-
1 svelto
svèlto agg 1) (in qc) проворный, ловкий; бойкий camminare con passo svelto -- идти легким шагом svelto! sennò perdiamo l'aereo -- поторапливайтесь, не то на самолет опоздаем! alla svelta -- наскоро, на скорую руку alla sveltina -- скорехонько, быстренько (разг) 2) стройный, изящный; ловкий 3) быстро схватывающий; находчивый svelto di mano а) быстрый на руку б) вороватый, нечистый на руку -
2 svelto
agg.1.1) (veloce) быстрый, расторопный2.•◆
alla svelta — на скорую руку (наскоро avv.)svelto! — быстрее! (быстро, быстро!, пошевеливайся!, поторапливайся!)
è svelto di mano — он нечист на руку (он вороват; он подворовывает)
-
3 SVELTO
-
4 svelto
aggcamminare con passo svelto — идти лёгким шагомsvelto! sennò perdiamo l'aereo — поторапливайтесь, не то на самолёт опоздаем!3) быстро схватывающий; находчивыйsvelto di mano — см. mano 4)•Syn:intraprendente, operoso, alacre; snello, slanciato, flessuoso, mingherlino; sveglio, disinvolto, sbrigativo, fulmineo, lesto, prontoAnt: -
5 svelto
ś vèlto agg 1) ( in qc) проворный, ловкий; бойкий camminare con passo svelto — идти лёгким шагом svelto! sennò perdiamo l'aereo — поторапливайтесь, не то на самолёт опоздаем! alla svelta — наскоро, на скорую руку alla sveltina — скорёхонько, быстренько ( разг) 2) стройный, изящный; ловкий 3) быстро схватывающий; находчивый svelto di mano а) быстрый на руку б) вороватый, нечистый на руку -
6 svelto
1) быстрый, скорый••alla svelta — быстро, на скорую руку
2) бойкий, живой, шустрый3) ловкий, проворный* * *прил.общ. быстро схватывающий, стройный, бойкий, изящный, ловкий, находчивый, проворный -
7 svelto come una gatta di piombo
прил.Итальяно-русский универсальный словарь > svelto come una gatta di piombo
-
8 svelto di lingua
прил.общ. бойкий на язык -
9 svelto di mano
прил.общ. вороватый, нечистый на руку -
10 svelto nel camminare
прил.общ. быстрый в ходьбеИтальяно-русский универсальный словарь > svelto nel camminare
-
11 passo svelto
-
12 a passo svelto
предл.общ. бодрым шагом -
13 cavallo svelto
сущ.общ. скаковая лошадь -
14 -M475
a) вороватый, нечистый на руку;b) нахальный, наглый:«Ah, inviti il tale? Quello lì guarda in un modo... Be' non farmi parlare», qui fingendo la discrezione, ma la finge soltanto, perché di lì a poco lo descriverà come troppo «svelto di mano». (C. Cederna, «Signore & Signori»)
«Ах, так ты этого пригласила? Знаешь, он так на меня смотрит... В общем, лучше и не говорить». Тут она делает вид, что скромность не позволяет ей рассказать всего, но только делает вид. Через минуту она все же скажет, что этот мужчина слишком «дает волю рукам». -
15 -S2119
попрыгунчик, непоседа, егоза:...tutti stavano a vedere quella vecchia centenaria che... camminava svelta come un frullino. (I. Calvino, «Fiabe italiane»)
...все с удивлением наблюдали за столетней старухой, которая... вертелась как волчок. -
16 -S2120
± легкий, проворный как мотылек:...il signor Ettore l'ha messa a cavallo.., cioè, dirò meglio, essa gli ha appoggiato un piede sul ginocchio.., e poi su, svelta come un grillo. (M. d'Azeglio, «Ettore Fieramosca»)
...и синьор Этторе посадил ее в седло... верней будет сказать, что она поставила ножку ему на колено и с легкостью мотылька вспорхнула на лошадь. -
17 mangiare
1. v.t. e i.1) есть + acc.; (nutrirsi) питаться + strum.; (pranzare) обедать; (gerg.) шамать, хавать, хряпатьroba da mangiare — еда (f.) (съестное n., пища f.)
è vegetariano, non mangia carne, ma mangia pesce — он вегетарианец, не ест мяса, но рыбу ест
dare da mangiare a — кормить + acc.
portarsi dietro da mangiare — взять с собой еду (поесть, завтрак)
mangiare mangia, ma è sempre magrissimo — он ест, но всё такой же худой
2) (pungere) кусать3) (agli scacchi) брать, (colloq.) съесть; (a carte) убитьattento che ti mangio la regina! — смотри, я съем твою королеву!
2. m.1) еда (f.)è parco nel mangiare — он мало ест (он ест немного; он воздержан в еде; он не переедает)
2) еда (f.), пища (f.), питание (n.)3. mangiarsi v.t.1) съесть; уплестиsi è mangiato tutti i soldi al tavolo da gioco — он проиграл всё что имел (он проигрался в пух и прах)
4.•◆
mangiare con gli occhi — пожирать глазами (жадно смотреть на + acc.)mangiare un boccone — перекусить (colloq. подзаправиться)
andiamo a mangiarci un boccone! — пойдём, поедим!
mangiare a quattro palmenti (a crepapelle) — уписывать за обе щёки (уплетать за обе щёки, есть за двоих; наесться до отвала)
mangiare quel che passa il convento — довольствоваться тем, что дают
mangiare (pastasciutta, riso) in bianco — есть макароны (рис) без подливки (со сливочным маслом и тёртым сыром)
mangiare alle spalle di qd. (a sbafo, a ufo) — быть нахлебником (сидеть на шее у + gen., жить на чужой счёт, быть вечным иждивенцем)
5.•chi pecora si fa, il lupo se lo mangia — не будь овцой!
si mangia per vivere, non si vive per mangiare — едят, чтобы жить, а не наоборот
chi è svelto a mangiare, è svelto a faticare — хороший едок и работник исправный
-
18 -B642
bianco come la camicia (или come una candela, come la carta, come un cencio di bucato, come un cencio lavato, come la cera, come un fazzoletto, come un giglio, come un lenzuolo, come un morto, come un panno, come un panno lavato, come una spugna, come un verme)
бледный, белый как полотно, как мел, как бумага:Virginia. —...infatti Filuccio cominciò a sudare, diventò bianco come la carta. (E. De Filippo, «Bene mio e core mio»)
Вирджиния. —...Правда, Филуччо ударило в пот и он побелел как полотно.«Dammi i soldi!» disse. «Basta che nun m'ammazzi, che c'ho famija,» disse il benzinaro, bianco come una candela, togliendosi svelto svelto la borsa e dandola al Cagone. (P. P. Pasolini, Una vita violenta»)
— Давай деньги, — сказал Кагоне. — Только не убивай меня. У меня семья, — сказал заправщик, бледный как полотно, поспешно вынимая кошелек и отдавая его.Mastro Genio, bianco come un cencio di bucato... si nascondeva dietro a un gruppo di operai. (F. Perri, «Emigranti»)
Мастер Дженио, бледный как полотно,...спрятался за группу рабочих.Diana aveva arrovesciata la testa sulla spalliera della sedia, era bianca come un cencio lavato (E. Castelnuovo, «I coniugi Bardelli»).
Диана откинулась на спинку кресла, бледная как полотно.— È cosa da nulla: un capogiro...
— Madonna santa! La si vedesse; è bianca come la cera!. (T. Lori, «Bufere sull'Arno»)— Ничего страшного, просто головокружение...— Святая дева! По ней видно: она бледна как смерть!Carluccio fu in piedi, bianco come un lenzuolo. (G. Arpino, «Le mille e una Italia»)
Карлуччо стоял белый как простыня.San Girolamo era più bianco di un morto. (S. Strati, «Il beato don Girolamo»)
Святой Джироламо был бледнее смерти.La Longa si fece bianca come un fazzoletto, dalla contentezza, e corsero tutti in cucina a veder la lettera. (G. Verga, «I Malavoglia»)
Лонга от радости даже побледнела, и все побежали в кухню посмотреть на письмо.Ma non piangeva, anche se... la faccia gli era bianca come un panno. (G. Arpino, «Le mille e una Italia»)
Но он не плакал, хотя... лицо у него побледнело как полотно....e quando Lalla si appoggiava sui regoli, Sandro, più bianco di un panno lavato, le baciava in estasi i bei ditini. (G. Rovetta, «Mater dolorosa»)
И когда Лалла свешивалась через решетку в окне, Сандро, белый, точно выстиранная простыня, в восторге целовал ее пальчики.«Saranno tutti neri, gli altri» disse Carlo: «E io tornerò a casa bianco come un verme». (G. Arpino, «La ragazza di Barcellona»)
«Все загорят, — сказал Карло, — а я вернусь домой бледный, как спирохета».(Пример см. тж. - B458). -
19 cretino
1. m 2. aggидиотский, кретинскийSyn:Ant: -
20 destro
1. agg2) ловкий, изворотливый3) правыйlato destro — 1) правая сторона 2) правый фланг2. m1) удобный / благоприятный случай; удобный поводcogliere il destro — воспользоваться( подходящим) случаемsi da / si offre il destro — представляется случай2) удар правой ( в боксе)destro dirompente — сокрушительный удар правой3) уст. уборная4) правша•Syn:Ant:
См. также в других словарях:
svelto (1) — {{hw}}{{svelto (1)}{{/hw}}agg. 1 Che si muove, agisce e sim. con prontezza, senza impaccio: un cameriere svelto nel servire | Svelto di mano, che ha tendenza a rubare o a picchiare | Svelto di lingua, troppo loquace. 2 Lesto, sollecito: passo… … Enciclopedia di italiano
svelto — / zvɛlto/ o / zvelto/ agg. [forse dallo sp. suelto sciolto , con influenza di svelto, part. pass. di svellere ]. 1. [che si muove o agisce con rapidità: camminare a passo s. ] ▶◀ celere, lesto, (lett.) presto, rapido, spedito, (ant.) tosto,… … Enciclopedia Italiana
Svelto — (ital., spr. suelto, Mal.), leicht, keck … Pierer's Universal-Lexikon
Svelto — Svelto, ital., leicht, keck … Herders Conversations-Lexikon
svelto — (izg. zvȇlto) pril. DEFINICIJA glazb. oznaka za živahnu i pokretnu interpretaciju ETIMOLOGIJA tal … Hrvatski jezični portal
svelto — 1svèl·to, svél·to agg. FO 1. che si muove in modo agile e veloce: svelto nel camminare, nel danzare | che agisce con prontezza, rapidità: un cameriere svelto e capace, nello studio è molto svelto | anche con valore interiettivo: svelto, è già… … Dizionario italiano
svelto — sve/lto (1) agg. 1. veloce, rapido, lesto, celere, accelerato, ratto (lett.), presto (lett.), frettoloso □ (di passo) affrettato, allegro, sostenuto, spedito □ agile, disinvolto, scattante, arzillo □ pronto, sbrigativo, spicciativo, spiccio,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Svelto — или Suelto музыкальный термин, требующий свободного, легкого, живого исполнения … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Svelto — Frit, muntert legende … Danske encyklopædi
svelto — pl.m. svelti sing.f. svelta pl.f. svelte … Dizionario dei sinonimi e contrari
svelto — ит. [звэ/льто] живо, бойко, непринужденно см. также sveltezza … Словарь иностранных музыкальных терминов