-
1 stocken
die Arbeit stockt рабо́та сто́порится [останови́лась, не дви́гается]der Atem stockt дыха́ние замира́ет; дух захва́тываетdas Blut stockt in den Adern кровь сты́нет в жи́лахdas Gespräch stockte разгово́р не кле́ился (разг.); произошла́ зами́нка в разгово́реder Handel stockt торго́вля пережива́ет засто́йmir stockte das Herz у меня́ се́рдце за́мерло [останови́лось, переста́ло би́ться]die Maschine stockte маши́на засто́порилась [останови́лась, переста́ла рабо́тать]sein Puls stockt пульс у него́ преры́вистыйdas Wort stockt im Münde слова́ застрева́ют в го́рле -
2 stocken
stocken, a) im allg., von Dingen: consistere (eig. stehen bleiben, sich nicht mehr bewegen, z.B. vom Blut; dann bildl., im Fortgang unterbrochen werden, z.B. vom Krieg). – haerere (eig. hängen bleiben, nicht weiter sich bewegen können, z.B. vom Wasser; dann bildl., seinen gehörigen Fortgang nicht haben, z.B. von einem Geschäft, v. einer Angelegenheit). – conquiescere (ruhen, bildl. = nicht im Gange sein, nicht betrieben werden, z.B. v. der Schiffahrt, vom Handel etc.). – iacēre (gänzlich daniederliegen, z.B. vom Handel). – refrigerari. refrigescere (erkalten, bildl., z.B. sermo refrigeratur: und belli apparatus refrigescunt). – frigēre. refrixisse (erkaltet sein, bildl., z.B. sermo friget: u. vereor, ne hasta [Versteigerung] Caesaris refrixerit). – die Zahlung stockt, solutio impeditur: die Zufuhr stockt, commeatus interclusus est (ist abgeschnitten): der Briefwechsel stockt, litterae conquiescunt. – b) insbes., im Reden stocken: memoria me deficit od. decipit (indem einen das Gedächtnis verläßt). – haerere. haesitare (indem man aus Unkunde od. Verlegenheit nicht weiß, was man sagen soll). – continuandi verba facultate destitui (indem man in der Rede stecken bleibt). – Stocken, das. des Blutes. sanguis consistens. – des Handels, mercatura iacens. – des Verkehrs, inopia quaestus. – im Reden (aus Unkunde od. Verlegenheit), haesitatio. – ins St. geraten, kommen, im St. sein, s. stocken.
-
3 Stocken
Stocken: ins Stocken geraten [kommen] засто́пориться; приостанови́ться; рабо́тать с перебо́ямиj-n zum Stocken bringen смути́ть, сбить, привести́ в замеша́тельство (говоря́щего)Milch zum Stocken bringen заква́сить молоко́ -
4 stocken
stocken♦voorbeelden:1 die Geschäfte stocken • de zaken stagneren, de handel, omzet stagneertins Stocken geraten, kommen • blijven steken, vastlopen, stagnerenohne Stocken lesen • zonder haperingen lezen -
5 stocken
stocken v WIWI falter, stagnate* * *v <Vw> falter, stagnate* * *Stocken
stagnancy, stagnation, (Arbeit) standstill;
• ins Stocken geraten to stagnate, (Börse) to slacken, (Export) to fall off, to decline, (Verhandlungen) to make no progress, (Verkehr) to be blocked (held up), to become congested, (vollständig) to have come to a standstill (reached a deadlock). -
6 stocken
-
7 stocken
-
8 Stocken
Stocken n 1. bush hammering, granulating, pointed work, pointing (Natursteinbearbeitung); 2. traffic jam, hold-up (Verkehr); 3. livering (Anstrichtechnik)Deutsch-Englisch Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen > Stocken
-
9 stocken
stocken v 1. bush-hammer, granulate, point (Stein, Natursteinbearbeitung); 2. be jammed, be held (Verkehr); 3. liver (Farben, Anstrich)Deutsch-Englisch Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen > stocken
-
10 stocken
stocken ['ʃtɔkən]vi2) ( nicht vorangehen) ilerlememek; ( Verkehr) ikide bir durmak; ( beim Sprechen) duraklamak; ( zögern) duraksamak; ( Verhandlungen) kesilmek -
11 stocken
ihm stockt der Atem tají se mu dech;stockender Verkehr m váznující doprava f -
12 stocken
stocken megakad, torlódik, fennakad -
13 Stocken
v/i1. (hat gestockt) im Sprechen, Gehen etc.: falter; (zögern) hesitate; Gespräch: falter, flag; WIRTS., Geschäfte: flag, slacken; (plötzlich aufhören) stop short; Fahrt: be interrupted; Motor: cut out; Verhandlungen etc.: break down, come to a standstill; Verkehr: be held up; immer wieder: be subject to hold-ups, proceed in fits and starts; ihm stockte das Herz fig. his heart missed a beat; ihm stockte der Atem he caught his breath; ihr stockte das Blut in den Adern her blood froze4. (hat) (stockig werden) Papier etc.: get mildew spots* * *to falter* * *stọ|cken ['ʃtɔkn]vi1) (Herz, Puls) to miss or skip a beat; (Gedanken, Worte) to falter; (= nicht vorangehen) (Arbeit, Entwicklung) to make no progress; (Unterhaltung, Gespräch) to flag; (Verhandlungen) to grind to a halt; (Konjunktur, Geschäfte, Handel) to stagnate; (Verkehr) to be held up or haltedihm stockte das Herz/der Puls — his heart/pulse missed or skipped a beat
ins Stocken geraten or kommen (Unterhaltung, Gespräch) — to begin to flag; (Entwicklung) to make no progress; (Verhandlungen) to grind to a halt; (Konjunktur etc) to stagnate
2) (= innehalten) (in der Rede) to falter; (im Satz) to break off, to stop short3) (= gerinnen) (Blut) to thicken; (S Ger, Aus Milch) to curdle, to go sour4) (= stockig werden) (Wäsche, Papier, Bücher) to become mildewed, to go mouldy (Brit) or moldy (US)* * *1) (to speak with hesitation: Her voice faltered.) falter2) ((of water) to be or become stagnant.) stagnate* * *sto·cken[ˈʃtɔkn̩]vi1. (innehalten)2. (zeitweilig stillstehen) to come to a [temporary] halt [or stop], to be held upimmer wieder stockte der Verkehr there were constant hold-ups in the [flow of] trafficins S\stocken geraten [o kommen] to stop, to grind to a halt* * *intransitives Verb1)ihm stockte das Herz/der Atem — his heart missed or skipped a beat/he caught his breath
2) (unterbrochen sein) < traffic> be held up, come to a halt; <conversation, production> stop; <talks negotiations, etc.> grind to a halt; < business> slacken or drop off; < journey> be interrupteddie Antwort kam stockend — he/she gave a hesitant reply
3) (innehalten) falter* * *ins Stocken geraten Sprecher: (begin to) falter; Verhandlungen: break down, come to a standstill; Geschäfte etc: begin to fall off ( oder slacken); Motor: start to miss ( oder cut out)* * *intransitives Verb1)ihm stockte das Herz/der Atem — his heart missed or skipped a beat/he caught his breath
2) (unterbrochen sein) < traffic> be held up, come to a halt; <conversation, production> stop; <talks negotiations, etc.> grind to a halt; < business> slacken or drop off; < journey> be interrupteddie Antwort kam stockend — he/she gave a hesitant reply
3) (innehalten) falter -
14 stocken
v/i1. (hat gestockt) im Sprechen, Gehen etc.: falter; (zögern) hesitate; Gespräch: falter, flag; WIRTS., Geschäfte: flag, slacken; (plötzlich aufhören) stop short; Fahrt: be interrupted; Motor: cut out; Verhandlungen etc.: break down, come to a standstill; Verkehr: be held up; immer wieder: be subject to hold-ups, proceed in fits and starts; ihm stockte das Herz fig. his heart missed a beat; ihm stockte der Atem he caught his breath; ihr stockte das Blut in den Adern her blood froze4. (hat) (stockig werden) Papier etc.: get mildew spots* * *to falter* * *stọ|cken ['ʃtɔkn]vi1) (Herz, Puls) to miss or skip a beat; (Gedanken, Worte) to falter; (= nicht vorangehen) (Arbeit, Entwicklung) to make no progress; (Unterhaltung, Gespräch) to flag; (Verhandlungen) to grind to a halt; (Konjunktur, Geschäfte, Handel) to stagnate; (Verkehr) to be held up or haltedihm stockte das Herz/der Puls — his heart/pulse missed or skipped a beat
ins Stocken geraten or kommen (Unterhaltung, Gespräch) — to begin to flag; (Entwicklung) to make no progress; (Verhandlungen) to grind to a halt; (Konjunktur etc) to stagnate
2) (= innehalten) (in der Rede) to falter; (im Satz) to break off, to stop short3) (= gerinnen) (Blut) to thicken; (S Ger, Aus Milch) to curdle, to go sour4) (= stockig werden) (Wäsche, Papier, Bücher) to become mildewed, to go mouldy (Brit) or moldy (US)* * *1) (to speak with hesitation: Her voice faltered.) falter2) ((of water) to be or become stagnant.) stagnate* * *sto·cken[ˈʃtɔkn̩]vi1. (innehalten)2. (zeitweilig stillstehen) to come to a [temporary] halt [or stop], to be held upimmer wieder stockte der Verkehr there were constant hold-ups in the [flow of] trafficins S\stocken geraten [o kommen] to stop, to grind to a halt* * *intransitives Verb1)ihm stockte das Herz/der Atem — his heart missed or skipped a beat/he caught his breath
2) (unterbrochen sein) < traffic> be held up, come to a halt; <conversation, production> stop; <talks negotiations, etc.> grind to a halt; < business> slacken or drop off; < journey> be interrupteddie Antwort kam stockend — he/she gave a hesitant reply
3) (innehalten) falter* * *stocken v/i1. (hat gestockt) im Sprechen, Gehen etc: falter; (zögern) hesitate; Gespräch: falter, flag; WIRTSCH, Geschäfte: flag, slacken; (plötzlich aufhören) stop short; Fahrt: be interrupted; Motor: cut out; Verhandlungen etc: break down, come to a standstill; Verkehr: be held up; immer wieder: be subject to hold-ups, proceed in fits and starts;ihm stockte das Herz fig his heart missed a beat;ihm stockte der Atem he caught his breath;ihr stockte das Blut in den Adern her blood froze4. (hat) (stockig werden) Papier etc: get mildew spots* * *intransitives Verb1)ihm stockte das Herz/der Atem — his heart missed or skipped a beat/he caught his breath
2) (unterbrochen sein) < traffic> be held up, come to a halt; <conversation, production> stop; <talks negotiations, etc.> grind to a halt; < business> slacken or drop off; < journey> be interrupteddie Antwort kam stockend — he/she gave a hesitant reply
3) (innehalten) falter -
15 Stocken
ins Stocken geraten( kommen) — застопориться; приостановиться; работать с перебоямиMilch zum Stocken bringen — заквасить молоко -
16 Stocken
-
17 stocken
1) in < bei> etw. beim Sprechen запина́ться запну́ться на < при> чём-н. in der Rede stocken запина́ться /-. ohne zu stocken без запи́нки | stockend lesen [reden] чита́ть [говори́ть], запина́ясь2) vorübergehend unterbrochen sein: v. Arbeit, Gespräch, Verkehr приостана́вливаться/-cтaнoви́тьcя . jd. stockt(e) bei seiner Arbeit кто-н. прерва́л на вре́мя (co“) pa бoту́. jd. stockt(e) in seinen Gedanken xo д чьих-н. мы́слей на вре́мя прерва́лся. jdm. stockt [stockte] der Atem у кого́-н. дух захва́тывает [¤axáàía«o/-xaà€«o] . jdm. stockt das Herz у кого́-н. cе́pдцe замира́ет. jdm. stockt das Blut in den Adern у кого́-н. кровь cты́нeт в жи́лах | die Unterhaltung geriet ins stocken произошла́ зами́нка в paзгoво́pe | stockend Atem, Stimme преры́вистый, прерыва́ющийся. Informationsfluß, Rhythmus с перебо́ями nachg. er konnte die Arbeit nur stockend vorantreiben o н paбо́тaл с перебо́ями -
18 stocken
'ʃtɔkənv1) ( zum Stillstand kommen) detenerse, pararse2) ( Blut) acumularse3) ( Milch) cuajarse4) ( Herz) paralizarse5) ( Geschäfte) ir a menos6) ( Stockflecke bekommen) enmohecersestocken ['∫tɔkən]2 dig (nicht vorangehen) interrumpirse; (Verkehr, beim Sprechen) atascarse; (Verhandlungen) estar paralizado; ins Stocken geraten no adelantarintransitives Verb1. [Verkehr, Gespräch] paralizarse2. [bei Antwort, beim Vorlesen] pararse3. [gerinnen] cuajar[Blut] coagular -
19 stocken
sto·cken [ʼʃtɔkn̩]vi1) ( innehalten)immer wieder stockte der Verkehr there were constant hold-ups in the [flow of] traffic; -
20 stocken
v1) ( zum Stillstand kommen) s'arrêter, s'immobiliserIhr stockte der Atem. — Elle s'est arrêtée de respirer.
Das Gespräch geriet ins Stocken. — La conversation devint languissante.
2)3) ( Milch) tourner4) ( Herz) s'arrêter5) ( Geschäfte) languir6) ( Stockflecke bekommen) avoir des taches d'humiditéstocken1 (innehalten) s'interrompre
См. также в других словарях:
Stocken — Stocken, verb. regul. welches mit Stock nahe verwandt und in den meisten Bedeutungen das Stammwort desselben ist, aber nur noch in einigen Fällen seines ehemaligen vermuthlich viel weitern Gebrauches üblich ist. I. Als ein Activum, wo es zunächst … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Stocken — bezeichnet das Gerinnsel das Koagulum die Gerinnung von Eiweißen bei Büchern das Ansetzen von Stockflecken die Oberflächenbearbeitung von Natursteinen oder Beton mit dem Stockhammer Stocken ist der Name folgender Orte: gemeinsame Bezeichnung der… … Deutsch Wikipedia
Stöcken — Stöcken, verb. regul. act. in den Stock legen, d.i. in Verhaft nehmen und mit den Füßen in einen hohlen Klotz befestigen, und in weiterer Bedeutung, in ein hartes Gefängniß legen; ein nur im gemeinen Leben übliches Wort, besonders in der R.A.… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
stocken — Vsw gerinnen, steif werden, stillstehen std. (14. Jh.), mhd. stocken Stammwort. Wohl als stocksteif werden zu Stock. deutsch d … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
stocken — »nicht weiterkommen«: Das nur dt. Verb bedeutete ursprünglich »fest, dickflüssig werden, gerinnen« und wurde zuerst im 16. Jh. als medizinisches Fachwort vom Blut und den Körpersäften gebraucht (beachte die Zusammensetzung Stockschnupfen, 18.… … Das Herkunftswörterbuch
stocken — V. (Mittelstufe) kurz aussetzen, nicht gleichmäßig verlaufen Synonym: ausbleiben Beispiele: Vor Angst stockte mir der Atem. Wenn der Chef das Zimmer betritt, stocken alle Gespräche … Extremes Deutsch
Stocken — Stocken, 1) die Scheiben Kupfer, welche auf dem Seigerherde nach dem Abseigern des Bleies u. Silbers zurückbleiben; 2) das Tuch auf einen Stab rollen; 3) so v.w. Pfählen; 4) im Reden inne halten; 5) eine Art der Vermoderung organischer Körper,… … Pierer's Universal-Lexikon
Stöcken — Stöcken, Marktflecken im Bezirk Polna des böhmischen Kreises Tschaslau; Post, 1400 Ew … Pierer's Universal-Lexikon
Stöcken — Stöcken, Dorf im preuß. Regbez. und Landkreis Hannover, an der Leine, mit der Stadt Hannover durch elektrische Straßenbahn verbunden, hat eine evang. Kirche, den Zentralfriedhof der Stadt Hannover, eine Käsefabrik, Dampfziegelei u. (1905) 3052… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
stocken — ↑stagnieren … Das große Fremdwörterbuch
Stöcken — Der Name Stöcken bezeichnet: den Zentralort der Gemeinde Unteriberg im Kanton Schwyz, Schweiz Stöcken (Lohmar) ein Weiler in Lohmar im Rhein Sieg Kreis in Nordrhein Westfalen Stadtfriedhof Stöcken in Hannover KZ Hannover Stöcken (Continental),… … Deutsch Wikipedia