — ферма́та
un point à l'endroit, un point à l'envers — оди́н стежо́к на лицо́, друго́й — на изна́нку; broderie au point de croix (de chaînette) — вы́шивка кресто́м (та́мбурным швом); une dentelle en point d'Alençon — алансо́нское кру́жевоcoudre à grands points — шить ipf. кру́пными сте́жками;
║ меча́ть/отме́тить избира́телей в спи́ске║ (dans les usines) контро́ль на проходно́й;faire le point des heures d'arrivée et de départ — отмеча́ть прихо́ды и ухо́ды
3. (note) отме́тка ◄о►, «га́лочка» ◄е► -
49 pur
-E adj.1. (emplois concrets) чи́стый*, свобо́дный от при́меси, без при́меси;de l'eau chimiquement pure — хими́чески чи́стая вода́; à l'état pur — в чи́стом ви́де; une race pure — чи́стая поро́да; un ciel pur — чи́стое не́бо; un bleu très pur — чи́сто-голубо́й, чи́сто-си́ний цвет; une voix pure — чи́стый звук го́лоса; un tissu pur laine — чистошерстяна́я ткань; confiture pur sucre pur fruit — конфитю́р <варе́нье> из натура́льных проду́ктов; du saucisson pur porc — колбаса́ из одно́й свини́ныde l'alcool pur — чи́стый спирт;
2. (emplois abstraits) чи́стый; безупре́чный (sans reproche); непоро́чный (im- maculé); пра́вильный;les sciences pures — чи́стые нау́ки; son intention était pure — его́ наме́рения бы́ли чи́стыми; une joie pure — чи́стая < неомрачённая> ра́дость; pur de tout soupçon — вне вся́кого подозре́ния; незапя́тнанный подозре́нием; pur de toute tache — незапя́тнанный ║ une jeune fille pure — чи́стая <неви́нная> де́вушка; des mœurs pures — чи́стые <непоро́чные> нра́вы; j'ai la conscience pure — у меня́ чи́стая со́весть ║ un profil pur — соверше́нный <пра́вильный> про́филь; des lignes pures — чи́стые <соверше́нные> ли́нии; il parle un français très pur — он говори́т на чисте́йшем францу́зском языке́; un style (une langue) très pur(e) — о́чень чи́ст|ый стиль (-ая речь)«la Critique de la raison pure» de Kant «— Кри́тика чи́стого ра́зума» Ка́нта;
3. (en valeur de renforcement) чи́стый, соверше́нный, са́мый настоя́щий;c'est la pure vérité — э́то чи́стая <соверше́нная> пра́вда; agir en pure perte — де́йствовать ipf. впусту́ю, зря стара́ться/по=; c'est une pure folie — э́то чи́стое <са́мое настоя́щее> безу́мие; de pure forme — чи́сто форма́льно, для профо́рмы; чи́сто форма́льный; par un pur hasard — по чи́стой случа́йности, чи́сто <соверше́нно> случа́йно; pur et simple — просто́й; c'est une pure et simple formalité — э́то чи́стая форма́льность, э́то про́сто-на́просто форма́льностьpar pure curiosité — из чи́стого любопы́тства;
■ m, f правове́рн|ый, -ая -
50 salaire
m1. за́работная пла́та, зарпла́та abrév; le salaire moyen — сре́дняя за́работная пла́та; le salaire de base — основна́я за́работная пла́та; le salaire nominal — номина́льная за́работная пла́та; allocation de salaire unique — посо́бие на семью́, где то́лько оди́н рабо́тающий; le salaire social (indirect) RF — посо́бия и льго́ты к за́работной пла́те; toucher son salaire — получа́ть/получи́ть зарпла́ту; un salaire de misère (de famine) — ни́щенская зарпла́та; réclamer une augmentation de salaire — тре́бовать/по= повыше́ния зарпла́ты; une retenue sur salaire — вы́четы <удержа́ния> pl. из за́работной пла́ты; ● toute peine mérite salaire — вся́кий труд досто́ин награ́ды2. (façon de calculer) опла́та; вы́плата (façon de payer);salaire payable à la journée (au mois) — подённая (поме́сячная) вы́плата <пла́та, зарпла́та>; salaire en nature (en espèces) — опла́та нату́рой (деньга́ми)le salaire aux pièces (à la tâche, au temps) — пошту́чная <сде́льная, повреме́нная> опла́та;
3. (rémunération) пла́та (за + A) (en général, au fig.);«Le salaire de la peur» d'Arnaud «— Пла́та за страх» Арно́
-
51 assistant du contrôleur antidopage
Personne désignée par l' UEFA qui est chargée d'aider le contrôleur antidopage à accomplir son travail dès que celui-ci arrive au stade et jusqu'à la fin du contrôle antidopage, dont la tâche principale consiste à inscrire toutes les personnes pénétrant dans le local de contrôle antidopage et à superviser le fonctionnement du local de contrôle antidopage.Person appointed by UEFA who assists the doping control officer in his work, the main tasks being to register all persons entering the doping control station and to supervise the working area of the doping control station.Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > assistant du contrôleur antidopage
-
52 chargé de marquer
Joueur qui a pour tâche de marquer un joueur de l' équipe adverse pour neutraliser son influence sur le jeu.Syn. chargé du marquage mDefensive player whose chief job is to keep a particular opposing player in close proximity in order to minimise this opposing player's effectiveness.Syn. man-markerDictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > chargé de marquer
-
53 chargé du marquage
Joueur qui a pour tâche de marquer un joueur de l' équipe adverse pour neutraliser son influence sur le jeu.Syn. chargé du marquage mDefensive player whose chief job is to keep a particular opposing player in close proximity in order to minimise this opposing player's effectiveness.Syn. man-markerDictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > chargé du marquage
-
54 Panel antidopage
Panel d'experts de l'UEFA composé de membres de la Commission médicale, d'experts externes et d'observateurs, qui a pour tâche d'assister la Commission médicale dans son travail et, notamment, de lui proposer le programme antidopage et la politique antidopage.A UEFA expert panel composed of members of the Medical Committee, external experts and observers, whose duty is to support the Medical Committee in its work and, more specifically, to propose UEFA's anti-doping programme and policy.Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > Panel antidopage
-
55 Panel Construction et gestion des stades
Panel d'experts de l'UEFA composé d'experts dans le domaine de la construction et de la gestion des stades, qui a pour tâche d'assister la Commission des stades et de la sécurité dans son travail et, notamment, de proposer des modifications au Règlement de l'UEFA sur l'infrastructure des stades, de donner des conseils sur la construction et la rénovation des stades aux associations membres de l'UEFA, aux clubs ou aux autorités des villes concernées, et de participer à des cours organisés par l' UEFA.A UEFA expert panel composed of experts in the field of construction and management of stadiums whose duty is to support the Stadium and Security Committee in its work and, more specifically, to propose amendments to the UEFA Stadium Infrastructure Regulations, to advise UEFA member associations, clubs or city authorities on the construction and renovation of stadiums, and to take part in courses organised by UEFA.Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > Panel Construction et gestion des stades
-
56 Panel de certification d'arbitrage
Panel d'experts de l'UEFA composé de spécialistes dans le domaine de l' arbitrage, de la formation des arbitres et de l'organisation de l' arbitrage, qui a pour tâche d'assister la Commission des arbitres de l'UEFA dans son travail et, notamment, d'examiner les candidatures des associations membres de l'UEFA qui souhaitent devenir membres de la Convention concernant l'arbitrage, d'évaluer les membres de la Convention concernant l'arbitrage par rapport aux nouveaux modules introduits, de surveiller régulièrement l'application des exigences de qualité définies par les modules existants au sein des associations membres de l'UEFA, d'établir des rapports d'évaluation et de surveillance, de faire des rapports réguliers à la Commission des arbitres de l'UEFA, et de soumettre à celle-ci des propositions concernant les modifications qu'il est nécessaire d'apporter aux dispositions d'application de la Convention concernant l'arbitrage.A UEFA expert panel composed of specialists in refereeing or referee education and organisation whose duty is to support the UEFA Referees Committee in its work and, more specifically, to examine applications from UEFA member associations wishing to become members of the Referee Convention, to assess the members of the Referee Convention with regard to new modules, to regularly monitor the applicable quality standards for existing modules within the UEFA member associations, to draw up assessment and monitoring reports, to report regularly to the UEFA Referees Committee, and to submit proposals for necessary amendments to the Implementing Regulations of the Referee Convention.Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > Panel de certification d'arbitrage
-
57 Panel de directives d'arbitrage
Panel d'experts de l'UEFA composé d'experts de la formation des arbitres et de l'organisation de l' arbitrage, qui a pour tâche d'assister la Commission des arbitres de l'UEFA dans son travail et, notamment, d'agir en tant que consultant pour la Convention concernant l' arbitrage, de développer les structures nationales de l'arbitrage, d'élaborer les dispositions d'application de la Convention concernant l'arbitrage, de proposer les modules appropriés, de définir les exigences de qualité minimales requises pour chaque module, de rendre compte régulièrement de ses activités à la Commission des arbitres de l'UEFA et à l' Administration de l'UEFA, d'aider les associations membres de l'UEFA à développer l'arbitrage, et d'organiser et d'assurer la formation des associations membres de l'UEFA par des cours ciblés.Syn. Panel de directives d'arbitrage m désuetA UEFA expert panel composed of experts in referee education and organisation whose duty is to support the UEFA Referees Committee in its work and, more specifically, to act as a consultant for the Referee Convention, to draft the Implementing Regulations for the Referee Convention, to propose appropriate Referee Convention modules and to set the minimum quality standards for them, to report regularly to the UEFA Referees Committee and to the UEFA administration, to assist UEFA member associations to develop refereeing, and to organise and deliver training and education for UEFA member associations.Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > Panel de directives d'arbitrage
-
58 Panel des arbitres de haut niveau
Panel d'experts de l'UEFA dirigé par le président de la Commission des arbitres et composé des arbitres de haut niveau en activité, qui a pour tâche d'assister la Commission des arbitres dans son travail et, notamment, d'établir un réseau d' arbitres de haut niveau en activité, d'élargir les consultations et d'inviter les arbitres de haut niveau à donner leur avis et à faire des propositions sur les questions administratives, opérationnelles et techniques, et de travailler en collaboration étroite avec l' Administration de l'UEFA.A UEFA expert panel chaired by the chairman of the UEFA Referees Committee and composed of the current top referees, whose duty is to support the Referees Committee in its work and, more specifically, to constitute a network of active top referees, to express opinions and make proposals on administrative, operational and technical matters in close cooperation with the UEFA administration.Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > Panel des arbitres de haut niveau
-
59 Panel des directives d'arbitrage
Panel d'experts de l'UEFA composé d'experts de la formation des arbitres et de l'organisation de l' arbitrage, qui a pour tâche d'assister la Commission des arbitres de l'UEFA dans son travail et, notamment, d'agir en tant que consultant pour la Convention concernant l' arbitrage, de développer les structures nationales de l'arbitrage, d'élaborer les dispositions d'application de la Convention concernant l'arbitrage, de proposer les modules appropriés, de définir les exigences de qualité minimales requises pour chaque module, de rendre compte régulièrement de ses activités à la Commission des arbitres de l'UEFA et à l' Administration de l'UEFA, d'aider les associations membres de l'UEFA à développer l'arbitrage, et d'organiser et d'assurer la formation des associations membres de l'UEFA par des cours ciblés.Syn. Panel de directives d'arbitrage m désuetA UEFA expert panel composed of experts in referee education and organisation whose duty is to support the UEFA Referees Committee in its work and, more specifically, to act as a consultant for the Referee Convention, to draft the Implementing Regulations for the Referee Convention, to propose appropriate Referee Convention modules and to set the minimum quality standards for them, to report regularly to the UEFA Referees Committee and to the UEFA administration, to assist UEFA member associations to develop refereeing, and to organise and deliver training and education for UEFA member associations.Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > Panel des directives d'arbitrage
-
60 Panel des experts administratifs
Panel d'experts de l'UEFA composé d'experts dans le domaine des questions administratives, qui a pour tâche d'assister la Commission HatTrick dans son travail.A UEFA expert panel composed of experts in the field of administrative matters whose duty is to support the HatTrick Committee in its work.Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > Panel des experts administratifs
См. также в других словарях:
Tache de son — ● Tache de son tache de rousseur sur le visage … Encyclopédie Universelle
tache — [ taʃ ] n. f. • XIIe « nævus »; 1080 teche « caractère, qualité »; p. ê. du got. taikns « signe » I ♦ Petit espace de couleur différente dans un ensemble de couleur uniforme. 1 ♦ (XIIe) Altération à la surface d une substance, petite étendue de… … Encyclopédie Universelle
taché — tache [ taʃ ] n. f. • XIIe « nævus »; 1080 teche « caractère, qualité »; p. ê. du got. taikns « signe » I ♦ Petit espace de couleur différente dans un ensemble de couleur uniforme. 1 ♦ (XIIe) Altération à la surface d une substance, petite… … Encyclopédie Universelle
tâche — tache [ taʃ ] n. f. • XIIe « nævus »; 1080 teche « caractère, qualité »; p. ê. du got. taikns « signe » I ♦ Petit espace de couleur différente dans un ensemble de couleur uniforme. 1 ♦ (XIIe) Altération à la surface d une substance, petite… … Encyclopédie Universelle
tache — Tache. s. f. Soüilleure sur quelque chose, marque qui salit, qui gaste. Une vilaine tache. une grande tache. une tache d huile. une tache de graisse. cela a fait une tache sur vostre habit. la moindre goutte d eau sur une estoffe de couleur y… … Dictionnaire de l'Académie française
tache — (ta ch ) s. f. 1° Marque qui salit, qui gâte. • Vous savez bien, monsieur, qu un des devants de mon pourpoint est couvert d une grande tache de l huile de la lampe, MOL. l Av. III, 2. • La moindre ombre se remarque sur ces vêtements qui n… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
son — 1. son [ sɔ̃ ] , sa [ sa ] , ses [ se ] adj. poss. 3e pers. • son 842; formes atones des adj. lat. suus, sua, suos, suas→ sien. REM. Liaison : Son amie [ sɔ̃nami ] ou vieilli et région. [ sɔnami ] . I ♦ (Personnes) 1 … Encyclopédie Universelle
TACHE — s. f. Souillure sur quelque chose, marque qui salit, qui gâte. Une vilaine tache. Une tache d huile. Une tache de graisse. Une tache d encre. Cela a fait une tache sur votre habit. Cette tache s en ira avec de l eau de javelle. Enlever, ôter,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
TACHE — n. f. Souillure sur quelque chose, marque qui salit. Une tache d’huile. Une tache de graisse. Une tache d’encre. Cela a fait une tache sur votre habit. Cette tache s’en ira avec de l’essence. Enlever, ôter une tache. La tache est restée. Fig.,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Taché (Manitoba) — Pour les articles homonymes, voir Taché. Taché Administration Pays … Wikipédia en Français
tache — I. Tache, penac. Est ores la premiere et tierce personne du verbe, duquel l infinitif est Tacher, qui signifie maculer, comme, L huile tache, Oleum maculat. Et ores est nom f. gen. et signifie une macule ou souillure, Macula, Labes, et par… … Thresor de la langue françoyse