-
1 внутрихозяйственная дорога
adjgener. innerbetriebliche StrasseУниверсальный русско-немецкий словарь > внутрихозяйственная дорога
-
2 переходить
1.
gener. (in A, auf A, zu D) übergehen (куда-л., к кому-л., к чему-л.; тж. перен.)
2. v1) gener. abwandern (напр. на другую работу), hinüberschreiten (через какую-л. грань), queren (через что-л.), ueberqueren (ïåðåéòè óëèöó (die Strasse ueberqueren)), (s, швейц. тж. h; in A) umschlagen, (in A) auslaufen (во что-л.), herüberziehen, sich zuwenden (к чему-л.), übergehen, (zu D, in A) übertreten (в другую организацию, на чью-л. сторону), (zu D) überwechseln (в какую-л. организацию), (in A, zu D) ausarten, herüberkommen (к говорящему), hinübergehen (на ту сторону), hinübergeh (на ту сторону), hinübergehe (на ту сторону)2) liter. ausmünden, hinüberwechseln (в другую партию), überspringen3) milit. passieren, überlaufen (на сторону противника)4) eng. ansetzen (из одного режима в другой), springen5) book. überschreiten6) math. sich abbilden (во что-л.)7) law. umstellen, zuwenden, überführen, überwechseln8) econ. anfallen (по наследству)9) fin. wechseln10) mining. umstellen (на новые методы работы)11) IT. einspringen (напр. по адресу), konvertieren (напр. от одной формы представления данных к другой), verzweigen12) wood. verlaufen (в другой цвет) -
3 горизонт
Condignation fGesichtkreis mHorizont mLauf mSohle fStrasse fTeufe fTiefe fFahrebene fРусско-немецкий словарь терминов по рудничной аэрологии, охране труда, горноспасательному делу и борьбе с рудничными пожарами > горизонт
-
4 грежевая рвань
-
5 грубая обёрточная бумага
Dictionnaire russe-français universel > грубая обёрточная бумага
-
6 отходы первого кручения
Dictionnaire russe-français universel > отходы первого кручения
-
7 улица
ж.rue fу́зкая у́лица — rue étroite
перейти́ у́лицу — traverser ( или passer) la rue
на у́лице — dans la rue
окно́ выхо́дит на у́лицу — la fenêtre donne ( или ouvre) sur la rue
••на у́лице жара́ — il fait chaud dehors
очути́ться на у́лице — se trouver sur le pavé
вы́бросить на у́лицу кого́-либо — jeter (tt) qn dehors, mettre qn à la rue ( лишить жилья); couper les vivres à qn ( лишить средств к жизни)
бу́дет и на на́шей у́лице пра́здник погов. — notre jour viendra; nous aurons notre jour de fête, nous aussi
* * *n1) gener. pavé, placarde, rue2) colloq. bitume, asphalte, strasse3) simpl. ruban, trimard4) argo. rade -
8 шёлковые охлопки
-
9 шёлковые очёски
adjgener. bourre de soie, strasse -
10 страз
ngener. strasse (фальшивый бриллиант) -
11 Написание ß
ß пишется (как и раньше):• после долгой гласной (открытого слога) или дифтонга:außer - вне, заaußerdem - кроме тогоäußern - выражать, высказыватьäußerlich - внешнеbeißen - кусать, откусыватьbloß - голый, обнажённый, непокрытыйdie Blöße - нагота, обнажённостьdas Bußgeld - денежный штрафder Buß- und Bettag - день покаяния и молитвыbüßen - поплатиться, понести наказаниеdraußen - снаружи, во дворе, на улицеfleißig - прилежныйder Floß - плотflößen - сплавлять (лес)der Fuß - ступняdas Gefäß - сосуд, посудинаdie Geldbuße - денежный штрафgroß - большойdie Größe - размер, величиеgrüßen - приветствоватьder Gruß - приветheiß - горячий, жаркийdas Maß - мера, размер, мерка, предел, границаdie Maß - литровая кружка (пива)der Maßstab - масштабmäßig - умеренныйmaßgebend - авторитетный, компетентныйdie Muße - свободное время, досугmüßig gehen - бездельничатьder Müßiggang - безделье, тунеядствоPreußen - Пруссияdie Straße - улицаsüß - сладкийgenießen - наслаждатьсяfließen - течь, литься, струитьсяließen - позволили, оставилиder Ruß - сажаdie Soße - соусder Stoß - удар, толчокder Verstoß - нарушениеweiß - белыйЕсли на компьютере или пишущей машинке отсутствует ß, то разрешено писать ss.При написании всего слова большими буквами (в заголовках, на плакатах и т. п.) вместо ß пишется SS (STRASSE).Однако в документах фамилия или имя пишется с ß (ANTON GROß).В Швейцарии ß не применяется.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Написание ß
См. также в других словарях:
strasse — [ stras ] n. f. • 1690; it. straccio « chiffon » ♦ Techn. Bourre, rebut de soie. ⊗ HOM. Strass. ● strasse nom féminin (italien straccio, chiffon) Bourre ou rebut de la soie, en sériciculture. ● strasse (homonymes) nom féminin (italien … Encyclopédie Universelle
Strasse — 1. An der Strasse steht ein Haus, da mancher macht ein Tadel draus; wenn jeder dächte nur an sich, so gäb es keine Feinde nich. – Hertz, 18. 2. Auf der Strasse ein Bettler, hinter dem Hag ein Dieb. – Klosterspiegel, 58, 14. 3. Auf der Strasse ein … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Strasse — Straße in Karatschi (Pakistan) Eine Straße (von lat. [via] strata „gepflasterter Weg”) ist ein Verkehrsbauwerk, welches als Grundlage für radgebundene Fahrzeuge vorwiegend dem Transport derer Nutzlasten von einem Ort zum anderen dient. Daher ist… … Deutsch Wikipedia
Strasse — Recorded in many spellings including: Strase, Strass, Strasse, Strate, Strasseman, Straetmann, Stratemann, Stratthoff, Stratiff, Stratz, and others, this is a surname of Roman and Germanic origins. With often overlapping spellings which blur the… … Surnames reference
strasse — n.f. Chambre (prost.). / Être en strasse, attendre à la station (taxi) … Dictionnaire du Français argotique et populaire
Strasse — Straße Die Falschschreibung Strasse soll hier beispielhaft stehen für die seit der Rechtschreibreform zu beobachtende Tendenz, das ß auch dort durch ss zu ersetzen, wo weiterhin die Schreibweise mit ß richtig ist (oft auch: Grüsse statt Grüße ,… … Korrektes Schreiben
STRASSE — s. f. Bourre ou rebut de la soie … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
STRASSE — n. f. Bourre de soie, faite avec le dessus des cocons … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
strasse — (stra ss ) s. f. 1° Bourre faite avec les premiers fils du ver à soie, qui sont rudes et grossiers. Rebut de la soie. Lorsque la soie est dévidée de dessus les cocons, il reste des peaux soyeuses que l on nomme strasses qui enveloppent les… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Strasse — 1. Herkunftsnamen zu dem Ortsnamen Straße (Niedersachsen, Nordrhein Westfalen, Brandenburg). 2. Wohnstättennamen zu mhd. straze »Straße«: »wohnhaft an der Straße« … Wörterbuch der deutschen familiennamen
strassé, e — adj. Garni de strass … Le dictionnaire des mots absents des autres dictionnaires