-
1 мошенник
-
2 мошенница
-
3 аферист
-
4 жулик
-
5 жулик
swindler, cheat(er), trickster* * ** * *swindler, cheat(er), trickster, filcher, pilferer* * *bilkerbunco-steerercheatfakergrafterhumbugknavelurcherphonypicaroonrascalroguesharperswindlertrickstervarlet -
6 мошенник
swindler, cheat(er); коллект. rascaldom* * ** * *swindler, cheat(er); rascaldom* * *bilkerbunco-steerercheatchevaliercon-manfakerfraudgraftergyphumbugimpostorknavelurcherpicaroonrascalroguerooksharpersharpyswindlertrickstervarlet -
7 прохиндей
-
8 аферист
swindler, speculator -
9 мошенник
swindler, cheat, fraud, sharper, trickster, deceiver -
10 аферист
swindler имя существительное: -
11 плут
trickster, cheat, swindler, knave; rogue шутл.* * ** * *trickster, cheat, swindler, knave; rogue шутл.* * *bilkerblacklegbunco-steerercheatfakerhumbugjugglerknavepicaroonrascalroguescaramouchsharperswindlertrickstervarlet -
12 мошенник
1. cheatон обманул тебя, он мошенник и к тому же трус — he cheated you, he is a sham and a coward as well
2. rascal3. rogue4. confidence manмошенник, жулик — con man
лицо, злоупотребляющее доверием; мошенник — con man
5. fleabag6. impostor7. rapscallion8. swindler9. blackleg10. knave11. rook12. sharkСинонимический ряд:1. вор (сущ.) вор; ворюга; грабитель; жулик; мазурик; похититель; расхититель; тать2. плут (сущ.) авантюрист; арап; архиплут; аферист; бестия; жук; плут; пройдоха; проходимец; прощелыга -
13 аферист
1) General subject: adventurer, gambler, racketeer, rook, scam artist, speculator, spieler, swindler, big-timer (высшего класса), flimflammer, embezzler, con artist, con-trickster, chancer, fraud artist, grifter2) Colloquial: a conman (мошенник, обманщик a swindler), a scam artist3) Slang: conman4) Jargon: ramper5) Business: crook, shady dealer, spiv6) Security: trickster -
14 В-264
ВОР У ВОРА ДУБИНКУ УКРАЛ (saying) a swindler cheated another swindler: - one thief robs another. -
15 З-196
ЗАГОВАРИВАТЬ/ЗАГОВОРИТЬ ЗУБЫ кому coll, usu. disapprov VP subj: human usu. impfv, often neg imperto (try to) distract the interlocutor by talking about extraneous matters (with the goal of avoiding an unpleasant topic, deceiving the interlocutor, persuading him to act as one wishes etc)X Y-y зубы заговаривает = X is fooling Y with smooth talk (with fine words)X is spinning (Y) a fine yarn ( esp. with the goal of avoiding an unpleasant topic) X is putting Y off with fine words ( esp. with the goal of deceiving the interlocutor) X is pulling the wool over Vs eyes ( esp. with the goal of obtaining sth. from s.o. or extricating o.s. from an uncomfortable situation) X is sweet-talking (fast-talking) Y.Больной завозился... Кое-кто из солдат засмеялся. «Жалеете вы его, ребятки, напрасно. Жалостью не поможешь, не такое теперь время. Вас тоже пожалеть надо...» Семидолец перебил его: «Ты зубы-то не заговаривай, мил-человек, мы сами с усами. Ты... скажи, что тебе про Расею \ ungrammat = Россию) известно?» (Федин 1). The sick man began to toss about...One or two of the soldiers laughed. "Your pity for him is a waste of time, boys. Pity won't help him, it's not the time for it now. You are also to be pitied...." The man from Semidol cut him short: "Don't you spin us no fine yarns, kind sir, we know what's what. You tell us...what you know about Russia" (1a).(Войниц-кий:)...Если бы можно было прожить остаток жизни как-нибудь по-новому... Начать новую жизнь... Подскажи мне, как начать... (Астров (кричит сердито):) Перестань!.. Ты мне зубов не заговаривай, однако. Ты отдай то, что взял у меня (Чехов 3). (V.:)...If only it were possible to live through the rest of life in some new way!...To begin a new life...Tell me how to begin... (A. (shouts angrily):) Stop it!...Don't try to put me off with fine words. Give me back what you took from me (3a).Ax, мошенник, мошенник, - качая головой, говорил Воланд, -каждый раз, как партия его в безнадёжном положении, он начинает заговаривать зубы, подобно самому последнему шарлатану...» (Булгаков 9). "Oh, you swindler, you swindler," Woland said, shaking his head. "Every time he is about to lose a game, he'll try to pull the wool over your eyes, like the worst charlatan" (9a). -
16 вор у вора дубинку украл
Большой русско-английский фразеологический словарь > вор у вора дубинку украл
-
17 заговаривать зубы
• ЗАГОВАРИВАТЬ/ЗАГОВОРИТЬ ЗУБЫ кому coll, usu. disapprov[VP; subj: human; usu. impfv, often neg imper]=====⇒ to (try to) distract the interlocutor by talking about extraneous matters (with the goal of avoiding an unpleasant topic, deceiving the interlocutor, persuading him to act as one wishes etc):- [esp. with the goal of avoiding an unpleasant topic] X is putting Y off with fine words;- [esp. with the goal of deceiving the interlocutor] X is pulling the wool over Y's eyes;- [esp. with the goal of obtaining sth. from s.o. or extricating o.s. from an uncomfortable situation] X is sweet-talking (fast-talking) Y.♦ Больной завозился... Кое-кто из солдат засмеялся. "Жалеете вы его, ребятки, напрасно. Жалостью не поможешь, не такое теперь время. Вас тоже пожалеть надо..." Семидолец перебил его: "Ты зубы-то не заговаривай, мил-человек, мы сами с усами. Ты... скажи, что тебе про Расею [ungrammat = Россию] известно?" (Федин 1). The sick man began to toss about...One or two of the soldiers laughed. "Your pity for him is a waste of time, boys. Pity won't help him, it's not the time for it now. You are also to be pitied...." The man from Semidol cut him short: "Don't you spin us no fine yarns, kind sir, we know what's what. You tell us...what you know about Russia" (1a).♦ [Войницкий:]...Если бы можно было прожить остаток жизни как-нибудь по-новому... Начать новую жизнь... Подскажи мне, как начать... [Астров (кричит сердито):] Перестань!.. Ты мне зубов не заговаривай, однако. Ты отдай то, что взял у меня (Чехов 3). [V.:]... If only it were possible to live through the rest of life in some new way!...To begin a new life...Tell me how to begin... [A. (shouts angrily):] Stop it!...Don't try to put me off with fine words. Give me back what you took from me (3a).♦ "Ax, мошенник, мошенник, - качая головой, говорил Воланд, - каждый раз, как партия его в безнадёжном положении, он начинает заговаривать зубы, подобно самому последнему шарлатану..." (Булгаков 9). "Oh, you swindler, you swindler," Woland said, shaking his head. "Every time he is about to lose a game, he'll try to pull the wool over your eyes, like the worst charlatan" (9a).Большой русско-английский фразеологический словарь > заговаривать зубы
-
18 заговорить зубы
• ЗАГОВАРИВАТЬ/ЗАГОВОРИТЬ ЗУБЫ кому coll, usu. disapprov[VP; subj: human; usu. impfv, often neg imper]=====⇒ to (try to) distract the interlocutor by talking about extraneous matters (with the goal of avoiding an unpleasant topic, deceiving the interlocutor, persuading him to act as one wishes etc):- [esp. with the goal of avoiding an unpleasant topic] X is putting Y off with fine words;- [esp. with the goal of deceiving the interlocutor] X is pulling the wool over Y's eyes;- [esp. with the goal of obtaining sth. from s.o. or extricating o.s. from an uncomfortable situation] X is sweet-talking (fast-talking) Y.♦ Больной завозился... Кое-кто из солдат засмеялся. "Жалеете вы его, ребятки, напрасно. Жалостью не поможешь, не такое теперь время. Вас тоже пожалеть надо..." Семидолец перебил его: "Ты зубы-то не заговаривай, мил-человек, мы сами с усами. Ты... скажи, что тебе про Расею [ungrammat = Россию] известно?" (Федин 1). The sick man began to toss about...One or two of the soldiers laughed. "Your pity for him is a waste of time, boys. Pity won't help him, it's not the time for it now. You are also to be pitied...." The man from Semidol cut him short: "Don't you spin us no fine yarns, kind sir, we know what's what. You tell us...what you know about Russia" (1a).♦ [Войницкий:]...Если бы можно было прожить остаток жизни как-нибудь по-новому... Начать новую жизнь... Подскажи мне, как начать... [Астров (кричит сердито):] Перестань!.. Ты мне зубов не заговаривай, однако. Ты отдай то, что взял у меня (Чехов 3). [V.:]... If only it were possible to live through the rest of life in some new way!...To begin a new life...Tell me how to begin... [A. (shouts angrily):] Stop it!...Don't try to put me off with fine words. Give me back what you took from me (3a).♦ "Ax, мошенник, мошенник, - качая головой, говорил Воланд, - каждый раз, как партия его в безнадёжном положении, он начинает заговаривать зубы, подобно самому последнему шарлатану..." (Булгаков 9). "Oh, you swindler, you swindler," Woland said, shaking his head. "Every time he is about to lose a game, he'll try to pull the wool over your eyes, like the worst charlatan" (9a).Большой русско-английский фразеологический словарь > заговорить зубы
-
19 аферист
adventurer, speculator, swindler, crook; spiv разг.* * ** * *adventurer, speculator, swindler, crook* * * -
20 надувала
и разг.
swindler* * *и swindler, cheat, trickster
См. также в других словарях:
Swindler — Swin dler, n. [G. schwindler, fr. schwindlen to be dizzy, to act thoughtlessly, to cheat, fr. schwindel dizziness, fr. schwinden to vanish, to disappear, to dwindle. See {Swim} to be dizzy.] One who swindles, or defrauds grossly; one who makes a… … The Collaborative International Dictionary of English
Swindler — ist der Familienname folgender Personen: Daris Ray Swindler (1925–2007), US amerikanischer Anthropologe Mary Hamilton Swindler (1884–1964), US amerikanische Klassische Archäologin William Finley Swindler (1913–?), US amerikanischer… … Deutsch Wikipedia
swindler — [swind′lər] n. 〚Ger schwindler < schwindeln, to be dizzy, defraud, cheat < OHG swintilon, freq. of swintan, to disappear, wither, prob. < IE base * (s)wendh , to disappear > OSlav uvędati, to wither〛 a person who swindles; cheat * * * See swindle … Universalium
swindler — index criminal, delinquent, embezzler, outlaw, thief Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
swindler — 1774, from Ger. Schwindler giddy person, extravagant speculator, cheat, from schwindeln to be giddy, act extravagantly, swindle, from O.H.G. swintilon be giddy, frequentative form of swintan to languish, disappear; cognate with O.E. swindan, and… … Etymology dictionary
swindler — [n] person who cheats another absconder, charlatan, cheat, cheater, chiseler, clip, con artist, confidence artist, counterfeiter, crook, deceiver, defrauder, dodger, doubledealer, falsifier, forger, four flusher*, fraud, gouger, grifter, impostor … New thesaurus
swindler — [swind′lər] n. [Ger schwindler < schwindeln, to be dizzy, defraud, cheat < OHG swintilon, freq. of swintan, to disappear, wither, prob. < IE base * (s)wendh , to disappear > OSlav uvędati, to wither] a person who swindles; cheat … English World dictionary
swindler — swindle swin‧dle [ˈswɪndl] verb [transitive] LAW to get money from someone dishonestly by deceiving them: swindle somebody out of something • He was convicted of charges that he swindled clients and partners out of £3.5 million. swindle something … Financial and business terms
swindler — noun the guy collecting for the hospital fund was a swindler Syn: fraudster, fraud, confidence man, confidence trickster, trickster, cheat, rogue, mountebank, charlatan, impostor, hoaxer; informal con man, con artist, scam artist, shyster, gonif … Thesaurus of popular words
swindler — swindle ► VERB ▪ use deception to obtain (money) or deprive (someone) of money or possessions. ► NOUN ▪ a fraudulent scheme or action. DERIVATIVES swindler noun. ORIGIN German schwindeln be giddy , also «tell lies» … English terms dictionary
Swindler (disambiguation) — A swindler is generally a charlatan, a person practicing quackery or some similar confidence trick in order to obtain money or advantage by pretense.Swindler may also refer to:* Daris Swindler (born 1925), American anthropologist * John Edward… … Wikipedia