-
1 torre
torre s.f. 1. (Arch,Edil) tour. 2. ( negli scacchi) tour. 3. ( Alp) aiguille. 4. (Mar.mil) tourelle. 5. (Mil,ant) tour, beffroi m., hélépole. -
2 affiancare
affiancare v. ( affiànco, affiànchi) I. tr. 1. (rif. a cose: mettere al fianco) mettre l'un à côté de l'autre, mettre côte à côte, placer l'un à côté de l'autre: affiancare due tavoli mettre deux tables l'une à côté de l'autre, mettre deux tables côte à côte. 2. (rif. a cose: essere al fianco) flanquer, être sur le côté de: una torre affianca il castello une tour flanque le château, le château est flanqué d'une tour. 3. ( estens) (rif. a persone: mettere al fianco di) adjoindre (a à): gli hanno affiancato un altro insegnante on lui a adjoint un autre professeur. 4. ( fig) (rif. a persone: aiutare, sostenere) soutenir, seconder, assister, épauler: affiancare qcu. nella lotta soutenir qqn dans la lutte; è affiancato da molti collaboratori il est secondé par beaucoup de collaborateurs. 5. ( Mil) flanquer. 6. ( Mar) accoler. II. prnl. affiancarsi 1. (rif. a auto) se placer à côté (a de), s'arrêter à côté (a de). 2. (rif. a persona: mettersi al fianco) se mettre à côté (a de). 3. ( fig) (rif. a persona: aiutare) se joindre (a à), s'associer (a à). 4. ( Mil) défiler côte à côte, défiler en rangs. 5. ( fig) ( per imparare accanto a un'altra persona) apprendre (a qcu. aux côtés de qqn). 6. ( Mar) s'accoler. III. prnl.recipr. affiancarsi 1. ( mettersi l'uno al fianco dell'altro) se placer côte à côte. 2. (fig,rar) ( aiutarsi) s'épauler, s'entraider. -
3 alto
I. alto I. agg. 1. haut: gli alti monti les hautes montagnes; un muro alto 5 metri un mur de 5 mètres de haut, un mur haut de 5 mètres. 2. ( in alto) haut: il quadro è troppo alto le tableau est trop haut; mettilo sullo scaffale alto mets-le sur le rayon d'en haut, mets-le sur le rayon supérieur. 3. ( di statura) grand: un uomo alto un homme grand. 4. (rif. a stoffa) grand, spesso non si traduce: un panno alto un metro un drap d'un mètre. 5. (rif. a suono: acuto) haut: note alte notes hautes. 6. (rif. a suono: forte) fort, élevé: tenere la radio alta laisser la radio trop fort, tenir le volume de la radio élevé. 7. ( Geog) ( settentrionale) haut, du nord: alta Italia Italie du nord; l'alto Egitto la haute Égypte. 8. ( Geog) (rif. a fiumi) haut: l'alto Po le haut Pô. 9. (rif. a ricorrenze) tard avv.: la Pasqua è alta quest'anno Pâques est tard cette année, Pâques tombe tard cette année. 10. (rif. a periodi storici) haut: l'alto medioevo le haut Moyen Âge. 11. ( profondo) haut: neve alta neige haute; acqua alta eau haute, marée haute; alto silenzio grand silence. 12. (grande, rilevante) haut, élevé: il prezzo è molto alto le prix est très élevé. 13. ( spesso) épais. 14. ( Ling) haut: alto tedesco haut allemand. 15. ( fig) (rif. al comportamento: grande, nobile) haut, noble, élevé: una persona di alti sentimenti une personne de sentiments nobles. 16. ( fig) ( di rango elevato) haut: è un alto funzionario c'est un haut fonctionnaire; alta società haute société. II. avv. 1. haut: mirare alto viser haut; volare alto voler haut. 2. ( su casse di imballaggio) haut. 3. ( ad alta voce) haut, tout haut. III. s.m. 1. ( la parte più alta) haut: il panorama dall'alto della torre le panorama du haut de la tour. 2. (ant,lett) ( il cielo) ciel. II. alto intz. ( lett) ( alt!) halte! -
4 Babele
-
5 campanario
campanario agg. relatif à la cloche, ( rar) campanaire: torre campanaria clocher; ( staccata dalla chiesa) campanile. -
6 emergere
emergere v.intr. (pres.ind. emèrgo, emèrgi; p.rem. emèrsi; p.p. emèrso; aus. essere) 1. ( venire a galla) émerger (aus. avoir), faire surface: il sottomarino emerse a pochi chilometri dalla costa le sous-marin fit surface à quelques kilomètres de la côte. 2. ( elevarsi) se dresser, s'élever: la torre emerge tra le case la tour s'élève (o se dresse) au milieu des maisons. 3. ( sporgere) dépasser (aus. avoir), saillir (aus. avoir). 4. ( fig) ( distinguersi) se distinguer (su de), s'élever (su au-dessus de): come scrittore emerge sui contemporanei il se distingue de ses contemporains en tant qu'écrivain. 5. ( fig) ( apparire) émerger (aus. avoir), apparaître, sortir: una figura scura emerse dall'ombra une silhouette sombre sortit de l'ombre. 6. ( fig) ( risultare) émerger (aus. avoir), apparaître, ressortir: dall'interrogatorio è emersa l'innocenza dell'accusato il est ressorti de l'interrogatoire que l'accusé est innocent. -
7 faro
faro s.m. 1. ( Mar) ( torre) phare. 2. (Aer,Aut) ( fanale) feu, phare. 3. ( riflettore) projecteur. 4. ( fig) phare. -
8 gabbia
gabbia s.f. 1. cage: la gabbia dei leoni la cage aux lions; in gabbia en cage. 2. (fig,colloq) ( prigione) cage, taule: sentirsi in gabbia se sentir enfermé. 3. ( Edil) ( nelle costruzioni in cemento armato) armature. 4. ( Edil) ( tromba delle scale) cage. 5. ( Minier) cage. 6. ( Pesc) ( nassa) nasse. 7. ( museruola per buoi) muselière. 8. ( Mar) ( coffa) hune; ( vela quadra) hunier m.: bassa gabbia grand hunier. 9. (Mil,ant) ( torre di guardia) tour de garde; ( garitta su un baluardo) guérite. 10. ( Met) ( incastellatura per cilindri di laminatoi) cage: gabbia a cilindri equilibrati cage à cylindres équilibrés. -
9 inclinazione
inclinazione s.f. 1. inclinaison: l'inclinazione della torre inclinaison de la tour. 2. ( pendenza) inclinaison, pente, déclivité: ( Edil) l'inclinazione di un tetto l'inclinaison d'un toit. 3. (rif. a strada) pourcentage m., pente. 4. ( fig) ( attitudine) inclination, penchant m.: un'inclinazione per la pittura une inclination pour la peinture. 5. ( fig) ( simpatia) inclination, sympathie, affection: avere un'inclinazione per qcu. avoir de la sympathie pour qqn. 6. ( fig) ( propensione) inclination, propension, penchant m.: seguire le proprie inclinazioni suivre ses inclinations. 7. ( Geom) inclinaison. -
10 maschio
I. maschio I. s.m. 1. ( ragazzo) garçon. 2. ( uomo) homme. 3. ( bambino) garçon, petit garçon: ha due maschi il a deux garçons. 4. ( Zool) mâle. 5. ( Mecc) pièce f. mâle, partie f. mâle; ( di presa elettrica) prise f. mâle; ( per filettare le viti) taraud. II. agg. 1. mâle: erede maschio héritier mâle. 2. ( virile) viril, mâle, masculin. 3. ( Zool) (invariato, posposto al nome) mâle: un elefante maschio un éléphant mâle; un gatto maschio un chat mâle, un matou. 4. ( Bot) mâle: fiore maschio fleur mâle. II. maschio s.m. ( Mediev) ( torre principale) donjon. -
11 mastio
-
12 minacciare
minacciare v.tr. ( minàccio, minàcci) 1. menacer: minacciare qcu. di morte menacer qqn de mort. 2. (promettere qcs. di negativo) menacer de: minacciare vendetta menacer de vengeance; minacciare guerra menacer de guerre; minacciare rappresaglie menacer de représailles. 3. ( fig) ( mettere a rischio) menacer: la deforestazione minaccia l'ecosistema la déforestation menace l'écosystème; un'ombra minaccia la sua felicità une ombre menace son bonheur. 4. ( fig) ( far presentire) annoncer: il cielo minaccia tempesta le ciel annonce l'orage, le ciel est menaçant; le nubi minacciano pioggia les nuages annoncent la pluie, les nuages sont menaçants; minaccia di piovere la pluie menace. 5. ( fig) ( fare presagire un pericolo imminente) menacer (di de): la torre minaccia di cadere la tour menace de tomber. 6. (fig,lett) surplomber. -
13 pendente
pendente I. agg.m./f. 1. pendant: lampada pendente lampe pendante. 2. ( inclinato) penché, incliné: la Torre pendente di Pisa la tour penchée de Pise; un tetto pendente un toit incliné. 3. ( Dir) ( irrisolto) pendant: processo pendente procès pendant; la questione è ancora pendente la question est encore pendante. 4. ( Dir) ( non pagato) impayé, non réglé: debito pendente dette impayée. II. s.m. ( Oref) 1. pendant, pendentif. 2. al pl. ( orecchini) pendants d'oreilles. -
14 slanciare
slanciare v. ( slàncio, slànci) I. tr. 1. ( rendere snello) amincir: quel vestito nero ti slancia cette robe noire t'amincit. 2. ( rar) ( gettare con impeto) lancer. II. prnl. slanciarsi 1. ( rar) ( gettarsi con impeto) se lancer, s'élancer, se jeter: slanciarsi contro (o sul) il nemico se lancer contre l'ennemi. 2. ( fig) ( innalzarsi) s'élancer: la torre si slancia verso il cielo la tour s'élance vers le ciel. -
15 sorgere
I. sorgere v.intr. (pres.ind. sórgo, sórgi; p.rem. sórsi; p.p. sórto; aus. essere) 1. se lever: il sole sorge alle sei le soleil se lève à six heures. 2. ( lett) ( levarsi) se lever. 3. ( erigersi) s'élever, se dresser: nella valle sorge un'antica torre dans la vallée se dresse une ancienne tour. 4. (scaturire: rif. ad acque) prendre sa source, jaillir (aus. avoir). 5. ( fig) ( nascere) naître, se bâtir: dalle rovine sorse una nuova città une nouvelle ville s'est bâtie sur les ruines, une nouvelle ville est née des ruines; il centro di ricerche è sorto per iniziativa del comune le centre de recherches est né de l'initiative de la mairie. 6. ( fig) ( avere origine) naître, venir, provenir, tirer son origine de. 7. ( fig) ( apparire) apparaître, surgir (aus. avoir), se manifester: sono sorte delle difficoltà des difficultés sont apparues. 8. (fig,lett) ( insorgere) se soulever, se révolter: sorgere in armi prendre les armes. 9. (fig,lett) ( assurgere) atteindre (aus. avoir), accéder (aus. avoir): sorgere alle più alte cariche accéder aux postes les plus élevés. II. sorgere s.m.inv. lever m.: al primo sorgere del sole dès le lever du soleil. -
16 torreggiare
torreggiare v.intr. ( torréggio, torréggi; aus. avere) 1. ( levarsi) se dresser, s'élever. 2. ( fig) ( elevarsi come una torre) dominer tr. (su qcu. qqn): torreggia su tutti con la sua statura il domine tout le monde par sa grande taille. -
17 torrione
torrione s.m. 1. ( Arch) ( mastio) donjon. 2. ( Arch) ( torre inserita in mura fortificate) tour f. 3. (Mar.mil) donjon, tourelle f. -
18 tozzo
I. tozzo agg. 1. (rif. a persone) trapu: un ragazzo piccolo e tozzo un garçon petit et trapu. 2. (rif. a cose) massif, trapu: una torre tozza une tour massive. II. tozzo s.m. ( pezzo) morceau. -
19 vedetta
См. также в других словарях:
Torre — (plurals Torri and Torres) means tower in six Romance languages (Portuguese, Spanish, Galician, Catalan, Italian and Corsu) and may refer to:Backpack*Torre, a 85litre large ruck sac made by a New Zealand firm Macpac Biology * Muir Torre syndrome … Wikipedia
Torre — bezeichnet: der Torre (Turm) genannte Turmbau der korsischen Frühzeit, verdankt den Namen der Torre Kultur oder „Torreaner“ eintrug, darunter die Torre von Torre, ein Turmbau in dem gleichnamigen Ort Torre (Haute Corse) auf Korsika Torre… … Deutsch Wikipedia
Torre CN — Edificio Coste 300 millones CDN$ aprox … Wikipedia Español
torre (1) — {{hw}}{{torre (1)}{{/hw}}s. f. 1 Edificio eminente, spec. quadrangolare, assai più alto che largo, a diversi ordini di palchi, costituito per difesa di città, castelli, palazzi | Torre campanaria, campanile | Torre di Babele, (fig.) caos,… … Enciclopedia di italiano
torre — (Del lat. turris). 1. f. Edificio fuerte, más alto que ancho, y que sirve para defenderse de los enemigos desde él, o para defender una ciudad o plaza. 2. Edificio más alto que ancho y que en las iglesias sirve para colocar las campanas, y en las … Diccionario de la lengua española
torre — |ô| s. f. 1. Construção elevada, geralmente de pedra ou de tijolo, redonda ou angular. 2. Campanário. 3. Fortaleza. 4. Parte elevada sobre a coberta dos navios onde se coloca a artilharia de grande alcance. 5. [Antigo] Máquina de guerra em forma … Dicionário da Língua Portuguesa
Torre — (Canillas de Aceituno,Испания) Категория отеля: Адрес: Balsillas, 3, 29716 Canillas de Aceitu … Каталог отелей
Torre M — Saltar a navegación, búsqueda La Torre M será un edificio que se encontrará en la AV Constitución y Juárez en la Ciudad de Monterrey, NL, México, tendrá una altura aproximada de 208 m y 50 plantas, se encuentra en estado proposed. Comenzará a… … Wikipedia Español
Torre [4] — Torre, della, ein altes berühmtes italienisches Geschlecht, von welchem die Thurn u. Taxis (s.d.) abstammen. Die Torriani sollen schon im 5. Jahrh von St. Ambrosius mit der Grafschaft Valsassina belehnt worden sein. Tacio della T. gab dem… … Pierer's Universal-Lexikon
Torre — Fréquent en Corse, le nom est également porté en Italie et en Espagne. Il désigne celui qui habite à proximité d une tour (ou à un lieu dit la Torre) … Noms de famille
Torre [1] — Torre, 1) so v.w. Thurm, daher viele der nachfolgenden geographischen Namen; 2) so v.w. Caserta nuova … Pierer's Universal-Lexikon