Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

tête+d'ail

  • 1 ail

    nm. (plante): Ô (Bozel, Flumet, Saxel.002), alye (Albanais 001, Cordon), al (Chamonix, Albens). - E.: Tresse.
    A1) gousse d'ail: kûta d'ô nf. (002, Flumet) ; gossa nf. (001, Thônes), R. Gousse.
    A2) bulbe entier d'ail: téta d' ail ô / alyo < tête d'ail> nf. (002 / 001).
    A3) ail ail plantaginé // à tuniques réticulées: porè nm. (Montmin), R. Poireau ; érba dé nou stemije (Beaufort) / érba à nou sminze (Chamonix) / herbe à neuf chemises (Morzine).
    A4) ail sauvage: branlèta nf. (), R. => Ciboulette.

    Dictionnaire Français-Savoyard > ail

  • 2 tête

    nf. ; figure, visage ; raison, conscience, esprit, esprits ; intelligence, mémoire, disposition d'esprit ; direction, commandement ; bulbe (d'oignon, d'ail) ; tête (de chou) ; début (d'un cortège, d'un chapitre de livre ou de lettre...) ; bosse, crête, sommet arrondi: té-a (Lanslebourg, St-André-Maurienne, St-Martin-Porte), téhha (Bessans, Foncouverte, Lanslevillard), têkha (vallées suisses), térha (Montagny- Bozel.026b), tésha (026a, Macôt-Plagne), têsha (Albiez-J., Montaimont, Val-Aoste), têssa (Tarentaise, Tignes), TÉTA (Aillon-J., Aix, Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Arvillard.228, Bellecombe-Bauges, Bellevaux, Bogève, Bourget, Chambéry.025, Chautagne, Clermont, Combe-Si.018, Compôte-Bauges, Doucy- Bauges, Giettaz, Houches, Megève, Montendry, Morzine, Notre-Dame-Be., Praz- Arly, Reyvroz, St-Jean-Arvey, St-Nicolas-Cha., St-Paul-Cha., Samoëns, Saxel.002, St-Pierre-Alb.060, Thônes, Villards-Thônes), tihha (Peisey), tita (Ste-Reine, Thonon), R. l. testa < vase en terre cuite>, D. => Têtu, Trolle ; fa., bola < boule> (001,002), krépina < filet> péj. (002), shaftala < cafetière> (018), kâssis nm., bobinô nm., jòb nm. (001) ; gourdza (026), gourza <gorge, gueule> (021, COD.), gourzha (003, TER.) ; kornyula < gosier> (003, TER.) ; kwérda < courge> (228). - E.: Débordé, Devant, Embobiner, Fier, Guise, Hocher, Marre, Monter, Têtu, Tracasser.
    Fra. Je ne suis pas encore tombé sur la tête // je ne suis pas fou: d'sé pko tonbâ su tête la téta // l'kâssis (001).
    Fra. Tomber sur la tête // devenir fou: tonbâ su tête la téta // l'kâssis (001).
    Fra. Monter la tête à // exciter tête (qq.): montâ tête l'kou < le cou> // l'bobinô // l'jòb tête (à kâkon) (001).
    A1) tête dure, caboche: kabossa nf. (002), kabocha (001, Cordon.083).
    A2) tête brûlée, abruti, personne inconsciente qui fait n'importe quoi et surtout des bêtises: brulô, -da, -e an. (083).
    A3) tête dure, longue à comprendre, sans mémoire ; enfant abruti, dur dans ses manières, qui n'apprend rien à l'école: téta de tête leû // shéno <tête de tête loup // chêne> nf. (002) ; téta dura < tête dure> (001) ; téta d(e) bwè < tête de bois> (001,002,021) ; téta d' tête pira // plâno <tête tête de pierre // d'érable plane> (083) ; téta d'sabota (003) ; (vréta) sabota (001). -E.: Têtu.
    A4) forte tête: téta bourlâye < une tête brûlée> (002), téta tête brûla // brûlâ (001).
    A5) tête, figure, expression du visage: borichon nm., bobinô (001) ; bobina nf. (001) ; binèta nf. (001), binéta (003).
    A6) tête mal conformée, visage laid: binéta nf. (003)
    A7) partie du fer de la tête houe /// hache tête opposée au tranchant: téta tête du fasseû /// de la détrâ (002).
    A8) partie de la cheminée placée sur le toit: téta de la shemnâ (002).
    A9) mal de tête, céphalée: mâ d'téta nm. (001).
    A10) tête // pièce tête de bétail (vaches et génisses): téta nf. (001), lô nm. (021, VAU.).
    B1) v., perdre la tête, perdre la raison, devenir fou: pédre / pêrdre tête la bola < perdre la boule> vi. (002 / 001), pêrdre la tête téta // raizon (001,060 // 001) ; yoyotâ (Morzine) ; travalyî du shapé < travailler du chapeau> (001).
    B2) rendre fou // (faire) tourner la tête à: fére vrî la tête téta // bola < faire tourner la boule> (001).
    Fra. Il est devenu fou: la tête bola // téta tête l'a vèryà < la tête lui a tourné> (001). - E.: Divaguer.
    B3) apprendre facilement, comprendre très vite: avai (na) bouna téta (002), avai (na) bona téta (001).
    B4) n'avoir pas de mémoire, être étourdi: n'avai zhin de téta (002), avai pâ d'téta (001).
    B5) suggérer fortement, persuader, inspirer, amener à désirer: mètre pè la téta < mettre par la tête> (002), ptâ dyê la téta (001).
    B6) se persuader, s'imaginer, se convaincre, se monter la tête: se mètre pè la téta < se mettre par la tête> (002), se ptâ dyê la téta (001).
    B7) donner // lancer tête des coups de tête: topâ vi. (228), pokâ < poquer> (Ruy- Monceau, Isère).
    C1) expr., j'ai mal à la tête: la téta m'fan < la tête me fend>, la téta m'snalye < la tête me sonne> (083).
    C2) (être) la tête en bas et les pieds en l'air: (étre) à kupelyô (025).
    C3) en tête (d'un cortège): ê-n / in-n tête avan < en avant> (001 / 228).

    Dictionnaire Français-Savoyard > tête

  • 3 knoflookteentje

    tête d'ail

    Nederlands-Franse woordenlijst > knoflookteentje

  • 4 caput

    căpŭt, căpĭtis, n.    - voir l'article caput de Gaffiot.    - orth. kaput Vel. Gram. 7,53,7; CIL 14, 2112, etc.; capud CIL 7, 897 --- abl. capiti Virg. En. 7, 668; Catul. 68, 124. [st1]1 [-] tête.    - dammare capitis: condamner à mort.    - caput operire, Cic.: se couvrir la tête.    - caput aperire, Cic.: se découvrir la tête.    - capita aut navia: tête ou navire (= pile ou face). La pièce jetée portait d'un côté la tête de Janus et de l'autre un navire.    - supra caput esse (= imminere, impendere): [être sur sa tête] = menacer.    - capita conferre, Liv. 2: se rapprocher (pour conférer secrètement).    - ire praecipitem in lutum per caputque pedesque, Cat. 17, 9: s'embourber de la tête aux pieds.    - nec caput nec pedes, Cic. Fam. 7: ni queue ni tête (ni commencement ni fin). [st1]2 [-] tête d'un objet: extrémité, bout, pointe, sommet, cime, racine.    - capita vitium (caput vitis): les racines de la vigne.    - caput arboris: la cime de l'arbre.    - caput allii, Col. 6, 34, 1: tête d'ail, gousse d'ail.    - capita tignorum: les extrémités des poutres.    - caput facere, Plin.: pousser, grossir (en parl. d'un furoncle, d'un bouton). [st1]3 [-] source, origine, embouchure (d'un fleuve).    - capita Rhodani: les embouchures du Rhône, les bouches du Rhône.    - caput amnis, Virg.: la source d'un fleuve.    - Nile, pater, quanam possim te dicere causa aut quibus in terris occuluisse caput? Tib.: Nil, ô père, pourrais-je dire pourquoi et en quelle région tu as caché ta source? [st1]4 [-] individu, personne; tête de bétail.    - in capita: par tête, par personne.    - o lepidum caput, Ter. Ad.: ô le galant homme!    - vae capiti tuo, Plaut. Most.: malheur à toi!    - capita vilissima, Liv.: gens de rien. [st1]5 [-] vie, existence; vie civile, personnalité civile, droits civils.    - capite puniri: être puni de mort.    - capitis damnare, Cic.: condamner à mort.    - reus capitis: accusé d’un crime capital.    - deminutio capitis: perte des droits civils.    - capitis demunitio maxima, Dig.: perte de tous les droits civils et politiques.    - capitis demunitio media, Dig.: perte des droits de famille et de cité. [st1]6 [-] tête (siège de l'intelligence), cervelle.    - incolumi capite es? Hor.: es-tu dans ton bon sens? [st1]7 [-] tête, chef, personnage principal, auteur de; (ville) capitale; point capital, partie essentielle; source, origine.    - ego caput fui argento reperiundo, Plaut. As. 3, 3, 138: c'est moi qui ai pris l'initiative de trouver l'argent.    - sine capite manare res dicitur, Cic.: le bruit court sans qu'on en sache l'origine.    - caput est ut: l'essentiel est que. [st1]8 [-] chapitre, article, sommaire, paragraphe.    - a primo capite legis usque ad extremum, Cic. Agr.: depuis le premier paragraphe de la loi jusqu'au dernier. [st1]9 [-] capital, principal (d'une dette, d'une rente...).    - deducere de capite quod usuris pernumeratum esset, Liv.: déduire du capital ce qu'on avait payé d'intérêts.
    * * *
    căpŭt, căpĭtis, n.    - voir l'article caput de Gaffiot.    - orth. kaput Vel. Gram. 7,53,7; CIL 14, 2112, etc.; capud CIL 7, 897 --- abl. capiti Virg. En. 7, 668; Catul. 68, 124. [st1]1 [-] tête.    - dammare capitis: condamner à mort.    - caput operire, Cic.: se couvrir la tête.    - caput aperire, Cic.: se découvrir la tête.    - capita aut navia: tête ou navire (= pile ou face). La pièce jetée portait d'un côté la tête de Janus et de l'autre un navire.    - supra caput esse (= imminere, impendere): [être sur sa tête] = menacer.    - capita conferre, Liv. 2: se rapprocher (pour conférer secrètement).    - ire praecipitem in lutum per caputque pedesque, Cat. 17, 9: s'embourber de la tête aux pieds.    - nec caput nec pedes, Cic. Fam. 7: ni queue ni tête (ni commencement ni fin). [st1]2 [-] tête d'un objet: extrémité, bout, pointe, sommet, cime, racine.    - capita vitium (caput vitis): les racines de la vigne.    - caput arboris: la cime de l'arbre.    - caput allii, Col. 6, 34, 1: tête d'ail, gousse d'ail.    - capita tignorum: les extrémités des poutres.    - caput facere, Plin.: pousser, grossir (en parl. d'un furoncle, d'un bouton). [st1]3 [-] source, origine, embouchure (d'un fleuve).    - capita Rhodani: les embouchures du Rhône, les bouches du Rhône.    - caput amnis, Virg.: la source d'un fleuve.    - Nile, pater, quanam possim te dicere causa aut quibus in terris occuluisse caput? Tib.: Nil, ô père, pourrais-je dire pourquoi et en quelle région tu as caché ta source? [st1]4 [-] individu, personne; tête de bétail.    - in capita: par tête, par personne.    - o lepidum caput, Ter. Ad.: ô le galant homme!    - vae capiti tuo, Plaut. Most.: malheur à toi!    - capita vilissima, Liv.: gens de rien. [st1]5 [-] vie, existence; vie civile, personnalité civile, droits civils.    - capite puniri: être puni de mort.    - capitis damnare, Cic.: condamner à mort.    - reus capitis: accusé d’un crime capital.    - deminutio capitis: perte des droits civils.    - capitis demunitio maxima, Dig.: perte de tous les droits civils et politiques.    - capitis demunitio media, Dig.: perte des droits de famille et de cité. [st1]6 [-] tête (siège de l'intelligence), cervelle.    - incolumi capite es? Hor.: es-tu dans ton bon sens? [st1]7 [-] tête, chef, personnage principal, auteur de; (ville) capitale; point capital, partie essentielle; source, origine.    - ego caput fui argento reperiundo, Plaut. As. 3, 3, 138: c'est moi qui ai pris l'initiative de trouver l'argent.    - sine capite manare res dicitur, Cic.: le bruit court sans qu'on en sache l'origine.    - caput est ut: l'essentiel est que. [st1]8 [-] chapitre, article, sommaire, paragraphe.    - a primo capite legis usque ad extremum, Cic. Agr.: depuis le premier paragraphe de la loi jusqu'au dernier. [st1]9 [-] capital, principal (d'une dette, d'une rente...).    - deducere de capite quod usuris pernumeratum esset, Liv.: déduire du capital ce qu'on avait payé d'intérêts.
    * * *
        Caput, capitis, pen. cor. La teste, Le chef, Caboche.
    \
        Caesaries capitis. Ouid. La perruque.
    \
        Niues capitis. Horat. Cheveuls blancs comme neige.
    \
        Obductio capitis. Cic. Couvrement.
    \
        Anile caput. Ouid. Teste de vieillard.
    \
        Breue. Horat. Court
    \
        Canum. Plaut. Chenu
    \
        Cornigerum caput. Ouid. Cornu.
    \
        Densum caesarie caput. Oui. Qui ha la perruque grosse et espesse.
    \
        Dirum caput. Seneca. Execrable.
    \
        Humanum. Horat. Teste d'homme.
    \
        Obstipum. Horat. Hinard.
    \
        Piniferum caput Atlantis. Virgil. Le sommet de ceste montaigne fort peuplé de pins.
    \
        Pinigerum caput Fauni. Ouid. Couronné d'un chapeau de pin.
    \
        Timidum caput fuga abdere. Virgil. Cacher sa teste.
    \
        Vacuum. Sil. Le taix de la teste vuyde.
    \
        Abdere caput casside. Oui. Mettre son heaulme, ou son armet.
    \
        Abducere caput ab ictu. Virg. Destourner arriere du coup.
    \
        Abcindere caput ceruicibus. Cic. Couper la teste.
    \
        Agitare caput. Ouid. Remuer, Bransler.
    \
        Aperire caput. Ci. Descouvrir, Oster son bonnet, Se desfuler, Se descouvrir la teste.
    \
        Attollere caput. Ouid. Lever.
    \
        Auertere caput. Seneca. Destourner.
    \
        Auferre caput alicui. Seneca. Luy oster la teste, Le descoler, Descapiter.
    \
        Cinctum caput centum luminibus. Ouid. Environné de cent yeulx.
    \
        Decutere caput alicui. Ouid. Luy abatre la teste.
    \
        Deducere de capite. Cato. Attirer du chef, par medecine.
    \
        Demetere caput ferro. Seneca. Trencher la teste.
    \
        Demittere caput. Virgil. Baisser.
    \
        Demulcere caput alicui. Terent. Luy manier la teste doulcement.
    \
        Caput diminuere. Terent. Rompre et mettre en pieces.
    \
        Distinguere caput acu. Claudia. Separer les cheveuls ca et là avec un poinson, Faire la greve.
    \
        Euincire caput foliis. Virg. Couronner d'un chapeau de fueilles.
    \
        In caput tantum excreuit. Quintil. Il n'est creu que par la teste, Il n'ha que teste.
    \
        Expedire caput laqueis mortis. Horat. Eschapper la mort.
    \
        Extollere caput. Cic. Dresser, ou lever la teste.
    \
        Iactare caput vtroque. Virg. Jecter et demener la teste ca et là.
    \
        Ictum caput. Horat. Frappé du vin.
    \
        Imminuere caput alteri. Plaut. Luy rompre la teste en pieces.
    \
        Impedire caput myrto. Hor. Couronné d'un chapeau de murte.
    \
        Impingere caput parieti. Plin. iunior. Heurter de la teste contre la paroy.
    \
        Inuolutum caput. Cic. Envelopé, Couvert.
    \
        Ligare caput vitta. Seneca. Coeffer.
    \
        Limare caput cum altero. Plaut. Mettre les testes ensemble.
    \
        Obnubere caput. Stat. Couvrir.
    \
        Obterere caput saxo. Lucan. Froisser, Casser.
    \
        Occulere caput. Ouid. Cacher.
    \
        Offendit caput ad fornicem. Quintil. Il a heurté de la teste à l'arc de la voulte.
    \
        Operto capite esse. Cic. Avoir la teste couverte.
    \
        Permulcere caput alicui. Sil. Manier doulcement.
    \
        Praecinctus caput pinu. Ouid. Couronné d'un chapeau de pin.
    \
        Praefigere capita in hastis. Virgil. Ficher au bout des picques ou lances.
    \
        Pulsare caput dextera. Seneca. Frapper.
    \
        Recidere caput. Lucan. Trencher, Couper, Oster, Avaller la teste.
    \
        Reflectere caput. Catull. Tourner derriere.
    \
        Rotare caput ense. Lucan. Couper.
    \
        Scabere caput. Horat. Gratter.
    \
        Summittere caput. Seneca. Baisser.
    \
        Superare aliquem capite. Virgil. Estre plus grand que luy de toute la teste.
    \
        Supponere aliquid capiti. Quintil. Mettre quelque chose dessoubz la teste.
    \
        Testor vtrunque caput. Virgil. Je jure par, etc.
    \
        Velare caput veste. Celsus. hoc est, pileolo, d'un bonnet. Bud.
    \
        Audax. Seneca. Homme hardi.
    \
        Charum. Virgil. Cher ami.
    \
        Impium. Seneca. Homme cruel.
    \
        Ingratum. Seneca. Homme ingrat.
    \
        Insuperabile bello. Ouid. Homme invincible par guerre.
    \
        Periurum. Iuuenal. Homme parjure.
    \
        Exerere caput altius vitiis. Ouid. Vaincre et surmonter les vices, Estre dominateur par dessus les vices, Estre homme de bien.
    \
        Insultare capiti. Virgil. Se mocquer de quelcun, Luy dire ou faire quelque oultrage.
    \
        Obligare votis caput. Hor. S'obliger par veu, Faire veu à Dieu.
    \
        Capite censi. Sallust. Le commun populaire, qui n'ha nuls biens, et qui ne bailloit aux Censeurs par denombrement et declaration autre chose que son nom.
    \
        Capitis diminutio. Paul. Abaissement de son estat.
    \
        Caput, pro Vita. vt, Capitis res est: Id est, de vita periculum est. Plaut. Il y a danger de la vie.
    \
        Causam capitis orare. Cic. Advocasser en cause criminelle.
    \
        Dimicatio capitis. Cic. Combat et different quand la vie y pend.
    \
        Capitis iudicium. Cic. Proces criminel.
    \
        Poenas capitis pendere. Ouid. Perdre la vie par punition, Estre puni de la teste, quand il couste la vie, Estre puni par mort.
    \
        Accusare capitis. Cic. Criminellement, De cas de crime.
    \
        Agitur de capite. Cic. Il est question de la vie, La vie y pend.
    \
        Anquirere capite. Liu. Proceder criminellement contre aucun.
    \
        Condemnare capitis. Cic. Condamner à mourir.
    \
        Damnatus capite. Cic. Condamné à mourir.
    \
        Defendere caput et famam alterius. Cic. La vie et la renommee.
    \
        Dependere caput. Lucan. Couster la vie, Bailler la vie.
    \
        Expendere capite poenas. Tacit. Estre puni par mort.
    \
        Luere capite. Liu. Porter punition de mort.
    \
        Persoluere poenas capite. Seneca. Estre puni de mort.
    \
        Petere caput alicuius. Quintil. Tascher à le faire mourir, ou ruiner.
    \
        Capite suo decernere aliquid. Cic. Vtinam meo solum capite decernerem. Qu'il n'y eust que moy en danger.
    \
        Caput legis aut alicuius rei huiusmodi. Cic. Un article.
    \
        Caput, Sors. Liu. Le sort principal.
    \
        Caput, pro Summa. Cic. Caput autem literarum. Le sommaire des lettres estoit que, etc. Les lettres ne disoyent autre chose, sinon, etc.
    \
        Prima duo capita epistolae tuae. Cicero. Les deux premiers poincts.
    \
        Capita rerum expedire. Plaut. Despescher les principaulx poincts de l'affaire.
    \
        Ad capita rerum peruenias. Plaut. Viens au poinct.
    \
        Praetoris caput existimatioque agitur. Cic. La reputation du Preteur y pend.
    \
        A capite arcessere. Vide ARCESSO. Cic. Querir dés le commencement.
    \
        A capite ducere disputationem. Cic. Commencer une disputation dés le commencement.
    \
        In capita. Vide IN. Liu. Chascun par teste.
    \
        Caput, pro fonte et scaturigine, vt Caput Rheni, apud Horatium. La source.
    \
        Caput fluminis. Caesar. La bouche d'une riviere, par laquelle elle tombe et se descharge en la mer, L'issue.
    \
        Caput scelerum. Plaut. La source et fontaine de meschanceté, L'inventeur.
    \
        Fons et caput Socrates. Cic. La fontaine de philosophie.
    \
        Tu es caput huic rei. Plaut. Tu es le conducteur de cest affaire, Tu meines la besongne, Tu en es le chef.
    \
        Illic est huic rei caput. Terent. Il est le principal conducteur de cest affaire.
    \
        Caput autem est hoc. Cic. Le neud de la besongne.
    \
        Deinde imperatori? deinde more maiorum? deinde, quod caput est, amico? Cic. Qui est le principal.
    \
        Caput est ad bene viuendum securitas. Cic. Le principal poinct.
    \
        Nec caput, nec pes sermonis apparet. Plaut. Il n'y a ne fin ne commencement à tes parolles.
    \
        Nec caput, nec pedes. Cic. Il n'y a ne fin ne commencement en cest affaire, Il est tout touillé et meslé.
    \
        Sine capite manare dicitur res. Cic. Quand on en scait qui est le premier qui a semé le bruit, Quand on ne scait dont viennent ces nouvelles.
    \
        Sine capite aliquid audire. Cic. Ouir des nouvelles sans scavoir qui les a apportees.
    \
        In capite Bithyniae. Plin. iunior. és frontieres.
    \
        Capita in libris. Gell. Les chapitres d'un livre.
    \
        Caput frumenti, vestigalium, etc. Cic. L'article concernant la recepte du blé, et du revenu et domaine de la ville.
    \
        Caput facere dicitur apostema vel furunculus aut abscessus. Plin. Abboutir.
    \
        Mouere syluae capita Seneca. Les sommets et coupets des arbres.
    \
        Capita tignorum. Caesar. Le bout des solives.
    \
        Caput vitis. Colum. Le bout de la souche en la vigne.
    \
        Capita habenae. Cels. Les bous.

    Dictionarium latinogallicum > caput

  • 5 cabeça

    ca.be.ça
    [kab‘esə] sf Anat tête. bater a cabeça na parede se taper la tête contre les murs. cabeça da lista tête de liste. cabeça de alfinete, cabeça de prego tête. cabeça de alho tête d’ail. cabeça do casal chef de famille. cabeça-dura têtu. calcular de cabeça calculer de tête. de cabeça para baixo dessus dessous. dor de cabeça mal à la tête. dos pés à cabeça, da cabeça aos pés des pieds à la tête, de la tête aux pieds. o cabeça da empresa la tête de l’entreprise. perder a cabeça perdre la tête. quebrar a cabeça se casser la nenette. sem pé nem cabeça ni queue ni tête.
    * * *
    [ka`besa]
    Substantivo feminino tête féminin
    por cabeça par personne
    à cabeça de à la tête de
    de cabeça para baixo sens dessus dessous
    não ter pés nem cabeça n'avoir ni queue ni tête
    perder a cabeça perdre la tête
    * * *
    nome feminino
    1 ANATOMIA tête
    ter dores de cabeça
    avoir mal à la tête
    2 ( vida) tête
    arriscar a cabeça
    risquer sa tête
    cabeça de gado
    tête de bétail
    por cabeça
    par tête; par personne
    cabeça de alfinete
    tête d'épingle
    cabeça de alho
    tête d'ail
    cabeça de um prego
    tête d'un clou
    INFORMÁTICA cabeça de leitura
    tête de lecture
    estar à cabeça de
    être à la tête de; prendre la tête de
    cerveau m.
    cervelle
    é uma cabeça a Física
    c'est une tête en physique
    não ter nada na cabeça
    n'avoir rien dans la cervelle; n'avoir rien dans la tête
    ter má cabeça
    être un écervelé
    tête d'affiche
    tête de liste
    avoir la tête qui tourne
    marcher la tête haute
    se jeter la tête la première, piquer une tête
    de la tête aux pieds
    garder la tête froide
    se mettre quelque chose en tête
    mettre quelque chose dans la tête de quelqu'un, fourrer quelque chose dans la tête de quelqu'un
    ne pas avoir toute sa tête
    ça n'a ni queue ni tête
    perdre la tête
    monter à la tête
    avoir une tête bien pleine

    Dicionário Português-Francês > cabeça

  • 6 луковица

    ж.
    1) бот., анат. bulbe m

    лу́ковица тюльпа́на — bulbe de tulipe

    2) (головка лука и т.п.) tête f

    лу́ковица лу́ка — tête d'oignon [ɔɲɔ̃]

    лу́ковица чеснока́ — tête d'ail

    * * *
    n
    2) botan. bulbe
    4) anat. golfe

    Dictionnaire russe-français universel > луковица

  • 7 cabeça de alho

    tête d’ail.

    Dicionário Português-Francês > cabeça de alho

  • 8 hlavička česneku

    hlavička česneku
    tête d'ail

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > hlavička česneku

  • 9 spica

    spīca, ae, f. [st2]1 [-] extrémité, pointe, épi. [st2]2 [-] tête (d'une plante). [st2]3 [-] gousse. [st2]4 [-] l'Epi (une des étoiles de la Vierge).    - in segetem spicas fundere, Ov.: porter des épis dans un champ de blé.    - spica testacea, Vitr.: brique triangulaire (plus longue que large).    - alii spica, Col.: gousse d'ail.
    * * *
    spīca, ae, f. [st2]1 [-] extrémité, pointe, épi. [st2]2 [-] tête (d'une plante). [st2]3 [-] gousse. [st2]4 [-] l'Epi (une des étoiles de la Vierge).    - in segetem spicas fundere, Ov.: porter des épis dans un champ de blé.    - spica testacea, Vitr.: brique triangulaire (plus longue que large).    - alii spica, Col.: gousse d'ail.
    * * *
        Spica, spicae. Cic. Espi de blé.
    \
        Cererem in spicis intercipere. Ouidius. Rompre et gaster les bleds estants en espi, desja espiez.
    \
        Spica mutica. Varro. Un espi qui n'ha point de barbe.
    \
        Spica. Colum. Une gousse d'ail, ou d'aulx. Picardi vocant Une dausse. Sunt qui vocent une cuisse. Sunt autem in vno allio spicae multae.

    Dictionarium latinogallicum > spica

  • 10 чеснок

    м.
    ail [aj] m

    голо́вка чесно́а — tête f d'ail [daj]

    * * *
    n
    1) gener. aulx, ail
    2) med. ail (Allium sativum L.)

    Dictionnaire russe-français universel > чеснок

  • 11 головка

    ж.
    1) уменьш. от голова 1)
    2) (винта, булавки) tête f
    3) мн.

    голо́вки ( у сапог) — empeigne f

    4)

    голо́вка чеснока́ — tête f d'ail

    голо́вка лу́ка — tête d'oignon [ɔɲɔ̃]

    голо́вка сы́ра — fromage m ( или meule f de fromage)

    5) ( руководящие лица) разг. dirigeants m pl
    * * *
    n
    1) gener. fourneau d'une pipe (у курительной трубки), pomme (овощей), tête de lecture (проигрывателя, магнитофона), chapeau, tête (различных предметов), douille (торцевого ключа), ogive
    2) med. capitulum, chef (мышцы), bulbe
    4) eng. calotte, calotte (изолятора), chapeau (напр., клети, шатуна), nez (шпинделя), taillant à molettes, talon, tête, tête d'étirage (ленточной машины), culasse (цилиндра), plate-forme (штатива), (револьверная) tourelle (напр., станка)
    5) metal. couronne
    7) helminth. scolex
    9) mech.eng. champignon, chapeau (напр. шатуна), poupée (напр. револьверная)

    Dictionnaire russe-français universel > головка

  • 12 головка

    ж.
    1) уменьш. от голова 1)
    2) (винта, булавки) tête f
    3) мн.

    голо́вки ( у сапог) — empeigne f

    4)

    голо́вка чеснока́ — tête f d'ail

    голо́вка лу́ка — tête d'oignon [ɔɲɔ̃]

    голо́вка сы́ра — fromage m ( или meule f de fromage)

    5) ( руководящие лица) разг. dirigeants m pl
    * * *
    n
    med. rostre

    Dictionnaire russe-français universel > головка

  • 13 нести

    1) porter vt

    нести́ чемода́н — porter une valise

    нести́ ребёнка на рука́х — porter l'enfant dans ses bras

    2) (причинять, приносить с собой) apporter vt

    ве́тер несёт непого́ду — le vent apporte les intempéries

    3) перен. ( выполнять)

    нести́ обя́занности — remplir les fonctions de...

    нести́ карау́л — monter la garde

    нести́ дежу́рство — être de service

    нести́ отве́тственность — porter la responsabilité

    4) перен. ( терпеть)

    нести́ наказа́ние — être puni, subir sa peine

    нести́ после́дствия — subir les conséquences

    нести́ убы́тки — subir des pertes

    5) (гнать, мчать) chasser vt; emporter vt ( о лошади)

    по реке́ несёт лёд — le fleuve charrie des blocs de glace

    6) ( о птицах) pondre vt
    7) безл. разг. (па́хнуть)

    несёт че́м-то — ça pue qch

    от него несёт чесноко́м — il sent l'ail à plein nez, il empeste l'ail

    8) безл. разг. ( дуть)

    несёт тепло́м — un souffle chaud vient de...

    из-под по́лу несёт — il souffle un vent coulis

    9) безл. разг. ( о расстройстве желудка) avoir la diarrhée
    ••

    высо́ко ( или го́рдо) нести́ го́лову — porter la tête haute (придых.)

    нести́ свой крест — porter sa croix

    нести́ вздор разг. — dire des bêtises, conter des fagots, battre la breloque

    нести́ небыли́цы разг.conter des fables ( или des sornettes)

    куда́ тебя́ несёт? разг.où cours-tu comme un dératé?

    * * *
    v
    1) gener. trimarder, charrier (о реке), porter (куда-л.), porter
    2) colloq. plein nez

    Dictionnaire russe-français universel > нести

  • 14 bulb

    bulb [bʌlb]
       a. [of plant] bulbe m
       b. ( = light bulb) ampoule f
    * * *
    [bʌlb]
    1) Electricity ampoule f (électrique)
    2) Botany bulbe m
    3) ( of thermometer) réservoir m

    English-French dictionary > bulb

  • 15 bulbe

    nm. (d'oignon, d'ail...) TÉTA < tête> nf. (Albanais, Annecy, Thônes).

    Dictionnaire Français-Savoyard > bulbe

  • 16 Knoblauchknolle

    Knoblauchknolle
    Knb8b49fd9o/b8b49fd9blauchknolle
    tête Feminin d'ail

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Knoblauchknolle

  • 17 teen

    [deel van de voet] orteil 〈m.〉
    [deel van een sok] pointe 〈v.〉
    voorbeelden:
    1   de grote teen le gros orteil
         figuurlijk lange tenen hebben prendre tout de travers
         op zijn tenen lopen letterlijk marcher sur la pointe des pieds; figuurlijk ±(essayer de) se maintenir la tête hors de l'eau
         op z'n tenen gaan staan se dresser sur la pointe des pieds
         iemand op de tenen trappen onaangenaam bejegenen rudoyer qn.; beledigen piquer qn. au vif
         figuurlijk gauw op zijn teentjes getrapt zijn se piquer pour un rien
    ¶   een teentje knoflook une gousse d'ail

    Deens-Russisch woordenboek > teen

  • 18 chicken

    chicken ['tʃɪkɪn]
    1 noun
    (a) (bird) poulet m; (young) poussin m;
    familiar he's no (spring) chicken il n'est plus tout jeune ;
    which came first, the chicken or the egg? allez savoir quelle est la cause et quel est l'effet, l'œuf ou la poule?;
    familiar it's a chicken-and-egg situation c'est le problème de l'œuf et de la poule, on ne sait pas lequel est à l'origine de l'autre
    (b) familiar (coward) poule f mouillée, froussard(e) m,f
    (dish, stew) de poulet; (sandwich) au poulet
    familiar (cowardly) froussard
    ►► chicken breast blanc m (de poulet);
    chicken farm élevage m de poulets, élevage m avicole;
    chicken farmer éleveur(euse) m,f de volailles, aviculteur(trice) m,f;
    chicken farming élevage m avicole ou de volailles, aviculture f;
    American very familiar chicken hawk pédophile m;
    Cookery chicken Kiev poulet m Kiev (blancs de poulet farcis au beurre et à l'ail, panés puis frits ou cuits au four);
    chicken leg cuisse f (de poulet);
    Chicken Licken, Chicken Little = conte pour enfants dont le héros croit que le ciel va lui tomber sur la tête;
    chicken liver foie m de volaille;
    chicken soup (clear) potage m au poulet; (creamy) velouté m ou crème f de volaille;
    chicken wire grillage m
    familiar se dégonfler;
    he chickened out of the race il s'est dégonflé et n'a pas pris part à la course

    Un panorama unique de l'anglais et du français > chicken

  • 19 touch

    touch [tʌtʃ]
    toucher1 (a), 1 (b), 1 (h), 2 (a), 2 (e), 2 (g) contact1 (b), 1 (g) effleurement1 (b) touche1 (c), 1 (i) coup1 (e) pointe1 (f) toucher à2 (b), 2 (d) jouxter2 (c) émouvoir2 (e) concerner2 (g) se toucher3 (a), 3 (b)
    (pl touches)
    1 noun
    (a) (sense) toucher m;
    sense of touch sens m du toucher;
    soft to the touch doux au toucher
    (b) (physical contact) toucher m, contact m; (light brushing) effleurement m, frôlement m;
    she felt the touch of his hand elle a senti le frôlement de sa main;
    she felt a touch on her shoulder elle sentit qu'on lui touchait l'épaule;
    the machine works at the touch of a button il suffit de toucher un bouton pour mettre en marche cet appareil
    (c) (style) touche f;
    this painting has the Hopper touch on reconnaît dans ce tableau la patte de Hopper;
    the pianist has a light touch ce pianiste a le toucher léger;
    figurative to give sth a personal touch ajouter une note personnelle à qch;
    to have the right touch with sb/sth savoir s'y prendre avec qn/qch;
    the house needed a woman's touch il manquait dans cette maison une présence féminine;
    the cook has lost his touch le cuisinier a perdu la main
    to put the final or finishing touches to sth apporter la touche finale à qch;
    that logo in the bottom corner is a nice touch c'est une bonne idée d'avoir mis ce logo dans le coin en bas
    (e) (slight mark) coup m;
    with a touch of the pen d'un coup de stylo;
    to add a few touches to a picture faire quelques retouches à un tableau
    (f) (small amount, hint) pointe f, note f;
    a touch of garlic une pointe ou un soupçon d'ail;
    a touch of madness un grain de folie;
    there's a touch of spring in the air ça sent le printemps;
    he answered with a touch of bitterness il a répondu avec une pointe d'amertume;
    I got a touch of sunstroke j'ai eu une petite insolation;
    I've got a touch of flu je suis un peu grippé, j'ai une petite grippe;
    to add a touch of class to sth rendre qch plus distingué;
    there was a touch too much pepper in the soup le potage était un petit peu trop poivré
    to be/to keep in touch with sb être/rester en contact avec qn;
    I'll be in touch! je te contacterai!;
    keep or stay in touch! donne-nous de tes nouvelles!;
    to get in touch with sb contacter qn;
    you can get in touch with me at this address vous pouvez me joindre à cette adresse;
    he put me in touch with the director il m'a mis en relation avec le directeur;
    she is or keeps in touch with current events elle se tient au courant de l'actualité;
    I'll keep in touch with developments je me tiendrai au courant de la situation;
    I am out of touch with her now je ne suis plus en contact avec elle;
    she is out of touch with politics elle ne suit plus l'actualité politique;
    they lost touch long ago ils se sont perdus de vue il y a longtemps;
    he has lost touch with reality il a perdu le sens des réalités;
    the President has lost touch with the electorate le Président a perdu le contact avec son électorat
    a keyboard with a light touch un clavier à frappe légère
    (i) Sport touche f;
    to kick the ball into touch mettre le ballon en touche;
    the ball landed in touch le ballon est sorti en touche;
    figurative to kick sth into touch mettre qch au rencart;
    British familiar figurative to kick sb into touch mettre qn sur la touche
    to be an easy or soft touch être un pigeon ou une poire
    to touch lightly frôler, effleurer;
    his arm touched hers son bras a touché le sien;
    to touch sb on the shoulder toucher qn à l'épaule;
    she touched it with her foot elle l'a touché du pied;
    he loved to touch her hair il adorait lui caresser les cheveux;
    a smile touched her lips un sourire effleura ses lèvres;
    he touched his hat to her il a porté la main à son chapeau pour la saluer;
    since they met, her feet haven't touched the ground depuis leur rencontre, elle est sur un nuage;
    can you touch the bottom? as-tu pied?;
    the boat touched land le bateau a accosté;
    the law can't touch him la loi ne peut rien contre lui
    (b) (handle) toucher à;
    don't touch her things ne dérangez pas ses affaires;
    I didn't touch it! je n'y ai pas touché!;
    don't touch anything until I get home ne touchez à rien avant mon retour;
    he swears he never touched her il jure qu'il ne l'a jamais touchée;
    I didn't touch him! je n'ai pas touché à un cheveu de sa tête!;
    nobody will touch him these days personne ne veut plus rien avoir à faire avec lui;
    stolen, are they, sorry, can't touch them elles sont volées, hein, désolé, je ne veux rien avoir à faire avec ça;
    if it's against the law, we won't touch it si c'est illégal, nous ne nous en mêlerons pas
    (c) (adjoin) jouxter;
    Alaska touches Canada l'Alaska et le Canada sont limitrophes
    (d) (usu neg) (eat, drink) toucher à;
    I never touch meat je ne mange jamais de viande;
    she didn't touch her vegetables elle n'a pas touché aux légumes
    (e) (move emotionally) émouvoir, toucher;
    he touched the right note il a touché la corde sensible;
    he was very touched by her generosity il a été très touché par sa générosité;
    his remark touched a (raw) nerve sa réflexion a touché un point sensible;
    British to touch sb to the quick toucher qn au vif
    fruit touched by frost fruits abîmés par le gel;
    the fire didn't touch the pictures l'incendie a épargné les tableaux;
    the war didn't touch this area cette région a été épargnée par la guerre
    (g) (concern) concerner, toucher;
    the problem touches us all ce problème nous concerne tous
    (h) (usu neg) familiar (rival) valoir, égaler ;
    nothing can touch butter for cooking rien ne vaut la cuisine au beurre;
    no professor can touch him c'est un professeur sans égal
    touch 645 faites le 645
    to touch sb for a loan taper qn;
    to touch sb for a fiver taper qn de cinq livres
    (a) (be in contact) se toucher
    (b) (adjoin → properties, areas) se toucher, être contigus
    do not touch! (sign) défense de toucher
    the ship touches at Hong Kong le navire fait escale à Hong Kong
    ►► American touch football = sorte de football sans tacles;
    touch hole (in cannon) lumière f;
    touch judge (in rugby) juge m de touche;
    touch kick (in rugby) coup m de pied en touche;
    touch rugby = sorte de rugby sans placage;
    touch screen écran m tactile;
    touch screen computer ordinateur m à écran tactile
    (a) (aeroplane, spacecraft → on land) atterrir; (→ on sea) amerrir
    (b) (in rugby) marquer un essai
    (in rugby) to touch the ball down marquer un essai
    (explosive) faire exploser, faire détoner; figurative déclencher, provoquer;
    the ruling touched off widespread rioting cette décision a provoqué une vague d'émeutes
    aborder;
    his speech barely touched on the problem of unemployment son discours a à peine effleuré le problème du chômage
    (a) (painting, photograph) faire des retouches à, retoucher; (paintwork) refaire;
    to touch up one's make-up rafraîchir son maquillage
    to touch oneself up se toucher
    ✾ Film 'A Touch of Evil' Welles 'La Soif du mal'

    Un panorama unique de l'anglais et du français > touch

См. также в других словарях:

  • AIL — Paré de toutes les vertus dès l’aurore de la médecine occidentale, longtemps considéré comme l’un des meilleurs spécifiques de la peste, l’ail (Allium sativum L., liliacées) restera, jusqu’au siècle dernier, dans les campagnes, le remède… …   Encyclopédie Universelle

  • tête — [ tɛt ] n. f. • teste, test « crâne », opposé à l a. fr. chef « tête », 1050; lat. méd. testa « boîte crânienne », sens spécialisé de « coquille dure » → 1. test I ♦ 1 ♦ Partie, extrémité antérieure (et supérieure chez les animaux à station… …   Encyclopédie Universelle

  • Ail Cultivé — Pour les articles homonymes, voir Ail …   Wikipédia en Français

  • Ail commun — Ail cultivé Pour les articles homonymes, voir Ail …   Wikipédia en Français

  • Ail cultive — Ail cultivé Pour les articles homonymes, voir Ail …   Wikipédia en Français

  • tête-de-mort — tête [ tɛt ] n. f. • teste, test « crâne », opposé à l a. fr. chef « tête », 1050; lat. méd. testa « boîte crânienne », sens spécialisé de « coquille dure » → 1. test I ♦ 1 ♦ Partie, extrémité antérieure (et supérieure chez les animaux à station… …   Encyclopédie Universelle

  • Aïl — Ail Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • ail — AIL. s. m. (Il fait AULX au plur.) Espèce d ognon d une odeur et d un goût très forts, et qui vient par petites gousses. Une tête d ail, une gousse d ail. Un gigot de mouton à l ail. Frotter son pain d ail. Sentir l ail …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • Tête (homonymie) — Tête Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • Ail cultivé — Allium sativum …   Wikipédia en Français

  • Ail — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Ail », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) « Ail », sur Wikibooks (livres… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»