-
1 слипаться
1) General subject: close, clot (о волосах), gather straws (о глазах), pick straws (о глазах), stick together, droop (о глазах)2) Engineering: cohere, conglutinate, stick3) Chemistry: agglomerate, ball, ball up, coalesce4) Railway term: coagulate5) Automobile industry: adhere6) Polymers: block7) Makarov: block (о свежеокрашенных поверхностях, плёнках), draw straws (о глазах) -
2 типа бирюлек
General subject: jack-straw jack-straws-игра, jack-straws jack-straws-игра -
3 пытаться угадать господствующую тенденцию, настроение
1) General subject: throw straws against the wind (и т. п.)2) Makarov: throw straws against the wind (и т.п.)Универсальный русско-английский словарь > пытаться угадать господствующую тенденцию, настроение
-
4 сделать что-л наугад
Phraseological unit: grasp at straws (I never met his mother, so I'm grasping at straws for an appropriate gift for her.)Универсальный русско-английский словарь > сделать что-л наугад
-
5 хвататься за соломинку
1) General subject: grasp at a straw2) Makarov: catch at a straw, clutch at a straw3) Idiomatic expression: grasp at straws (He's hoping that this new treatment will help him but I think he's grasping at straws)Универсальный русско-английский словарь > хвататься за соломинку
-
6 С-474
ХВАТАТЬСЯ/СХВАТИТЬСЯ ЗА СОЛОМИНКУ coll VP subj: human more often impfv) to resort to obviously ineffectual measures in a desperate attempt to save o.s. or find a way out of a difficult situationX хватается за соломинку - X grasps (clutches, catches) at a straw (at straws)."...Он спрашивает... почему я до сих пор не в партии. Не знаю, как отвечать, что-то мямлю, а он опять улыбается и сам подсказывает: „Считаете себя недостойным?" - „Да-да, - хватаюсь я за эту соломинку, - именно недостоин"» (Войнович 4). "Then he asked...: why hadn't I joined the Party yet? Not knowing what to answer, I mumbled somethinghe smiled again and supplied the answer himself: 'You consider yourself unworthy?' That's right,' I grasped at the straw. That's right, unworthy'" (4a).O, как ему все это надоело! А между тем он всё-таки спешил к Свидригайлову уж не ожидал ли он чего-нибудь от него нового, указаний, выхода? И за соломинку ведь хватаются! (Достоевский 3). Oh, how tired he was of all that! Yet here he was hurrying to see Svidrigailov, might it not be that he was hoping for something new from him, some hint, some way out? Like a man clutching at straws? (3d).From the saying «Утопающий хватается (и) за соломинку» ("A drowning man will grasp (clutch, catch) at a straw"). See У-149. -
7 схватиться за соломинку
• ХВАТАТЬСЯ/СХВАТИТЬСЯ ЗА СОЛОМИНКУ coll[VP; subj: human; more often impfv]=====⇒ to resort to obviously ineffectual measures in a desperate attempt to save o.s. or find a way out of a difficult situation:- X хватается за соломинку≈ X grasps (clutches, catches) at a straw (at straws).♦ "...Он спрашивает... почему я до сих пор не в партии. Не знаю, как отвечать, что-то мямлю, а он опять улыбается и сам подсказывает: "Считаете себя недостойным?" - "Да-да, - хватаюсь я за эту соломинку, - именно недостоин"" (Войнович 4). "Then he asked...: why hadn't I joined the Party yet? Not knowing what to answer, I mumbled something; he smiled again and supplied the answer himself: 'You consider yourself unworthy?' That's right,' I grasped at the straw. 'That's right, unworthy'" (4a).♦ O, как ему все это надоело! А между тем он всё-таки спешил к Свидригайлову; уж не ожидал ли он чего-нибудь от него нового, указаний, выхода? И за соломинку ведь хватаются! (Достоевский 3). Oh, how tired he was of all that! Yet here he was hurrying to see Svidrigailov; might it not be that he was hoping for something new from him, some hint, some way out? Like a man clutching at straws? (3d).—————← From the saying "Утопающий хватается (и) за соломинку" ("A drowning man will grasp <clutch, catch> at a straw"). See утопающий хватается за соломинку.Большой русско-английский фразеологический словарь > схватиться за соломинку
-
8 хвататься за соломинку
• ХВАТАТЬСЯ/СХВАТИТЬСЯ ЗА СОЛОМИНКУ coll[VP; subj: human; more often impfv]=====⇒ to resort to obviously ineffectual measures in a desperate attempt to save o.s. or find a way out of a difficult situation:- X хватается за соломинку≈ X grasps (clutches, catches) at a straw (at straws).♦ "...Он спрашивает... почему я до сих пор не в партии. Не знаю, как отвечать, что-то мямлю, а он опять улыбается и сам подсказывает: "Считаете себя недостойным?" - "Да-да, - хватаюсь я за эту соломинку, - именно недостоин"" (Войнович 4). "Then he asked...: why hadn't I joined the Party yet? Not knowing what to answer, I mumbled something; he smiled again and supplied the answer himself: 'You consider yourself unworthy?' That's right,' I grasped at the straw. 'That's right, unworthy'" (4a).♦ O, как ему все это надоело! А между тем он всё-таки спешил к Свидригайлову; уж не ожидал ли он чего-нибудь от него нового, указаний, выхода? И за соломинку ведь хватаются! (Достоевский 3). Oh, how tired he was of all that! Yet here he was hurrying to see Svidrigailov; might it not be that he was hoping for something new from him, some hint, some way out? Like a man clutching at straws? (3d).—————← From the saying "Утопающий хватается (и) за соломинку" ("A drowning man will grasp <clutch, catch> at a straw"). See утопающий хватается за соломинку.Большой русско-английский фразеологический словарь > хвататься за соломинку
-
9 хворост
только ед.; коллект.
1) brushwood
2) кулинар. (pastry) straws мн., twiglets мн.* * ** * *1) brushwood 2) кулинар. straws twiglets мн.* * * -
10 соломка
ж.2) кул. straws pl; shreds plсы́рная соло́мка — cheese straws
пече́нье "соло́мка" — long thin biscuit [-kɪt] sticks pl
3) собир. ( для изготовления спичек) matchwood••е́сли б знать, где упа́сть, так соло́мки бы припа́сть / подстели́ть погов. — ≈ there's many a slip between the cup and the lip; there's no use crying over spilt milk
-
11 быть хоть немного привязанным к кому-либо
Colloquial: care two straws about somebodyУниверсальный русско-английский словарь > быть хоть немного привязанным к кому-либо
-
12 веером туман разгонять
Set phrase: throw straws against the wind (дословно: Кидать солому против ветра)Универсальный русско-английский словарь > веером туман разгонять
-
13 глаза слипаются
General subject: draw straws -
14 ему все трын-трава
Универсальный русско-английский словарь > ему все трын-трава
-
15 ничтожество
1) General subject: O, blighter, cipher, crum, crumb bum, drongo, duffer, gink, half pint, insignificant being, jack sprat, jack-straw, jack-straws, jackstraw, lay figure, lay-figure (о человеке), losel, naething, nebbish, negligible quantity, nobody, nonentity (о человеке), nothingness, nought (о человеке), nullity (о человеке), ought (о человеке), picayune, pigmy, pipsqueak, piss ant, poor stick, pygmy, rip, schlep, shrimp, snipe, vanity, whiffler, zero (о человеке), no-goodnik, naught, crum-bum, twerp, third-rater, loser3) Dialect: snipper-snapper4) American: cheap skate, jerk, schlepp, whiffet5) Literal: insect6) Rare: nihil7) Mathematics: cypher8) Australian slang: also-ran, bottle-oh's rouseabout, skunk9) Scornful: Lilliputian (о человеке), Tom Thumb, pismire, whippersnapper, whipster10) Jargon: dipshit, dot, half-pint, hoddy-doddy, nit, patsy, piss-ant, schloomp, schlump, squeegie, squegee, waste of life (e.g. Dude, do something and stop being a waste of life!), zerk, muff cabbage/ muff garbage (http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Muff%20Cabbage&defid=5279477), Kilroy, pea soup, schlub11) Simple: small potatoes -
16 относиться безразлично
1) General subject: not to care a straw, not to care a tuppence, not to care a twopence, not to care tuppenceУниверсальный русско-английский словарь > относиться безразлично
-
17 посмотреть, куда ветер дует
1) General subject: find see which way the wind blows2) Diplomatic term: find out how the wind lies, know how the wind blows, know how the wind lies, see how the wind liesУниверсальный русско-английский словарь > посмотреть, куда ветер дует
-
18 сила солому ломит
Set phrase: even a bundle of straws can be broken by force, might is right (force makes one surrender, what can you do against force?), there is no arguing with a large fist, what may the mouse (do) against the cat? oaks may fall when reeds stand the storm -
19 совершенно не интересоваться
1) General subject: not to care a ( brass) farthing, not to care a damn, not to care a darn, not to care a fiddlestick, not to care a jack-straw, not to give a darn2) Makarov: not to care a bean, not to care a brass farthing, not to care a button, not to care a cent, not to care a curse, not to care a feather, not to care a fig, not to care a hang, not to care a hoot, not to care a jackstraw, not to care a rap, not to care a rush, not to care a whoop, not to care two straws, not to give a curse for ( smth.) (чем-л.), care a fiddlestickУниверсальный русско-английский словарь > совершенно не интересоваться
-
20 соломка
2) Food industry: straws3) Nuclear physics: breadstick
См. также в других словарях:
straws tell which way the wind blows — The phrase ‘a straw in the wind’, a sign of the prevailing opinion, action, etc., is also found. a 1654 J. SELDEN Table Talk (1689) 31 Take a straw and throw it up into the Air, you shall see by that which way the Wind is... More solid things do… … Proverbs new dictionary
straws — strÉ”Ë n. dry threshed grain stalks (used for bedding, animal fodder, basket weaving, etc.); single stalk of grain; hollow slender tube used to suck up liquids; something of little importance adj. of or pertaining to straw, made from dried… … English contemporary dictionary
STRAWS — … Useful english dictionary
Clutching at Straws — Studio album by Marillion Released 2 … Wikipedia
grasp at straws — ● straw * * * clutch/grasp/at straws phrase to try to find anything at all that will help you or give you hope in a difficult situation, when it is likely that you will find nothing She knew she was clutching at straws, thinking he might help her … Useful english dictionary
draw straws — phrasal : to draw lots using straws of uneven length for lots * * * draw straws ◇ If you draw straws, you choose a stick from a group of sticks that are different sizes but that are being held in such a way that they look like they are all the… … Useful english dictionary
clutch at straws — clutch/grasp/at straws phrase to try to find anything at all that will help you or give you hope in a difficult situation, when it is likely that you will find nothing She knew she was clutching at straws, thinking he might help her. Thesaurus:… … Useful english dictionary
Drawing straws — is a selection method that is used by a group to choose one member of the group to perform a task after none has volunteered for it. The same practice can be used also to choose one of several volunteers, should an agreement not be reached.… … Wikipedia
Clutching at Straws — Album par Marillion Sortie 1987 Enregistrement Juin 1987, à Londres, aux studios Westside Durée 52 min pour la version originale, 1 h et 48 min pour la version 2 CD de 1999 … Wikipédia en Français
clutch\ at\ straws — • grasp at straws • clutch at straws v. phr. To depend on something that is useless or unable to help in a time of trouble or danger; try something with little hope of succeeding. To depend on your memory without studying for a test is to grasp… … Словарь американских идиом
grasp\ at\ straws — • grasp at straws • clutch at straws v. phr. To depend on something that is useless or unable to help in a time of trouble or danger; try something with little hope of succeeding. To depend on your memory without studying for a test is to grasp… … Словарь американских идиом