Перевод: с латинского на французский

с французского на латинский

symm

  • 1 assuesco

    assuesco (adsuesco), ĕre, assuēvi, assuētum    - formes sync. adsuestis, Liv. 5, 6, 15 ; adsuerunt, Luc. 4, 604; Tac. G. 4; adsuerit, Hor. S. 2, 2, 109; adsueram, Liv. 28, 27, 2; adsuerant Liv. 25, 26, 12; adsuessent Liv. 30,28, 8; adsuesse, Liv. 2, 2, 3.    - intr. (avec abl., ad + acc., dat. ou inf.). [st1]1 [-] s’accoutumer à, prendre l'habitude de.    - assuevi: je me suis accoutumé, j'ai pris l'habitude, j'ai l'habitude.    - adsuescunt animi, neque admirantur neque requirunt rationes earum rerum, quas semper vident, Cic. Nat. 2, 96: l’esprit s’habitue, il ne s’étonne pas, il ne recherche pas l’explication de ce que nous avons toujours devant les yeux.    - sic adsuevi, Cic. Fam. 9, 22, 5: telle est l’habitude que j’ai prise.    - adsuescere ad homines non possunt, Caes. BG. 6, 28, 4: ils (les urus) ne peuvent s’accoutumer à l’homme.    - avec abl. genus pugnae, quo adsuērant, Liv. 31, 35: la tactique à laquelle ils s'étaient formés.    - cf. Col. Arb. 1, 4; Sen. Contr. 2, 11.    - avec abl ou dat. sapiens adsuescit futuris malis, Sen. Ep. 9, 76: le sage s'accoutume aux maux qui peuvent lui arriver.    - Liv. I, 19, 2; 4, 45, 4; 25, 26, 12, etc.    - avec dat. militiae adsuescere, Liv. 21, 3, 2: s’accoutumer au métier des armes.    - caritas soli, cui adsuescitur, Liv. 2, 1: l'amour du sol auquel (la plèbe) est habituée.    - cf. Liv. 24, 18, 11 ; 38, 34, 9, etc.    - avec in + acc. in hoc adsuescat, Quint. 2, 4, 17: qu’il s’habitue à cela.    - avec acc. de relation c. en grec ne, pueri, ne tanta animis adsuescite bella, Virg. En. 6: non, mes enfants, n'habituez pas vos pensées à de telles guerres.    - cf. Liv. 21, 33, 4.    - avec inf. malitia pervertere urbes adsuevit, Cic. Inv. 1, 3: la perversité [des orateurs] s’habitua à bouleverser les villes.    - paulatim claram lucem pati assuesce, Sen. Ep. 14, 94: habituez-vous graduellement à supporter l'éclat de la lumière.    - sub te tolerare magistro militiam et grave Martis opus adsuescat, Virg. En. 8: sous un maître tel que toi, qu'il s'habitue à supporter la vie militaire et le pesant travail de Mars.    - cf. Cic. Fin. 1, 11; 5, 5 ; Liv. 5, 6, 15 ; 23, 35, 6, etc.    - tr. [rare et poét.] = adsuefacio. [st1]2 [-] accoutumer, habituer.    - qui pluribus adsuerit mentem corpusque superbum, Hor. S. 2, 2, 109: celui qui aura habitué à plus de besoins son âme et son corps dédaigneux.    - cf. Hor. S. 1, 4, 105; Vell. 2, 79, 1; Luc. 5. 776.    - ne tanta animis adsuescite bella, Virg. En. 6, 832: ne mettez pas l’habitude de ces guerres dans vos cœurs.    - avec in + acc. Flor. 4, 12, 43.    - avec inf. Prud. Symm. 1, 540.
    * * *
    assuesco (adsuesco), ĕre, assuēvi, assuētum    - formes sync. adsuestis, Liv. 5, 6, 15 ; adsuerunt, Luc. 4, 604; Tac. G. 4; adsuerit, Hor. S. 2, 2, 109; adsueram, Liv. 28, 27, 2; adsuerant Liv. 25, 26, 12; adsuessent Liv. 30,28, 8; adsuesse, Liv. 2, 2, 3.    - intr. (avec abl., ad + acc., dat. ou inf.). [st1]1 [-] s’accoutumer à, prendre l'habitude de.    - assuevi: je me suis accoutumé, j'ai pris l'habitude, j'ai l'habitude.    - adsuescunt animi, neque admirantur neque requirunt rationes earum rerum, quas semper vident, Cic. Nat. 2, 96: l’esprit s’habitue, il ne s’étonne pas, il ne recherche pas l’explication de ce que nous avons toujours devant les yeux.    - sic adsuevi, Cic. Fam. 9, 22, 5: telle est l’habitude que j’ai prise.    - adsuescere ad homines non possunt, Caes. BG. 6, 28, 4: ils (les urus) ne peuvent s’accoutumer à l’homme.    - avec abl. genus pugnae, quo adsuērant, Liv. 31, 35: la tactique à laquelle ils s'étaient formés.    - cf. Col. Arb. 1, 4; Sen. Contr. 2, 11.    - avec abl ou dat. sapiens adsuescit futuris malis, Sen. Ep. 9, 76: le sage s'accoutume aux maux qui peuvent lui arriver.    - Liv. I, 19, 2; 4, 45, 4; 25, 26, 12, etc.    - avec dat. militiae adsuescere, Liv. 21, 3, 2: s’accoutumer au métier des armes.    - caritas soli, cui adsuescitur, Liv. 2, 1: l'amour du sol auquel (la plèbe) est habituée.    - cf. Liv. 24, 18, 11 ; 38, 34, 9, etc.    - avec in + acc. in hoc adsuescat, Quint. 2, 4, 17: qu’il s’habitue à cela.    - avec acc. de relation c. en grec ne, pueri, ne tanta animis adsuescite bella, Virg. En. 6: non, mes enfants, n'habituez pas vos pensées à de telles guerres.    - cf. Liv. 21, 33, 4.    - avec inf. malitia pervertere urbes adsuevit, Cic. Inv. 1, 3: la perversité [des orateurs] s’habitua à bouleverser les villes.    - paulatim claram lucem pati assuesce, Sen. Ep. 14, 94: habituez-vous graduellement à supporter l'éclat de la lumière.    - sub te tolerare magistro militiam et grave Martis opus adsuescat, Virg. En. 8: sous un maître tel que toi, qu'il s'habitue à supporter la vie militaire et le pesant travail de Mars.    - cf. Cic. Fin. 1, 11; 5, 5 ; Liv. 5, 6, 15 ; 23, 35, 6, etc.    - tr. [rare et poét.] = adsuefacio. [st1]2 [-] accoutumer, habituer.    - qui pluribus adsuerit mentem corpusque superbum, Hor. S. 2, 2, 109: celui qui aura habitué à plus de besoins son âme et son corps dédaigneux.    - cf. Hor. S. 1, 4, 105; Vell. 2, 79, 1; Luc. 5. 776.    - ne tanta animis adsuescite bella, Virg. En. 6, 832: ne mettez pas l’habitude de ces guerres dans vos cœurs.    - avec in + acc. Flor. 4, 12, 43.    - avec inf. Prud. Symm. 1, 540.
    * * *
        Assuesco, assuescis, assueui, assuetum, pen. prod. assuescere. Cic. Se duire et accoustumer, Se habituer.
    \
        Assuescere a teneris. Virg. S'accoustumer de jeunesse.
    \
        Imperio assuescere. Claud. S'accoustumer à regner et imperer.
    \
        In hoc assuescat. Quintil. Qu'il s'accoustume à cela.
    \
        Assuescere bella animis. Virg. S'accoustumer à la guerre.

    Dictionarium latinogallicum > assuesco

  • 2 crudesco

    crūdesco, ĕre, crūdui [crudus] - intr. - [st1]1 [-] ne pas se digérer [aliments].    - Heges. 5, 24, 2; Rufin. Clem. 4, 18. [st1]2 [-] devenir plus cruel, devenir plus violent.    - cruduit noxa, Symm.: le mal fit des progrès.    - crudescit seditio, Tac.: la sédition devient plus menaçante.    - crudescit morbus, Virg.: la maladie empire.
    * * *
    crūdesco, ĕre, crūdui [crudus] - intr. - [st1]1 [-] ne pas se digérer [aliments].    - Heges. 5, 24, 2; Rufin. Clem. 4, 18. [st1]2 [-] devenir plus cruel, devenir plus violent.    - cruduit noxa, Symm.: le mal fit des progrès.    - crudescit seditio, Tac.: la sédition devient plus menaçante.    - crudescit morbus, Virg.: la maladie empire.
    * * *
        Crudescit morbus. Virg. Se rengrege.
    \
        Crudescit pugna. Virg. Devient plus cruelle et plus aspre.

    Dictionarium latinogallicum > crudesco

  • 3 diligentia

    diligentĭa, ae, f. [[] neglegentia] [st2]1 [-] soin scrupuleux, scrupule, application, empressement, diligence, zèle, exactitude, attention, vigilance. [st2]2 [-] ordre, économie, épargne. [st2]3 [-] choix, discernement. [st2]4 [-] Symm. amour, affection.    - diligentia sacrorum, Cic. Rep. 2, 14: observance des sacifices.    - diligentia mandatorum tuorum, Cic. Top. 1: mon zèle à remplir tes ordres.    - sinistra diligentia, Plin. Ep. 7, 28: empressement inopportun.
    * * *
    diligentĭa, ae, f. [[] neglegentia] [st2]1 [-] soin scrupuleux, scrupule, application, empressement, diligence, zèle, exactitude, attention, vigilance. [st2]2 [-] ordre, économie, épargne. [st2]3 [-] choix, discernement. [st2]4 [-] Symm. amour, affection.    - diligentia sacrorum, Cic. Rep. 2, 14: observance des sacifices.    - diligentia mandatorum tuorum, Cic. Top. 1: mon zèle à remplir tes ordres.    - sinistra diligentia, Plin. Ep. 7, 28: empressement inopportun.
    * * *
        Diligentia. Cic. Diligence, Soing.
    \
        Peruersitas diligentiae. Quintil. Mauvaise curiosité.
    \
        Sinistra diligentia. Plin. iun. Trop grande curiosité.
    \
        Habenda ratio et diligentia omni in re. Cic. Il fault avoir esgard et soing, Il fault soingneusement adviser.
    \
        Labi diligentia. Quintil. Faillir par trop grande diligence et curiosité.

    Dictionarium latinogallicum > diligentia

  • 4 intimo

    intĭmo, āre, āvi, ātum [intimus] - tr. - [st1]1 [-] mettre ou apporter dans. --- Sol. 5 ; Amm. 22, 8, 40; Tert. Hab. Mul. 5. [st1]2 [-] conduire dans. --- Symm. Ep. 10, 33; Tert. adv. Valent. 17. [st1]3 [-] annoncer, publier, faire connaître. --- Cod. 14, 3, 1; Treb. Gall. 16; Amm. 21, 11, 1.
    * * *
    intĭmo, āre, āvi, ātum [intimus] - tr. - [st1]1 [-] mettre ou apporter dans. --- Sol. 5 ; Amm. 22, 8, 40; Tert. Hab. Mul. 5. [st1]2 [-] conduire dans. --- Symm. Ep. 10, 33; Tert. adv. Valent. 17. [st1]3 [-] annoncer, publier, faire connaître. --- Cod. 14, 3, 1; Treb. Gall. 16; Amm. 21, 11, 1.
    * * *
        Intimo, intimas, pen. corr. intimare. Martianus Capella. Denoncer, intimer.

    Dictionarium latinogallicum > intimo

  • 5 perennitas

    perennĭtās, ātis, f. perpétuité.    - Perennitas vestra, Symm.: votre Eternité (titre donné aux princes du Bas-Empire).
    * * *
    perennĭtās, ātis, f. perpétuité.    - Perennitas vestra, Symm.: votre Eternité (titre donné aux princes du Bas-Empire).
    * * *
        Perennitas, pen. corr. huius perennitatis, foe. g. Colum. Longue duree.

    Dictionarium latinogallicum > perennitas

  • 6 principalis

    [st1]1 [-] princĭpālis, e: a - originaire, primitif, naturel.    - principales causae, Cic. Fat. 9: les causes premières. b - principal, fondamental, capital, supérieur.    - principalis quaestio, Quint. 4, 3, 1: question principale. --- cf. Plin. 10, 41, etc.    - principale fuit, Plin. 18, 22: ç'a été l'essentiel, la tache maîtresse.    - principalior, Tert. An. 43. c - qui a trait au prince, à l'empereur, impérial.    - principales curae, Plin. Pan. 79: les soins du gouvernement.    - fortuna principalis, Tac. H. 2, 81: la fortune du prince.    - cf. Tac. H. 1, 13; 4, 40; Suet. Cl. 17 11 4. d - qui appartient aux principes dans la légion.    - Veg. Mil. 2, 15, 1; Cod. Th. 12, 1, 151. e - relatif au quartier général dans le camp.    - porta principalis: la porte principale [à droite et à gauche]. --- Liv. 4, 19 ; P. Fest. 224.    - via principalis, Liv. 10, 33: la voie principale [longeant les tentes de l'état-major]. [st1]2 [-] princĭpālis, is, m.: a - sorte d'officier civil. --- Cod. Just. 9, 51, 1. b - le premier personnage d'une ville. --- Symm. Ep. 9, 1.
    * * *
    [st1]1 [-] princĭpālis, e: a - originaire, primitif, naturel.    - principales causae, Cic. Fat. 9: les causes premières. b - principal, fondamental, capital, supérieur.    - principalis quaestio, Quint. 4, 3, 1: question principale. --- cf. Plin. 10, 41, etc.    - principale fuit, Plin. 18, 22: ç'a été l'essentiel, la tache maîtresse.    - principalior, Tert. An. 43. c - qui a trait au prince, à l'empereur, impérial.    - principales curae, Plin. Pan. 79: les soins du gouvernement.    - fortuna principalis, Tac. H. 2, 81: la fortune du prince.    - cf. Tac. H. 1, 13; 4, 40; Suet. Cl. 17 11 4. d - qui appartient aux principes dans la légion.    - Veg. Mil. 2, 15, 1; Cod. Th. 12, 1, 151. e - relatif au quartier général dans le camp.    - porta principalis: la porte principale [à droite et à gauche]. --- Liv. 4, 19 ; P. Fest. 224.    - via principalis, Liv. 10, 33: la voie principale [longeant les tentes de l'état-major]. [st1]2 [-] princĭpālis, is, m.: a - sorte d'officier civil. --- Cod. Just. 9, 51, 1. b - le premier personnage d'une ville. --- Symm. Ep. 9, 1.
    * * *
        Principalis, et hoc principale, pen. prod. Plin. iun. De prince, Appartenant au prince.
    \
        Tropus, sermo a naturali et principali significatione translatus ad aliam. Quintil. De la principale signification.
    \
        De cultura agri praecipere, principale fuit apud exteros. Plin. Ce a esté la chose la plus principale, et dequoy ils ont tenu plus de compte, ou Ce a esté l'office des princes, les grands princes en escrivoyent.
    \
        Paratus principalis. Tacit. Apparat de prince.

    Dictionarium latinogallicum > principalis

  • 7 remex

    rēmex, rēmĭgis, m. [remus + ago] [st2]1 [-] rameur. [st2]2 [-] le nocher des enfers (= Charon).    - gén. plur. -ĭgum; Symm. -ĭgĭum.
    * * *
    rēmex, rēmĭgis, m. [remus + ago] [st2]1 [-] rameur. [st2]2 [-] le nocher des enfers (= Charon).    - gén. plur. -ĭgum; Symm. -ĭgĭum.
    * * *
        Remex, remigis, pen. corr. m. g. Cic. Qui fait mestier de gascher, c'est à dire, de tirer aux avirons.

    Dictionarium latinogallicum > remex

  • 8 reseco

    rĕsĕco, āre, sĕcŭi, sectum - tr. - [st2]1 [-] couper, tailler, rogner. [st2]2 [-] retrancher, supprimer.    - resecavi, Symm. Ep. 10, 73: resecata, Eum. Grat. Act. ad Const. 11.
    * * *
    rĕsĕco, āre, sĕcŭi, sectum - tr. - [st2]1 [-] couper, tailler, rogner. [st2]2 [-] retrancher, supprimer.    - resecavi, Symm. Ep. 10, 73: resecata, Eum. Grat. Act. ad Const. 11.
    * * *
        Reseco, resecas, pen. cor. resecui, resectum, resecare. Colum. Rongner.
    \
        Ferro resecare capillos. Ouid. Couper, Rongner.
    \
        Linguam resecare. Cic. Couper.
    \
        Resecare, per translationem. Cic. Resequer et oster du tout, Retrencher.

    Dictionarium latinogallicum > reseco

  • 9 securitas

    sēcūrĭtās, ātis, f. [securus] [st1]1 [-] absence de soucis, tranquillité de l'âme.    - securitas mortis, Plin. 7, 184: quiétude devant la mort.    - somnus et securitates, Plin. 23, 1, 23, 41: le sommeil et les heures de tranquillité.    - securitas vultūs, Tac.: assurance du visage.    - Securitas, Tac. Inscr.: la Sécurité (divinité protectrice de Rome). [st1]2 [-] insouciance, négligence, nonchalance, indifférence.    - frequentissimum initium est calamitatis securitas, Vell.: la cause la plus fréquente des désastres est l'insouciance.    - Quint. 2, 2, 6 ; 2, 5, 13, etc ; Tac. H. 3, 83; Gell. 1, 15, 2 ; 4, 20, 8. [st1]3 [-] sûreté, sécurité.    - Sen. Clem. 1, 19, 5; Tac. An. 11, 31.    - securitas publica, Tac. Agr. 3: la sécurité publique.    - securitas itinerum, Plin. 28, 21: la sécurité des voyages, sûreté des routes. [st1]4 [-] sûreté, garantie, gage, reçu, quittance.    - Dig. 27, 4, 1; au plur., Amm. 17, 10, 4; Symm. Ep. 10, 43.
    * * *
    sēcūrĭtās, ātis, f. [securus] [st1]1 [-] absence de soucis, tranquillité de l'âme.    - securitas mortis, Plin. 7, 184: quiétude devant la mort.    - somnus et securitates, Plin. 23, 1, 23, 41: le sommeil et les heures de tranquillité.    - securitas vultūs, Tac.: assurance du visage.    - Securitas, Tac. Inscr.: la Sécurité (divinité protectrice de Rome). [st1]2 [-] insouciance, négligence, nonchalance, indifférence.    - frequentissimum initium est calamitatis securitas, Vell.: la cause la plus fréquente des désastres est l'insouciance.    - Quint. 2, 2, 6 ; 2, 5, 13, etc ; Tac. H. 3, 83; Gell. 1, 15, 2 ; 4, 20, 8. [st1]3 [-] sûreté, sécurité.    - Sen. Clem. 1, 19, 5; Tac. An. 11, 31.    - securitas publica, Tac. Agr. 3: la sécurité publique.    - securitas itinerum, Plin. 28, 21: la sécurité des voyages, sûreté des routes. [st1]4 [-] sûreté, garantie, gage, reçu, quittance.    - Dig. 27, 4, 1; au plur., Amm. 17, 10, 4; Symm. Ep. 10, 43.
    * * *
        Securitas, pen. corr. securitatis, foem. gene. Cic. Asseurance, Seureté, Privation de soulci.
    \
        Certissima est securitas vidisse planos pisces, etc. Pli. C'est une chose toute asseuree qu'on ha, etc.
    \
        Praestare securitatem. Cato ad Ciceronem. Bailler asseurance.

    Dictionarium latinogallicum > securitas

  • 10 sentus

    sentus, a, um [sentis] [st1]1 [-] épineux, buissonneux. --- Prud. Symm. 2, 1039. [st1]2 [-] hérissé, malpropre, hideux, dégoûtant.    - loca senta situ, Virg. En. 6, 462, lieux repoussants de moisissure [rappel de l'expr. homérique Ἀΐδεω δόμον εὐρώεντα]. --- cf. Ov. M. 4, 436. [st1]3 [-] en parl. d'une pers. hérissé, hirsute. --- Ter. Eun. 236.
    * * *
    sentus, a, um [sentis] [st1]1 [-] épineux, buissonneux. --- Prud. Symm. 2, 1039. [st1]2 [-] hérissé, malpropre, hideux, dégoûtant.    - loca senta situ, Virg. En. 6, 462, lieux repoussants de moisissure [rappel de l'expr. homérique Ἀΐδεω δόμον εὐρώεντα]. --- cf. Ov. M. 4, 436. [st1]3 [-] en parl. d'une pers. hérissé, hirsute. --- Ter. Eun. 236.
    * * *
        Sentus, Adiectiuum. Terent. Hideux, Affreux, Desciré, Despenaillé, Loqueteux.

    Dictionarium latinogallicum > sentus

  • 11 Acindynus

    Acindynus, i, m. nom d'homme. --- Symm. Ep. 1, 1, 2.

    Dictionarium latinogallicum > Acindynus

  • 12 adsuesco

    assuesco (adsuesco), ĕre, assuēvi, assuētum    - formes sync. adsuestis, Liv. 5, 6, 15 ; adsuerunt, Luc. 4, 604; Tac. G. 4; adsuerit, Hor. S. 2, 2, 109; adsueram, Liv. 28, 27, 2; adsuerant Liv. 25, 26, 12; adsuessent Liv. 30,28, 8; adsuesse, Liv. 2, 2, 3.    - intr. (avec abl., ad + acc., dat. ou inf.). [st1]1 [-] s’accoutumer à, prendre l'habitude de.    - assuevi: je me suis accoutumé, j'ai pris l'habitude, j'ai l'habitude.    - adsuescunt animi, neque admirantur neque requirunt rationes earum rerum, quas semper vident, Cic. Nat. 2, 96: l’esprit s’habitue, il ne s’étonne pas, il ne recherche pas l’explication de ce que nous avons toujours devant les yeux.    - sic adsuevi, Cic. Fam. 9, 22, 5: telle est l’habitude que j’ai prise.    - adsuescere ad homines non possunt, Caes. BG. 6, 28, 4: ils (les urus) ne peuvent s’accoutumer à l’homme.    - avec abl. genus pugnae, quo adsuērant, Liv. 31, 35: la tactique à laquelle ils s'étaient formés.    - cf. Col. Arb. 1, 4; Sen. Contr. 2, 11.    - avec abl ou dat. sapiens adsuescit futuris malis, Sen. Ep. 9, 76: le sage s'accoutume aux maux qui peuvent lui arriver.    - Liv. I, 19, 2; 4, 45, 4; 25, 26, 12, etc.    - avec dat. militiae adsuescere, Liv. 21, 3, 2: s’accoutumer au métier des armes.    - caritas soli, cui adsuescitur, Liv. 2, 1: l'amour du sol auquel (la plèbe) est habituée.    - cf. Liv. 24, 18, 11 ; 38, 34, 9, etc.    - avec in + acc. in hoc adsuescat, Quint. 2, 4, 17: qu’il s’habitue à cela.    - avec acc. de relation c. en grec ne, pueri, ne tanta animis adsuescite bella, Virg. En. 6: non, mes enfants, n'habituez pas vos pensées à de telles guerres.    - cf. Liv. 21, 33, 4.    - avec inf. malitia pervertere urbes adsuevit, Cic. Inv. 1, 3: la perversité [des orateurs] s’habitua à bouleverser les villes.    - paulatim claram lucem pati assuesce, Sen. Ep. 14, 94: habituez-vous graduellement à supporter l'éclat de la lumière.    - sub te tolerare magistro militiam et grave Martis opus adsuescat, Virg. En. 8: sous un maître tel que toi, qu'il s'habitue à supporter la vie militaire et le pesant travail de Mars.    - cf. Cic. Fin. 1, 11; 5, 5 ; Liv. 5, 6, 15 ; 23, 35, 6, etc.    - tr. [rare et poét.] = adsuefacio. [st1]2 [-] accoutumer, habituer.    - qui pluribus adsuerit mentem corpusque superbum, Hor. S. 2, 2, 109: celui qui aura habitué à plus de besoins son âme et son corps dédaigneux.    - cf. Hor. S. 1, 4, 105; Vell. 2, 79, 1; Luc. 5. 776.    - ne tanta animis adsuescite bella, Virg. En. 6, 832: ne mettez pas l’habitude de ces guerres dans vos cœurs.    - avec in + acc. Flor. 4, 12, 43.    - avec inf. Prud. Symm. 1, 540.

    Dictionarium latinogallicum > adsuesco

См. также в других словарях:

  • SYMM — Symmetricom Inc (Business » NASDAQ Symbols) …   Abbreviations dictionary

  • SYMM — • Symmetry 2: Unifying Human Understanding, Istvan Hargittai (Ed.), Pergamon Press (informationswissenschaftl. Veoeffentlichungen) • Symmetrical NASA …   Acronyms

  • SYMM — [1] Symmetry 2: Unifying Human Understanding, Istvan Hargittai (Ed.), Pergamon Press (informationswissenschaftl. Veröffentlichungen) [2] Symmetrical ( > NASA Acronym List ) …   Acronyms von A bis Z

  • SYMM — abbr. SYMMETRICOM INC NASDAQ …   Dictionary of abbreviations

  • SYMM — abbr. SYnchronized MultiMedia working group (WAI) …   United dictionary of abbreviations and acronyms

  • symmetral — symmˈetral adjective Of symmetry • • • Main Entry: ↑symmetry …   Useful english dictionary

  • Список префектов Рима — Основная статья: Префект города Диптих консула и префекта Рима …   Википедия

  • Флавий Евпраксий — лат. FLAVIVS EVPRAXIVS Quaestor sacri palatii …   Википедия

  • — I máo (1)  ㄇㄠˊ (2) 古代用牦牛尾装饰的旗子: 上将拥~西出征, 平明吹笛大军行 。 (3) 郑码: SYMM, U: 65C4, GBK: ECB8 (4) 笔画数: 10, 部首: 方, 笔顺编号: 4153313115 II mào (1)  ㄇㄠˋ (2) 古同 耄 , 年老。 (3) 郑码: SYMM, U: 65C4, GBK: ECB8 (4) 笔画数: 10, 部首: 方, 笔顺编号: 4153313115 …   International standard chinese characters dictionary

  • symmetrise — verb make symmetric symmetrized waves • Syn: ↑symmetrize • Derivationally related forms: ↑symmetry, ↑symmetry (for: ↑symmetrize) • …   Useful english dictionary

  • Cigar — For other uses, see Cigar (disambiguation). From the Spanish cigarro cigar , which was perhaps derived from the Spanish cigarra cicada (OED) …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»