-
1 беременная
1) General subject: bang-up, big, big with child, enceinte, expectant, gravid, heavy with young (о самке), impregnate, in a certain position, parturient, quick with child (первоначально with quick child), with child, prego (i am 8 month prego - я на восьмом месяце), in a delicate condition2) Biology: heavy (об овце), in kindle (преим. о крольчихах), parous, pregnant (о собаке)5) Obsolete: great6) Agriculture: settled7) Australian slang: in the pudding club, preggie, preggo, up the spout8) Euphemism: in the family way9) Jargon: in a familiar way, in the club (особ. о незамужней), knocked-up, ln a (the) family way, in pod, up the stick, light bulb, P.G.(pregnant), preggy, P.G. pregnant, knocked up10) Fishery: gravid11) Makarov: stocked12) Taboo: anticipating, apron-up, away the trip, awkward, baby-bound, babyed, babyland shopping, bagged, banged up, belly up, (о женщине) bigged (см. big), caught, clucky (сравнение с курицей, снесшей яйцо), double-ribbed, expecting, fat, full in the belly, full of heir (игра слов на air и heir), gone (обыч. с указанием срока, напр. 6 months gone), heir-conditioned (игра слов на air-conditioned), high-bellied, high-waisted, in a bad shape, in for it, in pig, in the club, in the spud line, infanticipating (от infant и anticipate), jazzed, kidded, lumpy, not alone, obvious, on the hill, on the nest, pillowed, poisoned, preg, preparing the bassinet, priggling (от in pig и preggers), pu the elop (перевертыш от up the pole q.v.), pumped, rattle-shopping, rehearsing lullabies, run-to-seed, sewed up, shot in the giblets, stork-mad, storked, stung by a serpent, that way, thickening for something, up the duff, with a bay window, (о женщине) bun in the oven (usu She's got a bun in the oven) -
2 похотливый
1) General subject: buckish, cat, concupiscent, concupiscible, funky, goatish, harlot, hircine, lascivious, lewd, lickerish, lickerous, liquorish, lubricious, lubricous, lustful, lusty, prurient, rammish, randy, raunchy, salacious, sensual, wanton, warm, codding2) American: lecherous3) Rude: ruttish5) Taboo: affy, all fussed up, all worked up, born with a horn (см. horn), bouncing, brimmin', bullin', (о мужчине) dame-dazed, dimple-dizzy, fussed up, fuzzy, haywire, horny, horsin', hot as a fire-cracker, hot pants, hot-ass, hot-lovin', hot-stuff, hotcha, mushy, one hundred and twenty in the shade, pashful, purse-proud, ramstudious, red in the comb, rusty, sexed up, sexplorer, sexy, sizzling, (о мужчине) skirt-happy, stork-mad, sultry, torrid (см. hot), well-bred, wired up, yenny -
3 страстный
1) General subject: all absorbing, all-absorbing (об увлечении), ardent, darling, fervent, fervid, hot, hot eyed, hot-blooded, hot-eyed, hotblooded, impassioned, passional, passionate, sultry (о темпераменте и т. п.), tropical, vehement, violent, warm, warm blooded, warm-blooded, all-consuming, warm-hearted2) Rare: pathologic, pathological3) Politics: absolute, arrant, blatant, dyed-in-the-wool, hardcore, hardened, hopeless, inveterate, out and out, outright, paid-up, total, unrelieved, utter5) Makarov: heated, temperamental, torrid6) Taboo: bullin', full of gism, hot pants, hot-lovin', hot-stuff, hotcha, lovey-dovey, mushy, one hundred and twenty in the shade, pashful, red in the comb, sexed up, sexy, stork-mad, torrid (см. hot), yenny7) Phraseological unit: bag of rations
См. также в других словарях:
Stork Club — The Stork Club was a famous nightclub in New York City from 1929 to 1965. From 1934 onwards, it was located at 3 East 53rd Street, just east of Fifth Avenue. The building was demolished in 1966 and the site is now the location of Paley… … Wikipedia
Frank Fenton (writer) — Infobox actor bgcolour = name = Frank E. Fenton imagesize = caption = birthname = Frank Edgington Fenton birthdate = February 13 1903 location = flagicon|England Liverpool, England deathdate = death date and age|1971|8|23|1903|3|12|mf=y… … Wikipedia
Bobby Ray — est un acteur, réalisateur, monteur et scénariste américain né le 9 octobre 1899 à New York (États Unis), décédé le 26 mars 1957 à Los Angeles (Californie). Sommaire 1 Filmographie 1.1 comme acteur 1.2 … Wikipédia en Français
Molly Malone (actrice) — Molly Malone Molly Malone en 1922 Données clés Naissance 2 février … Wikipédia en Français
Percy Kilbride — Dans La Maison de mes rêves (1942) Données clés … Wikipédia en Français
Bruce Spence — (* 17. September 1945 in Auckland, Neuseeland) ist ein australischer Schauspieler. Mit seinem markanten Gesicht und seinen zwei Metern Körpergröße ist er meistens in Charakterrollen oder als Schurke zu sehen. Zu seinen bekanntesten Rollen zählt… … Deutsch Wikipedia
Bruce Spence — Infobox actor name = Bruce Spence caption = birthdate = Birth date and age|1945|9|17|mf=y birthplace = Auckland, New ZealandBruce Spence (born birth date|1945|09|17) is an Australian character actor. He is perhaps most famous as the Gyro Captain… … Wikipedia
Небесные рыцари (мультсериал) — Эта статья о мультсериале. О российской пилотажной группе см. Небесные рыцари. Небесные рыцари Storm Hawks Формат Fantazu Небесные рыцари (англ. Storm Hawks) мультсериал, выходивший с … Википедия
Спенс, Брюс — Брюс Спенс Bruce Spence Дата р … Википедия
National Lampoon's Animal House — Animal House redirects here. For other uses, see Animal House (disambiguation). National Lampoon s Animal House Theatrical release poster designed by Rick Meyerowitz Directed by John Landis … Wikipedia
Bruce Spence — Pour les articles homonymes, voir Spence. Bruce Spence en novembre 2008. Bruce Spence est un acteur néo zélandais né le 17 septembre 1945 à Auckland ( … Wikipédia en Français