-
21 desaforado
adj.1 excessive, desperate, out of control.2 lawless.past part.past participle of spanish verb: desaforar.* * *► adjetivo1 (exagerado) huge, enormous, terrible2 (escandaloso) outrageous3 (fuera de la ley) lawless* * *ADJ [comportamiento] outrageous; [persona] lawless, disorderly; [grito] ear-splittinges un desaforado — he's a violent sort, he's dangerously excitable
* * *I II- da masculino, femeninocomo un desaforado — < correr> hell for leather; < gritar> at the top of one's voice
* * *= raging, intemperate, riotous, outrageous, excessive, desperate, out-of-control, wild [wilder -comp., wildest -sup.], ardent.Ex. This problem is unlikely to be solved during a period of raging inflation and cutbacks in education spending = Es poco probable que este problema se resuelva durante un período de inflación disparada y recortes en los gastos en la educación.Ex. From hermeneutics to the most intemperate positivism, the real challenge is that of conceiving a general methodology.Ex. I'd like to see the full force of the law brought down on these people who are involved in this riotous behaviour.Ex. There must be few other ways of leaving oneself so vulnerable to the slings and arrows of outrageous (or outraged) critics.Ex. Excessive emphasis on the need to exact payment will stifle the flow of information.Ex. Compassion shadowed the trustee's face -- she could see he was desperate -- and compassion was in her voice as she answered: 'All right, I'll go over this afternoon'.Ex. This article discusses the out-of-control situation of federal paperwork and the consequent burdens it places on the US public and business sector.Ex. The letter sent Tomas Hernandez into a frenzy of conflicting reactions: ecstatic jubilation and ego-tripping, wild speculation and outrageous fantasy, compounded by confusion and indirection.Ex. Significantly, however, Panizzi's rules did not prove as viable as did his ideology, and they were promptly and materially changed and recast by his most ardent admirers and followers.* * *I II- da masculino, femeninocomo un desaforado — < correr> hell for leather; < gritar> at the top of one's voice
* * *= raging, intemperate, riotous, outrageous, excessive, desperate, out-of-control, wild [wilder -comp., wildest -sup.], ardent.Ex: This problem is unlikely to be solved during a period of raging inflation and cutbacks in education spending = Es poco probable que este problema se resuelva durante un período de inflación disparada y recortes en los gastos en la educación.
Ex: From hermeneutics to the most intemperate positivism, the real challenge is that of conceiving a general methodology.Ex: I'd like to see the full force of the law brought down on these people who are involved in this riotous behaviour.Ex: There must be few other ways of leaving oneself so vulnerable to the slings and arrows of outrageous (or outraged) critics.Ex: Excessive emphasis on the need to exact payment will stifle the flow of information.Ex: Compassion shadowed the trustee's face -- she could see he was desperate -- and compassion was in her voice as she answered: 'All right, I'll go over this afternoon'.Ex: This article discusses the out-of-control situation of federal paperwork and the consequent burdens it places on the US public and business sector.Ex: The letter sent Tomas Hernandez into a frenzy of conflicting reactions: ecstatic jubilation and ego-tripping, wild speculation and outrageous fantasy, compounded by confusion and indirection.Ex: Significantly, however, Panizzi's rules did not prove as viable as did his ideology, and they were promptly and materially changed and recast by his most ardent admirers and followers.* * *1 ‹fiesta› riotous, wild; ‹ambición› unbridled, boundless; ‹grito› terrible2 ‹partidario/nacionalista› ardent, ferventmasculine, femininese puso a comer como un desaforado he started eating as if he hadn't eaten in a weekcorrieron como desaforados they ran hell for leather o like crazy ( colloq)gritaba como un desaforado he was shouting at the top of his voice o like a madman, he was shouting his head off ( colloq)* * *
Del verbo desaforar: ( conjugate desaforar)
desaforado es:
el participio
desaforado◊ -da sustantivo masculino, femenino: como un desaforado ‹ correr› hell for leather;
‹ gritar› at the top of one's voice
' desaforado' also found in these entries:
English:
wild
* * *desaforado, -a♦ adj[gritos, baile, carrera] wild; [ambición, codicia, deseo] unbridled, wild; [celebración, fiesta] wild; [comilona, borrachera] enormous, gargantuan♦ nm,flos hinchas gritaban como desaforados the fans screamed wildly;bailaba/comía como un desaforado he danced/ate like a man possessed* * *adj1 ambición boundless2 grito ear-splitting -
22 desmedido
adj.excessive, disproportionate, beyond measure, out of all proportion.past part.past participle of spanish verb: desmedirse.* * *1→ link=desmedirse desmedirse► adjetivo1 (desproporcionado) excessive, disproportionate, out of all proportion2 (sin límite) boundless, unbounded* * *ADJ1) [tamaño, importancia] (=excesivo) excessive; (=desproporcionado) out of all proportion2) [ambición] boundless* * *- da adjetivo excessive* * *= unrestrained, inordinate, runaway, unconscionable, intemperate, excessive, out-of-control.Ex. 'Hello, Tom!' said the director, greeting him enthusiastically, as he rounded his desk to shake hands, which he did with unrestrained ardor.Ex. Sometimes cataloguers will spend an inordinate length of time searching for the best heading.Ex. The article is entitled 'How to control a runaway state documents collection'.Ex. Slowly -- but not without sustained and unconscionable injustices to Native and African Americans -- the United States grew from a republic into a more inclusive democracy.Ex. From hermeneutics to the most intemperate positivism, the real challenge is that of conceiving a general methodology.Ex. Excessive emphasis on the need to exact payment will stifle the flow of information.Ex. This article discusses the out-of-control situation of federal paperwork and the consequent burdens it places on the US public and business sector.----* euforia desmedida = irrational exuberance.* exuberancia desmedida = irrational exuberance.* * *- da adjetivo excessive* * *= unrestrained, inordinate, runaway, unconscionable, intemperate, excessive, out-of-control.Ex: 'Hello, Tom!' said the director, greeting him enthusiastically, as he rounded his desk to shake hands, which he did with unrestrained ardor.
Ex: Sometimes cataloguers will spend an inordinate length of time searching for the best heading.Ex: The article is entitled 'How to control a runaway state documents collection'.Ex: Slowly -- but not without sustained and unconscionable injustices to Native and African Americans -- the United States grew from a republic into a more inclusive democracy.Ex: From hermeneutics to the most intemperate positivism, the real challenge is that of conceiving a general methodology.Ex: Excessive emphasis on the need to exact payment will stifle the flow of information.Ex: This article discusses the out-of-control situation of federal paperwork and the consequent burdens it places on the US public and business sector.* euforia desmedida = irrational exuberance.* exuberancia desmedida = irrational exuberance.* * *desmedido -daexcessivesu desmedida afición al juego his excessive fondness for gamblingle han dado una importancia desmedida a ese hecho they have given that fact undue significance, they have attributed too much importance to that fact* * *
Del verbo desmedirse: ( conjugate desmedirse)
desmedido es:
el participio
Multiple Entries:
desmedido
desmedirse
desmedido◊ -da adjetivo
excessive;
le han dado una importancia desmedida they have attributed too much importance to it
desmedido,-a adjetivo disproportionate, excessive
su desmedido optimismo, her unbounded optimism
' desmedido' also found in these entries:
Spanish:
desmedida
English:
excessive
- immoderate
* * *desmedido, -a adjexcessive, disproportionate* * *adj excessive* * *desmedido, -da adjdesmesurado: excessive, undue -
23 encontrar confortable
(v.) = find + comfortableEx. Some librarians find it more comfortable to stifle their professional consciences and take the question at its face value, disregarding any suspicion they may feel that it is not what the enquirer really needs.* * *(v.) = find + comfortableEx: Some librarians find it more comfortable to stifle their professional consciences and take the question at its face value, disregarding any suspicion they may feel that it is not what the enquirer really needs.
-
24 estrangular
v.1 to strangle.Ella estranguló a su perro She strangled her dog.2 to constrict (tubo, conducto).La boa estranguló a su presa The boa constricted her prey.3 to stifle, to nip in the bud (proyecto).4 to throttle, to choke, to choke up, to constrain.Ricardo estranguló el motor Richard throttled the motor.* * *1 (ahogar) to strangle2 MEDICINA to strangulate3 AUTOMÓVIL to throttle* * *VT1) [+ persona] to strangle, throttle2) (Mec) to throttle3) (Aut) to choke* * *1.verbo transitivoa) ( ahogar) to strangle, throttleb) <vena/conducto> to strangulate2.estrangularse v prona) ( ahogar) to strangle oneself, be strangledb) hernia to become strangulated* * *= strangle, tie off.Ex. Self-effacing nervousness causes the epiglottis to tighten, strangling the words in the throat and stiffening the diaphragm so that it is like pulled-out elastic unable to propel anything.Ex. Rubber band ligation is a procedure in which the hemorrhoid is tied off at its base with rubber bands, cutting off the blood flow to the hemorrhoid.* * *1.verbo transitivoa) ( ahogar) to strangle, throttleb) <vena/conducto> to strangulate2.estrangularse v prona) ( ahogar) to strangle oneself, be strangledb) hernia to become strangulated* * *= strangle, tie off.Ex: Self-effacing nervousness causes the epiglottis to tighten, strangling the words in the throat and stiffening the diaphragm so that it is like pulled-out elastic unable to propel anything.
Ex: Rubber band ligation is a procedure in which the hemorrhoid is tied off at its base with rubber bands, cutting off the blood flow to the hemorrhoid.* * *estrangular [A1 ]vt1 (ahogar) to strangle, throttlecon la voz estrangulada por la emoción with his voice choked with emotion2 ‹vena/conducto› to strangulate1 (ahogar) to strangle oneself, be strangled2 «hernia» to become strangulated* * *
estrangular ( conjugate estrangular) verbo transitivo
estrangular verbo transitivo
1 (a un ser vivo) to strangle
2 Med (un conducto) to strangulate
' estrangular' also found in these entries:
English:
choke
- strangle
- throttle
* * *♦ vt1. [ahogar] to strangle2. [vena, conducto] to strangulate3. [proyecto] to stifle, to nip in the bud* * *v/t strangle* * *estrangular vtahogar: to strangle♦ estrangulación nf* * *estrangular vb to strangle -
25 excesivo
adj.1 excessive, beyond measure, unconscionable, immoderate.2 hypernomic.* * *► adjetivo1 excessive* * *(f. - excesiva)adj.* * *ADJ excessive* * *adjetivo excessivellevaba un peso excesivo — it was overloaded o overweight
* * *= excessive, overwide [over-wide], overkill, unreasonable, inordinate, extortionate, unconscionable, overabundant, bloated, over-the-top, outrageous, excess.Ex. Excessive emphasis on the need to exact payment will stifle the flow of information.Ex. Overall, neither system proved ideal: LEXINET was deficient as regards lack of accessibility and excessive ambiguity; while the manual system gave rise to an over-wide variation of terms.Ex. Full USMARC is overkill for many library operations.Ex. However, in general, it is unreasonable to expect a user to know the ISBN of a book.Ex. Sometimes cataloguers will spend an inordinate length of time searching for the best heading.Ex. This is an important and interesting book, but given that much of the material has previously been published, the price seems extortionate.Ex. Slowly -- but not without sustained and unconscionable injustices to Native and African Americans -- the United States grew from a republic into a more inclusive democracy.Ex. He contends, however, that the seemingly formless, overabundant, inchoate texture of the novel might also suggest a valid mode for the novelization of slavery.Ex. They are are notorious for their inefficiency, conservatism, bloated bureaucracy, and obsoleteness.Ex. It seems all Hollywood can do now is take an original classic and flog it to death with over-the-top special effects.Ex. There must be few other ways of leaving oneself so vulnerable to the slings and arrows of outrageous (or outraged) critics.Ex. The aim of the present study is to examine whether work-related factors contribute to excess male mortality.----* capacidad excesiva = overcapacity [over-capacity].* carga excesiva = overload.* consumidor excesivo = overspender [over-spender].* dependencia excesiva = over reliance [over-reliance].* de un modo excesivo = extortionately.* énfasis excesivo = overemphasis [over-emphasis].* estimulación excesiva = overstimulation.* estímulo excesivo = overstimulation.* precio excesivo = steep price.* simplificación excesiva = oversimplification [over-simplification].* uso excesivo = prodigality.* * *adjetivo excessivellevaba un peso excesivo — it was overloaded o overweight
* * *= excessive, overwide [over-wide], overkill, unreasonable, inordinate, extortionate, unconscionable, overabundant, bloated, over-the-top, outrageous, excess.Ex: Excessive emphasis on the need to exact payment will stifle the flow of information.
Ex: Overall, neither system proved ideal: LEXINET was deficient as regards lack of accessibility and excessive ambiguity; while the manual system gave rise to an over-wide variation of terms.Ex: Full USMARC is overkill for many library operations.Ex: However, in general, it is unreasonable to expect a user to know the ISBN of a book.Ex: Sometimes cataloguers will spend an inordinate length of time searching for the best heading.Ex: This is an important and interesting book, but given that much of the material has previously been published, the price seems extortionate.Ex: Slowly -- but not without sustained and unconscionable injustices to Native and African Americans -- the United States grew from a republic into a more inclusive democracy.Ex: He contends, however, that the seemingly formless, overabundant, inchoate texture of the novel might also suggest a valid mode for the novelization of slavery.Ex: They are are notorious for their inefficiency, conservatism, bloated bureaucracy, and obsoleteness.Ex: It seems all Hollywood can do now is take an original classic and flog it to death with over-the-top special effects.Ex: There must be few other ways of leaving oneself so vulnerable to the slings and arrows of outrageous (or outraged) critics.Ex: The aim of the present study is to examine whether work-related factors contribute to excess male mortality.* capacidad excesiva = overcapacity [over-capacity].* carga excesiva = overload.* consumidor excesivo = overspender [over-spender].* dependencia excesiva = over reliance [over-reliance].* de un modo excesivo = extortionately.* énfasis excesivo = overemphasis [over-emphasis].* estimulación excesiva = overstimulation.* estímulo excesivo = overstimulation.* precio excesivo = steep price.* simplificación excesiva = oversimplification [over-simplification].* uso excesivo = prodigality.* * *excesivo -vaexcessive30 euros me parece excesivo 30 euros seems excessive to meel camión llevaba un peso excesivo the truck was overloaded o overweightel celo excesivo con que protege a sus hijos her over-protective attitude toward(s) her childrenno mostró excesivo entusiasmo por el proyecto he wasn't overly enthusiastic o he didn't show a great deal of enthusiasm about the project* * *
excesivo adjetivo
excessive
excesivo,-a adjetivo excessive
' excesivo' also found in these entries:
Spanish:
brutal
- derroche
- etílica
- etílico
- excesiva
- faraónica
- faraónico
- fuerte
- tremenda
- tremendo
- abuso
- exagerado
English:
excessive
- exorbitant
- extravagant
- fulsome
- hard
- immoderate
- inflated
- punitive
- steep
- undue
- unreasonable
- extortionate
- inordinate
- loosely
* * *excesivo, -a adjexcessive;se pagan precios excesivos people pay inflated prices, Br people pay over the odds;protegen al niño de un modo excesivo they are overprotective of the boy;no tuvo excesiva suerte en semifinales she didn't do too well in the semifinals* * *adj excessive* * *excesivo, -va adj: excessive♦ excesivamente adv* * *excesivo adj excessive -
26 sospechar
v.1 to suspect.sospecho que no lo terminará I doubt whether she'll finish itYo sospecho que no fue ella I suspect that it wasn't her.Ella sospecha la verdad She suspects the truth.2 to suspect to.Ella sospechaba ver algo She suspected to see something.* * *1 (imaginar) to suspect, think, suppose1 (desconfiar) to suspect (de, -)* * *verb* * *1.VT to suspect- fue él el que lo robó -ya lo sospechaba — "it was he who stole it" - "I suspected as much"
2.VIsospechar de algn — to suspect sb, be suspicious of sb
la policía siempre sospechó del marido — the police always suspected the husband, the police were always suspicious of the husband
* * *1.verbo transitivo to suspect2.sospechar visospechar DE alguien — to suspect somebody, have one's suspicions about somebody
* * *= feel + suspicion, suspect, be suspicious, lurk + suspicion.Ex. Some librarians find it more comfortable to stifle their professional consciences and take the question at its face value, disregarding any suspicion they may feel that it is not what the enquirer really needs.Ex. I suspect that this emphasis reflects the desire to have a simple rule that everybody can apply and therefore get out cataloging data quickly and cheaply.Ex. University respondents were suspicious that this formula approach would ultimately be extended to them and to their detriment = Los encuestados universitarios sospechaban que a la larga este fórmula se les aplicaría y les perjudicaría.Ex. This is when children are not really concerned with scientific truth; they believe in Father Christmas anyway, even if there lurks the suspicion that there is something rather fishy about it all.----* hacer sospechar = misgive.* * *1.verbo transitivo to suspect2.sospechar visospechar DE alguien — to suspect somebody, have one's suspicions about somebody
* * *= feel + suspicion, suspect, be suspicious, lurk + suspicion.Ex: Some librarians find it more comfortable to stifle their professional consciences and take the question at its face value, disregarding any suspicion they may feel that it is not what the enquirer really needs.
Ex: I suspect that this emphasis reflects the desire to have a simple rule that everybody can apply and therefore get out cataloging data quickly and cheaply.Ex: University respondents were suspicious that this formula approach would ultimately be extended to them and to their detriment = Los encuestados universitarios sospechaban que a la larga este fórmula se les aplicaría y les perjudicaría.Ex: This is when children are not really concerned with scientific truth; they believe in Father Christmas anyway, even if there lurks the suspicion that there is something rather fishy about it all.* hacer sospechar = misgive.* * *sospechar [A1 ]vtto suspectcreo que sospecha algo I think she suspects something o she's suspicious¡ya me lo sospechaba! just as I suspected!, just as I thought!, I suspected as much!■ sospecharvime hizo sospechar it made me suspicioussospechar DE algn to suspect sb, have one's suspicions ABOUT sb* * *
sospechar ( conjugate sospechar) verbo transitivo
to suspect
verbo intransitivo sospechar DE algn to suspect sb, have one's suspicions about sb
sospechar
I vtr (conjeturar, intuir) to suspect: sospecho que le gustas, I suspect he likes you
II vi (recelar) to suspect: sospechaba de su mujer, he suspected his wife
sospechan que tú lo planeaste todo, they suspect you of planning it all
' sospechar' also found in these entries:
Spanish:
entrever
- intuir
- malicia
- mosquearse
- mosquear
- motivo
- olerse
- presumir
- temerse
- sobrado
- temer
English:
suspect
- unsuspecting
* * *♦ vt[creer, suponer] to suspect;sospecho que no lo terminará I doubt whether she'll finish it♦ visospechar de to suspect* * *I v/t suspectII v/i be suspicious;sospechar de alguien suspect s.o.* * *sospechar vt: to suspectsospechar vi: to be suspicious* * *sospechar vb to suspect -
27 tener sospecha
v.to have suspicion, to umbrage, to suspect, to misgive.* * *(v.) = feel + suspicionEx. Some librarians find it more comfortable to stifle their professional consciences and take the question at its face value, disregarding any suspicion they may feel that it is not what the enquirer really needs.* * *(v.) = feel + suspicion -
28 tomar en sentido literal
(v.) = take + Nombre + at face value, accept + Nombre + at face valueEx. Some librarians find it more comfortable to stifle their professional consciences and take the question at its face value, disregarding any suspicion they may feel that it is not what the enquirer really needs.Ex. Shareholders and industry watchers can find it difficult to see the true state of a company if they accept the accounts at face value.* * *(v.) = take + Nombre + at face value, accept + Nombre + at face valueEx: Some librarians find it more comfortable to stifle their professional consciences and take the question at its face value, disregarding any suspicion they may feel that it is not what the enquirer really needs.
Ex: Shareholders and industry watchers can find it difficult to see the true state of a company if they accept the accounts at face value. -
29 yugular
adj.jugular.f.jugular, jugular vein.v.to curtail.* * *► adjetivo1 jugular1 jugular vein\saltarle a alguien a la yugular to go for somebody's jugular* * *ADJ jugular* * *adjetivo/femenino jugular* * *= jugular vein, jugular.Ex. Obstruction of the jugular vein in horses can be treated surgically.Ex. Jugular blood samples were collected daily to determine serum progesterone concentrations.* * *adjetivo/femenino jugular* * *= jugular vein, jugular.Ex: Obstruction of the jugular vein in horses can be treated surgically.
Ex: Jugular blood samples were collected daily to determine serum progesterone concentrations.* * *jugularjugularvt‹iniciativa/intento› to nip … in the bud* * *
yugular adj/f
jugular
yugular f Anat jugular
' yugular' also found in these entries:
English:
jugular
* * *♦ adjjugular♦ nfjugularyugular2 vt1. [persona] to cut o slit the throat of2. [enfermedad] to retard the progress of;[síntoma] to suppress3. [desarrollo] to stifle;[levantamiento] to stifle, to suppress* * *I adj ANAT jugular;vena yugular jugular (vein):yugular algo cut sth short* * *yugular adj: jugularvena yugular: jugular vein -
30 atafagar
v.1 to stupefy, to deprive of the use of the senses, especially by strong odors, good or bad.2 to tease, to molest by incessant importunity. (Metaphorical)3 to stifle, to suffocate.4 to hassle.* * *1 (sofocar) to suffocate2 (molestar) to annoy, pester* * *VT1) [+ olor] to stifle, suffocate2) (=molestar) to pester the life out of* * *verbo transitivo (Col fam) to hassle (colloq)* * *verbo transitivo (Col fam) to hassle (colloq)* * *atafagar [A3 ]vt -
31 contener
v.1 to contain.¿qué contiene esa maleta? what's in this suitcase?Ese estudio contiene mucha información That study contains a lot of info.Esa bolsa contiene melocotones That bag contains peaches.2 to restrain, to hold back.tuvieron que contenerlo para que no agrediera al fotógrafo he had to be restrained from attacking the photographerno pudo contener la risa/el llanto he couldn't help laughing/cryingPedro contiene su ira Peter holds back his anger.3 to stanch, to stop, to staunch.* * *1 (incluir) to contain, hold2 (detener) to hold back, restrain3 (reprimir) to restrain, hold back, contain; (respiración) to hold1 to control oneself, contain oneself, keep a hold on oneself* * *verb1) to contain2) hold•* * *1. VT1) (=incluir) to containno contiene alcohol — alcohol-free, does not contain alcohol
2) (=frenar) [+ gente, muchedumbre] to contain, hold back; [+ revuelta, epidemia, infección] to contain; [+ invasión, lágrimas, emoción] to contain, hold back; [+ aliento, respiración] to hold; [+ hemorragia] to stop; [+ bostezo] to stifle; [+ inflación] to check, curb; [+ precios, déficit, consumo] to keep down3) Cono Sur (=significar) to mean2.See:* * *1.verbo transitivo1) recipiente/producto/libro to contain2) (parar, controlar) <infección/epidemia> to contain; < tendencia> to curb; < movimiento político> to keep...in check; < respiración> to hold; <risa/lágrimas> to contain (frml), to hold back; <invasión/revuelta> to contain2.dejó estallar toda su furia contenida — he let out all his pent up o bottled up anger
contenerse v pron (refl) to contain oneself* * *1.verbo transitivo1) recipiente/producto/libro to contain2) (parar, controlar) <infección/epidemia> to contain; < tendencia> to curb; < movimiento político> to keep...in check; < respiración> to hold; <risa/lágrimas> to contain (frml), to hold back; <invasión/revuelta> to contain2.dejó estallar toda su furia contenida — he let out all his pent up o bottled up anger
contenerse v pron (refl) to contain oneself* * *contener11 = bear, contain, contain in, enclose, gather, hold, host, include, possess, carry, be stocked with, harbour [harbor, -USA], offer, provide.Ex: Use a uniform title for an entry if the item bears a title proper that differs from the uniform title.
Ex: The label contains information about the record, indicating, for instance, its length, status, for example, new, amended, type and class.Ex: A printed index is a pointer, or indicator, or more fully, a systematic guide to the items contained in, or concepts derived from a collection.Ex: The building encloses an art gallery, tourist office, conference room, concert hall and cinema.Ex: A bibliography is a list of materials or items which is restricted in its coverage by some feature other than the materials being gathered in one library collection.Ex: If the search is made with a call number, a summary of copies with that call number which are held by the library is first displayed.Ex: Most computer bureaux which host the factual data bases have their own world-wide networks.Ex: Document descriptions may be included in catalogues, bibliographies and other listings of documents.Ex: Not every index necessarily exhibits all the features of either of these types of indexing systems, and indeed, some will possess elements of both types of systems.Ex: Europe Environment carries useful reports on the activities of the lobby groups in the environmental, consumer protection and research fields.Ex: The paperback shelves in many retail outlets are stocked with books which, in spite of their print-runs, may or may not be a financial success.Ex: When the reference collection fails or the question is broad in nature, the stacks may harbor exactly what is wanted.Ex: Thus some current awareness services can be purchased from external vendors, whilst others may be offered by a library or information unit to its particular group of users.Ex: To start with, most catalogues, indexes, data bases and bibliographies provide access to information or documents.* contener en abundancia = abound in/with.* contener en cantidad = abound in/with.* contener en cantidad + Nombre = contain + its share of + Nombre.* contener hiperenlaces = hotlink [hot-link].* contener información = carry + information.* contener mucho = be high in.contener22 = staunch [stanch, -USA], dam (up), smother, keep at + bay, hold + the line, repress, force back, bottle up, hold at + bay, rein in, hold + Nombre + in.Ex: Some notable progress is being made worldwide in staunching publishers' losses.
Ex: But to prevent any meandering at all, or to dam the flow of talk too soon and too often by intruding, generally only frustrates spontaneity = Aunque evitar cualquier divagación o cortar el flujo de la conversación demasiado pronto y con demasiada frecuencia con interrupciones generalmente sólo coarta la espontaneidad.Ex: Smothering an excusable curse, Modjeski asked: 'How much longer is Wade likely to be out?'.Ex: A new approach is needed to maintain the freshness, vitality and humour that will keep at bay the dryer mode of academic examination.Ex: The standpatters argue, and the progressives agree, that the tax line must be held in the interest of attracting industry = Los conservadores proponen y los progresistas están de acuerdo en que se deben contener los impuestos para atraer a la industria.Ex: Friends of Cuban Libraries draw attention to the extent to which intellectual freedom is being repressed in Cuba.Ex: Then tears began to well in her eyes and the trembling of her breath showed that she was forcing back a lump in her throat.Ex: Instead of showing her anger towards her parents, Jamie continued to keep her feelings bottled up inside of her.Ex: If librarians hope to rein in escalating periodical prices, they must become more assertive consumers.Ex: The longer a fart is held in, the larger the proportion of inert nitrogen it contains, because the other gases tend to be absorbed into the bloodstream through the walls of the intestine.* contener Algo = keep + Nombre + in check.* contener el aliento = hold + Posesivo + breath.* contener la respiración = hold + Posesivo + breath.* contener las lágrimas = hold back + Posesivo + tears.* contener los gastos = contain + costs.* contenerse = hold back on, forbear, check + Reflexivo.* sin poder contenerse = helplessly.* * *vtA «recipiente/producto/mezcla» to containla carta contenía acusaciones muy serias the letter contained some very serious accusations[ S ] contiene lanolina contains lanolinB (parar, controlar) ‹infección/epidemia› to contain; ‹respiración› to hold; ‹risa/lágrimas› to contain ( frml), to hold back; ‹invasión/revuelta› to containla policía intentaba contener a la gente the police tried to hold back o contain o restrain the crowddejó estallar aquella furia contenida he let out all that pent up o bottled up rage( refl) to contain oneselfno me pude contener y me eché a llorar I couldn't contain myself and I burst into tearstuve que contenerme para no insultarlo it was all I could do not to insult him, I had to control myself to stop myself insulting him* * *
contener ( conjugate contener) verbo transitivo
‹ tendencia› to curb;
‹ respiración› to hold;
‹risa/lágrimas› to contain (frml), to hold back;
‹invasión/revuelta› to contain
contenerse verbo pronominal ( refl) to contain oneself;
contener verbo transitivo
1 to contain: ¿qué contiene esa caja?, what does that box contain?
2 (refrenar una pasión) to hold back, restrain: ¡contén tus ansias de vengarte!, restrain your desire for revenge!
' contener' also found in these entries:
Spanish:
aguantarse
- albergar
- contenerse
- dominar
- frenar
- incluir
- resistir
- respiración
- tener
- aguantar
- comprender
English:
accommodate
- breath
- check
- choke back
- contain
- curb
- dam up
- face
- hold
- hold back
- repress
- restrain
- stem
- straight
- suppress
- fight
- keep
- stifle
* * *♦ vt1. [encerrar] to contain;¿qué contiene esa maleta? what's in this suitcase?;la novela contiene elementos diversos the novel has many different aspects;no contiene CFC [en etiqueta] does not contain CFCs2. [detener, reprimir] [epidemia] to contain;[respiración] to hold; [conflicto, crisis] to contain; [éxodo] to contain, to stem; [inflación, salarios] to keep down;no pudo contener la risa/el llanto he couldn't help laughing/crying;tuvieron que contenerlo para que no agrediera al fotógrafo he had to be restrained from attacking the photographer* * *v/t1 contain2 respiración hold; muchedumbre hold back* * *contener {80} vt1) : to contain, to hold2) atajar: to restrain, to hold back* * *contener vb1. (tener) to contain -
32 sofocarse
1 (de calor etc) to suffocate2 figurado (ruborizarse) to blush3 familiar (enfadarse) to get upset, get angry* * *VPR1) (=ahogarse) [por el esfuerzo] to get out of breath; [por el calor] to suffocate2) (=sonrojarse) to blush3) (=avergonzarse) to get embarrassed4) (=enojarse) to get angry, get upset* * *
■sofocarse verbo reflexivo
1 (por falta de aire, por calor) to stifle
2 fam (enardecerse, alterarse) to get upset
(abochornarse) to feel embarrassed
' sofocarse' also found in these entries:
Spanish:
acalorarse
- sofocar
English:
stifle
* * *vpr1. [ahogarse, abrasarse] to suffocate2. [agobiarse] [con trabajo] to overburden3. [avergonzarse] to get embarrassed4. [disgustarse]¡no te sofoques! there's no need to get upset about it!* * *v/r1 figget embarrassed2 ( irritarse) get angry* * *vr1) : to suffocate* * *sofocarse vb1. (avergonzarse) to get embarrassed2. (enfadarse) to get angry -
33 babada
-
34 aguantar
v.1 to bear.está aguantando bien las presiones she's holding o bearing up well under the pressureesa estantería no va a aguantar el peso de los libros that shelf won't take the weight of the books2 to bear, to stand.no lo aguanto I can't bear himno sé cómo la aguantas I don't know how you put up with herno sabe aguantar una broma he doesn't know how to take a joke3 to hold.aguanta los libros mientras limpio la estantería hold the books while I dust the shelfAguante su respiración Hold your breath.4 to hold (contener) (respiración, mirada).apenas pude aguantar la risa it was all I could do not to laugh5 to hold on (time).aguanta un poco más hold on a bit longerno aguanto más I can't take any moreElla aguantará porque es fuerte She will hold on because she is strong.6 to wait for (esperar). (Mexican Spanish, River Plate)7 to last.estas botas aguantarán hasta al año que viene these boots should last me till next yearaguantar hasta el final to stay the course o the distance8 to endure, to abide, to bear, to tolerate.Noel aguanta muchas penas Noel endures many sorrows.9 to withstand, to hold, to uphold, to support.El barrote aguanta el techo The crosspiece holds the roofing.10 to tolerate to, to suffer to, to bear to, to endure to.Silvia aguanta estudiar de noche Silvia tolerates to study nights.* * *1 (contener) to hold (back)2 (sostener) to hold, support3 (soportar) to tolerate■ no aguanto más I can't stand any more, I can't take any more1 (contenerse) to keep back; (risa, lágrimas) to hold back2 (resignarse) to resign oneself\¡que se aguante! familiar that's her/his tough luck!* * *verb1) to bear, endure, withstand2) hold•* * *1. VT1) (=soportar deliberadamente) to put up with, endureaguanté el dolor como pude — I bore o put up with o endured the pain as best as I could
tenemos que estar aguantando continuas ofensas — we have to put up with o endure continual insults
no aguantaré tus impertinencias ni un minuto más — I won't stand for o take o put up with your cheek a minute longer
2) (=tener capacidad de resistir) to stand up toesta planta aguanta bien el calor — this plant withstands o can take heat well, this plant stands up well to heat
•
no aguantar, no aguanto a los cotillas — I can't bear o stand gossipsno aguanto ver sufrir a un animal — I can't bear o stand to see an animal suffering
no aguantaba la rutina de los entrenamientos — he couldn't cope with o take the training programme
•
no hay quien te aguante — you're impossible o insufferable3) (=sostener) [persona] to hold; [muro, columna] to support, hold upse rompió el cable que aguantaba la antena — the cable holding up o supporting the aerial broke
4) (=contener) [+ respiración] to hold; [+ risa, llanto] to hold backel mundo aguantó la respiración temiendo un desastre — the world waited with bated breath, fearing a disaster
•
aguantar las ganas de hacer algo — to resist the urge to do sthno pude aguantar las ganas de decirle lo que pensaba — I couldn't resist telling her what I thought, I couldn't resist the urge to tell her what I thought
5) (=durar) to last2. VI1) [persona]ya no aguanto más — I can't bear it o stand it o take it any longer, I can't bear o stand o take any more
cuando empezaba a correr no aguantaba más de diez minutos — when she started running she couldn't keep going o last for more than ten minutes
aguantaré en Madrid hasta que pueda — I'll hang on o hold on in Madrid as long as I can
yo me emborracho enseguida, pero él aguanta mucho — I get drunk straight away but he can really hold his drink
tienes que aguantar hasta el año que viene con esos zapatos — you'll have to make do with those shoes until next year
yo ya no aguanto mucho, a las diez estoy en la cama — I can't take the pace any more, I'm in bed by ten
aguantan poco sin aburrirse — they have a low boredom threshold, they're easily bored
es de guapo que no se puede aguantar — * he's drop dead gorgeous *, he's to die for *
2) [clavo, columna] to hold¿crees que este clavo aguantará? — do you think this nail will hold?
3) LAm * (=esperar) to hang on *, hold on¡aguanta! — hang on * o hold on a minute!
3.See:* * *1.verbo transitivo1) <dolor/sufrimiento> to bear, endure2)a) <peso/carga> to support, bear; < presión> to withstandb) ( durar)estas botas aguantarán otro invierno — these boots will last (me/you/him) another winter
3) ( sostener) to hold4) (contener, reprimir) <risa/lágrimas> to hold back2.aguantar vicon ese tren de vida no hay salud que aguante — that sort of lifestyle would be enough to destroy anyone's health
3.¿puedes aguantar hasta que lleguemos? — can you hang o hold on until we arrive?
aguantarse v pron1) (conformarse, resignarse)me tendré que aguantar — I'll just have to put up with it
si no le gusta, que se aguante — if he doesn't like it, he can lump it (colloq)
2) (euf) (reprimirse, contenerse)aguántate un poquito que ya llegamos — just hold o hang on a minute, we'll soon be there
3) (AmL fam) ( esperarse) to hang on (colloq)* * *= stand up to, bear, withstand, endure, hold + fire, put up with, hold off, stand + the gaff, stomach, weather, hold + Nombre + in.Ex. However, he would prefer a binding that will stand up to being stuffed into after-hours book drops and being hauled from one library to another.Ex. One is tempted to say that the enthusiasts for postcoordinate systems, being forced to admit reluctantly that control was necessary, couldn't bear to use the old-fashioned term 'list of subject headings'.Ex. While the current problems associated with serial economics have driven a wedge between vendors, librarians and publishers, they should be cooperating and communicating in order to withstand the information explosion.Ex. On the other hand people passionately devoted to a hobby or sport or their work will endure without complaint conditions which less ardent folk think outrageously insupportable.Ex. However, in producing a bulletin one is often torn between including the scanty, undigested and possibly inaccurate details of a new proposal and holding fire until fuller information is available, and thereby missing a publication deadline.Ex. Have reading foisted on you as a duty, a task to be put up with, from which you expect no delight, and it can appear a drab business gladly to be given up.Ex. A dam at the Strait of Gibraltar could be constructed to limit the outflow and reverse the climate deterioration, thus holding off the next ice age.Ex. Thus far the oil companies have stood the gaff well, considering the burden thrown on them by declining prices and mounting stocks.Ex. Early man couldn't stomach milk, according to research.Ex. The small publishers seem to be weathering the industry changes, and have expectations of growth.Ex. The longer a fart is held in, the larger the proportion of inert nitrogen it contains, because the other gases tend to be absorbed into the bloodstream through the walls of the intestine.----* aguantar con resignación = take it on + the chin.* aguantar el acoso de = run + the gauntlet of.* aguantar el aliento = hold + Posesivo + breath.* aguantar estoicamente = weather, take it on + the chin.* aguantar hasta el final = stick it out.* aguantar la respiración = hold + Posesivo + breath.* aguantarlo = live with it.* aguantarlo bien = take it in + Posesivo + stride.* aguantar mecha = stick it out, stand + the gaff.* aguantarse = hold + Posesivo + horses.* aguantar un golpe = take + a hit.* aguántate = lump it.* no aguantar más = have had enough.* no aguantar ver Algo o Alguien = can't stand + sight.* no poder aguantar a Alguien = have + it in for + Nombre.* no puedo aguantarlo = can't take it.* no voy a aguantarlo más = not going to take it any more.* si no aguantas el calor, sal de la cocina = if you can't stand the heat, get out of the kitchen.* si no te gusta, te aguantas = like it or lump it, if you don't like it you can lump it.* tener que aguantar Algo = be stuck with, get + stuck with.* * *1.verbo transitivo1) <dolor/sufrimiento> to bear, endure2)a) <peso/carga> to support, bear; < presión> to withstandb) ( durar)estas botas aguantarán otro invierno — these boots will last (me/you/him) another winter
3) ( sostener) to hold4) (contener, reprimir) <risa/lágrimas> to hold back2.aguantar vicon ese tren de vida no hay salud que aguante — that sort of lifestyle would be enough to destroy anyone's health
3.¿puedes aguantar hasta que lleguemos? — can you hang o hold on until we arrive?
aguantarse v pron1) (conformarse, resignarse)me tendré que aguantar — I'll just have to put up with it
si no le gusta, que se aguante — if he doesn't like it, he can lump it (colloq)
2) (euf) (reprimirse, contenerse)aguántate un poquito que ya llegamos — just hold o hang on a minute, we'll soon be there
3) (AmL fam) ( esperarse) to hang on (colloq)* * *= stand up to, bear, withstand, endure, hold + fire, put up with, hold off, stand + the gaff, stomach, weather, hold + Nombre + in.Ex: However, he would prefer a binding that will stand up to being stuffed into after-hours book drops and being hauled from one library to another.
Ex: One is tempted to say that the enthusiasts for postcoordinate systems, being forced to admit reluctantly that control was necessary, couldn't bear to use the old-fashioned term 'list of subject headings'.Ex: While the current problems associated with serial economics have driven a wedge between vendors, librarians and publishers, they should be cooperating and communicating in order to withstand the information explosion.Ex: On the other hand people passionately devoted to a hobby or sport or their work will endure without complaint conditions which less ardent folk think outrageously insupportable.Ex: However, in producing a bulletin one is often torn between including the scanty, undigested and possibly inaccurate details of a new proposal and holding fire until fuller information is available, and thereby missing a publication deadline.Ex: Have reading foisted on you as a duty, a task to be put up with, from which you expect no delight, and it can appear a drab business gladly to be given up.Ex: A dam at the Strait of Gibraltar could be constructed to limit the outflow and reverse the climate deterioration, thus holding off the next ice age.Ex: Thus far the oil companies have stood the gaff well, considering the burden thrown on them by declining prices and mounting stocks.Ex: Early man couldn't stomach milk, according to research.Ex: The small publishers seem to be weathering the industry changes, and have expectations of growth.Ex: The longer a fart is held in, the larger the proportion of inert nitrogen it contains, because the other gases tend to be absorbed into the bloodstream through the walls of the intestine.* aguantar con resignación = take it on + the chin.* aguantar el acoso de = run + the gauntlet of.* aguantar el aliento = hold + Posesivo + breath.* aguantar estoicamente = weather, take it on + the chin.* aguantar hasta el final = stick it out.* aguantar la respiración = hold + Posesivo + breath.* aguantarlo = live with it.* aguantarlo bien = take it in + Posesivo + stride.* aguantar mecha = stick it out, stand + the gaff.* aguantarse = hold + Posesivo + horses.* aguantar un golpe = take + a hit.* aguántate = lump it.* no aguantar más = have had enough.* no aguantar ver Algo o Alguien = can't stand + sight.* no poder aguantar a Alguien = have + it in for + Nombre.* no puedo aguantarlo = can't take it.* no voy a aguantarlo más = not going to take it any more.* si no aguantas el calor, sal de la cocina = if you can't stand the heat, get out of the kitchen.* si no te gusta, te aguantas = like it or lump it, if you don't like it you can lump it.* tener que aguantar Algo = be stuck with, get + stuck with.* * *aguantar [A1 ]vtA1(tolerar, soportar): aguanto bien el calor I can take the heattuvieron que aguantar temperaturas altísimas en el desierto they had to endure extremely high temperatures in the deserty como no tengo donde ir tengo que aguantar sus bromas estúpidas and since I have nowhere to go I have to put up with o suffer his stupid jokesaguantó el dolor con gran fortaleza she bore o endured the pain very bravelylo aguantó durante años she put up with him for yearsno tengo por qué aguantar que me traten así I don't have to stand for this kind of treatment, I don't have to put up with being treated like thisa ése le aguantan todo porque es el hijo del jefe he gets away with anything because he's the boss's sonaguantó su mirada un momento y desvió los ojos he held her stare for a moment, then averted his eyes2(uso hiperbólico): este calor no hay quien lo aguante this heat is unbearableno sabes aguantar una broma you can't take a jokeno puedo aguantarlo I can't stand himno puedo aguantar este dolor de muelas this toothache's unbearableB1 ‹peso/presión›aguanta todo el peso del tejado it supports o bears the whole weight of the roofel puente no aguanta más de cierto tonelaje the bridge will only withstand o take o stand a certain tonnageno aguantó la presión it didn't take o withstand the pressureel mástil no aguantaría otra embestida del viento the mast wouldn't stand up to o take another gustella aguanta el doble que yo bebiendo she can take twice as much drink as I can2(durar): estas botas aguantarán otro invierno these boots will last (me/you/him) another winterconstrucciones que han aguantado el paso del tiempo buildings that have survived the passing of timeaguantó tres meses en ese trabajo he lasted three months in that jobC (sostener) to holdaguántame los paquetes mientras compro las entradas hold (on to) the parcels for me while I buy the ticketsuna cuña para aguantar la puerta a wedge to hold the door openD (contener, reprimir) ‹risa/lágrimas› to hold backaguanta la respiración todo lo que puedas hold your breath for as long as you canya no aguanto las ganas de decírselo I can't resist the temptation to tell him any longer■ aguantarvi¡ya no aguanto más! yo renuncio I can't take any more! I quitcon ese tren de vida no hay salud que aguante that sort of lifestyle would be enough to destroy anyone's health¿puedes aguantar hasta que lleguemos? can you hang o hold on until we arrive?no puedo aguantar hasta enero con este abrigo I can't last till January with this coat, this coat won't last me till Januarytenemos que aguantar hasta fin de mes con este dinero we have to make this money last o stretch till the end of the month, we have to get by on o manage on o survive on this money till the end of the monthno creo que este clavo aguante I don't think this nail will holdA(conformarse, resignarse): no me apetece ir pero me tendré que aguantar I don't feel like going, but I'll just have to grin and bear it o put up with itsi no le gusta, que se aguante if he doesn't like it, he can lump it ( colloq)me he quedado sin cena — te aguantas, por no haber llegado antes there's no dinner left for me — tough, you should have got(ten) here earlier ( colloq)B ( euf)(reprimirse, contenerse): aguántate un poquito que enseguida llegamos just hold o hang on a minute, we'll soon be thereya no se aguanta las ganas de abrir los paquetes he can't resist the temptation to open the packages any longerse aguantó hasta que no pudo más y se lo dijo todo she kept quiet as long as she could and then she told him everything* * *
aguantar ( conjugate aguantar) verbo transitivo
1 ‹dolor/sufrimiento› to bear, endure;
no tengo por qué aguantar esto I don't have to put up with this;
este calor no hay quien lo aguante this heat is unbearable;
no sabes aguantar una broma you can't take a joke;
no los aguanto I can't stand them;
no puedo aguantar este dolor de muelas this toothache's unbearable
2
‹ presión› to withstandb) ( durar):◊ estas botas aguantarán otro invierno these boots will last (me/you/him) another winter
3 ( sostener) to hold
4 (contener, reprimir) ‹risa/lágrimas› to hold back;
verbo intransitivo:◊ ¡ya no aguanto más! I can't take any more!;
no creo que este clavo aguante I don't think this nail will hold
aguantarse verbo pronominal
1 (conformarse, resignarse):◊ me tendré que aguantar I'll just have to put up with it;
si no le gusta, que se aguante if he doesn't like it, he can lump it (colloq)
2 (euf) (reprimirse, contenerse):
aguántate un poquito que ya llegamos just hold o hang on a minute, we'll soon be there
3 (AmL fam) ( esperarse) to hang on (colloq)
aguantar
I verbo transitivo
1 (soportar, tolerar) to tolerate: no puedo aguantar más tu prepotencia, I can't stand your arrogance any longer ➣ Ver nota en bear y stand
2 (sujetar) to support, hold: por favor, aguanta la escalera mientras cambio la bombilla, please hold the ladder while I change the bulb
3 (reprimirse) aguantó la respiración tres minutos, he held his breath for three minutes
II verbo intransitivo
1 (durar) to last
2 (soportar) aguanta un poco más, hold on a bit longer
' aguantar' also found in these entries:
Spanish:
calibre
- mecha
- pasar
- resistir
- saber
- sufrir
- tipo
- soplar
- tragar
English:
abide
- bear
- bear up
- brave
- bullet
- endure
- going
- hang on
- hold
- hold on
- hold out
- last
- pace
- put up with
- ride out
- ridicule
- sit out
- sit through
- stand
- stay
- stick
- stick out
- stomach
- suffer
- sweat out
- take
- go
- hang
- keep
- put
- ride
- sit
- stuck
- support
- tolerate
* * *♦ vt1. [sostener] to hold;aguanta los libros mientras limpio la estantería hold the books while I dust the shelf2. [peso, presión] to bear;esa estantería no va a aguantar el peso de los libros that shelf won't take the weight of the books;la presa no aguantará otro terremoto the dam won't withstand another earthquake;está aguantando bien las presiones she's holding o bearing up well under the pressure3. [tolerar, soportar] to bear, to stand;estas plantas no aguantan bien el calor these plants don't like the heat;no aguantó el ritmo de sus rivales she couldn't keep up with her rivals;a tu hermana no hay quien la aguante your sister's unbearable;no puedo aguantarlo, no lo aguanto I can't bear him;no sé cómo la aguantas I don't know how you put up with her;ya no aguanto más este dolor this pain is unbearable;no sabe aguantar una broma he doesn't know how to take a joke4. [tiempo] to hold out for;aguantó dos meses en el desierto he survived for two months in the desert;no creo que aguante mucho tiempo fuera su país I don't think he'll be able to last long abroad;¿cuánto tiempo aguantas sin fumar un cigarillo? how long can you go without smoking a cigarette?;este abrigo me ha aguantado cinco años this coat has lasted me five years5. [contener] [respiración, mirada] to hold;[risa] to contain;debes aguantar la respiración para hacerte la radiografía you'll have to hold your breath when you have the X-ray;apenas pude aguantar la risa it was all I could do not to laugh♦ vi1. [tiempo] to hold on;aguanta un poco más, en seguida nos vamos hold on a bit longer, we'll be going soon;no aguanto más – necesito un vaso de agua I can't take any more, I need a glass of water;¡ya no aguanto más, vámonos! I've had enough, let's go!2. [resistir] to last;estas botas aguantarán hasta al año que viene these boots should last me till next year;aguantar hasta el final to stay the course o the distance;a pesar de estar lesionado, aguantó hasta el final despite his injury, he carried on until the end3. Taurom to stand firm* * *I v/t1 un peso bear, support2 respiración hold3 ( soportar) put up with;no lo puedo aguantar I can’t stand o bear itII v/i:no aguanto más I can’t take (it) any more, I can’t bear it any longer* * *aguantar vt1) soportar: to bear, to tolerate, to withstand2) : to hold3)aguantar las ganas : to resist an urgeno pude aguantar las ganas de reír: I couldn't keep myself from laughingaguantar vi: to hold out, to last* * *aguantar vb4. (durar) to lastaguanta, que falta poco hold on, we're nearly there6. (en la mano) to hold¿me aguantas la carpeta un momento? can you hold my folder for a minute? -
35 ahogado
adj.1 drowned, asphyxiated, choked, gassed.2 drunk, totally drunk, rolling drunk.past part.past participle of spanish verb: ahogar.* * *1→ link=ahogar ahogar► adjetivo1 drowned2 (asfixiado) asphyxiated, suffocated3 figurado (deudas etc) up to one's neck4 (sitio) stuffy, close► nombre masculino,nombre femenino1 drowned person* * *ahogado, -a1. ADJ1) [persona] [en agua] drowned; [por falta de aire] suffocatedmorir ahogado — [en agua] to drown; [por falta de aire] to suffocate
2) (=apagado) [voz, llanto] stifled; [grito] muffled3) [lugar] cluttered4) (=sin dinero)5) Méx * (=borracho) drunk2.SM / F drowned man/woman3.SM And (=salsa) sauce made with tomatoes, onions and peppers ; (=guisado) stew made with tomatoes, onions and peppers* * *- da adjetivo1) ( en agua)morir ahogado — ( en agua) to drown; ( asfixiarse) to suffocate; ( atragantarse) to choke to death
2) <llanto/grito> stifled3) (Méx fam) ( borracho) blind o rolling drunk (colloq)* * *----* morir ahogado = drown.* * *- da adjetivo1) ( en agua)morir ahogado — ( en agua) to drown; ( asfixiarse) to suffocate; ( atragantarse) to choke to death
2) <llanto/grito> stifled3) (Méx fam) ( borracho) blind o rolling drunk (colloq)* * ** morir ahogado = drown.* * *ahogado -daA (en agua) drownedmurieron ahogados they drownedB1 ‹voz/llanto› stifled2(agobiado): está ahogado de deudas he's overwhelmed with debts, he's up to his ears o eyes in debt ( colloq)* * *
Del verbo ahogar: ( conjugate ahogar)
ahogado es:
el participio
Multiple Entries:
ahogado
ahogar
ahogado◊ -da adjetivo
1 ( en agua):
morir ahogado ( en agua) to drown;
( asfixiarse) to suffocate;
( atragantarse) to choke to death
2 ‹llanto/grito› stifled
3 (Méx fam) ( borracho) blind o rolling drunk (colloq)
ahogar ( conjugate ahogar) verbo transitivo
1
( asfixiar) to suffocate
2
‹llanto/grito› to stifle
ahogarse verbo pronominal
( asfixiarse) to suffocate;
( atragantarse) to choke
ahogado,-a
I adjetivo
1 (por inmersión) drowned
morir ahogado, to drown
2 (por asfixia) suffocated
II sustantivo masculino y femenino drowned person
ahogar verbo transitivo
1 (sumergiendo en líquido) to drown
2 (quitando el aire) to suffocate
' ahogado' also found in these entries:
Spanish:
ahogada
- morir
English:
drown
- save
- gasp
- strangle
* * *ahogado, -a♦ adj1. [en el agua] drowned;murió ahogado he drowned2. [falto de aliento] [respiración] laboured;[persona] out of breath;sus palabras, ahogadas por el llanto, casi no se entendían it was almost impossible to understand what he was saying through his sobs3. [apagado] [grito, sonido] muffled5. Andes, Méx [estofado] stewed♦ nm,fdrowned person♦ nmAndes, Méx [guiso] stew; [sofrito] = mixture of onion, garlic, peppers etc fried together as base for stews* * *I adj1 en agua drowned;ahogado en lágrimas in floods of tears2 ( asfixiado) suffocatedII m, ahogada f drowned person, victim of drowning -
36 ahogarse
1 to be drowned, drown2 (sofocarse) to choke, suffocate■ me estoy ahogando de calor the heat's stifling, I can't breathe in this heat3 (motor) to flood* * *VPR1) [en agua] [accidentalmente] to drown; [suicidándose] to drown o.s.no hay que regar tanto las plantas, porque se ahogan — you shouldn't water the plants so much, they'll get waterlogged
2) (=asfixiarse)a) [por falta de aire]b) [por el calor] to suffocateme ahogo de calor — I'm suffocating with this heat, the heat is stifling
c) [con humo, espina] to choke ( con on)3) (=agobiarse)4) (Aut) [motor] to flood* * *(v.) = drownEx. In recent years, then, there has been much less scaremongering about the imagined horrors of drowning in a sea of paper.* * *(v.) = drownEx: In recent years, then, there has been much less scaremongering about the imagined horrors of drowning in a sea of paper.
* * *
■ahogarse verbo reflexivo
1 (en líquido) to drown, be drowned
2 (faltar el aire) to suffocate
3 (un motor) to be flooded
♦ Locuciones: figurado ahogarse en un vaso de agua, to make a mountain out of a molehill
' ahogarse' also found in these entries:
Spanish:
vaso
- ahogar
- asfixiar
- fatigar
English:
drown
- stifle
- choke
- flood
- suffocate
* * *vpr1. [en el agua] to drown;ahogarse en un vaso de agua to make a mountain out of a molehill2. [asfixiarse] to suffocate;el paciente se ahogó en su propio vómito the patient choked on his own vomit3. [de calor] to be stifled;me estoy ahogando de calor I'm suffocating in this heat4. [fuego, llama] to go out* * *v/r1 en agua drown;ahogarse en un vaso de agua fig fam get in a state over nothing, make a mountain out of a molehill3 ( asfixiarse) suffocate4 AUTO flood* * *vr -
37 aplastar
v.1 to squash, to crush (por el peso).El auto aplastó al sapito The car squashed the little toad.La pena aplastó a Ricardo Grief crushed Richard.2 to quash, to crush, to suffocate.El general aplastó el motín The general quashed the mutiny.* * *1 (gen) to flatten, squash, crush2 figurado (destruir) to crush, destroy1 to be flattened, be squashed, be crushed* * *verb1) to crush, squash2) overwhelm* * *1. VT1) [+ insecto etc] to squash, crush2) (fig) (=vencer) to crush, overwhelm; [con argumentos] to floor2.See:* * *1.verbo transitivo1) <sombrero/caja> to squash, crush2)a) < rebelión> to crush, quashb) < rival> to crush, overwhelm; ( moralmente) to devastate2.aplastarse v pron (Col, Méx, Per fam) ( arrellanarse) to sprawl* * *= devastate, squash, crush, steamroller.Ex. The article 'Sorting a mountain of books' relates how when the law library was devastated by fire what had been a library became a jumble of 100,000 books and periodicals.Ex. The article has the title 'Reorganizing organizations and information: how knowledge technologies squash heirarchy and alter the role of information'.Ex. The article is entitled 'Dinosaurs to crush flies: computer catalogues, classification and other barriers to library use'.Ex. When push comes to shove, it seems that short-term economic interests steamroller scientific arguments.----* aplastar de un manotazo = swat.* morir aplastado = crush to + death.* * *1.verbo transitivo1) <sombrero/caja> to squash, crush2)a) < rebelión> to crush, quashb) < rival> to crush, overwhelm; ( moralmente) to devastate2.aplastarse v pron (Col, Méx, Per fam) ( arrellanarse) to sprawl* * *= devastate, squash, crush, steamroller.Ex: The article 'Sorting a mountain of books' relates how when the law library was devastated by fire what had been a library became a jumble of 100,000 books and periodicals.
Ex: The article has the title 'Reorganizing organizations and information: how knowledge technologies squash heirarchy and alter the role of information'.Ex: The article is entitled 'Dinosaurs to crush flies: computer catalogues, classification and other barriers to library use'.Ex: When push comes to shove, it seems that short-term economic interests steamroller scientific arguments.* aplastar de un manotazo = swat.* morir aplastado = crush to + death.* * *aplastar [A1 ]vtA ‹sombrero/caja/paquete› to squash, crushlo aplastó del todo he crushed it completely, he flattened itaplastar los plátanos con un tenedor mash the bananas with a forkB1 ‹rebelión› to crush, quash; ‹rival› to crush, overwhelmlo aplastó con sus argumentos she overwhelmed him with her arguments2 (moralmente) to devastatequedó aplastado cuando se enteró he was devastated when he heardse dejó aplastar por la depresión he let his depression get the better of him o get on top of him2 (Arg, Bol fam) to tire oneself out* * *
aplastar ( conjugate aplastar) verbo transitivo
1
( algo duro) to crush
2
( moralmente) to devastate
aplastar verbo transitivo
1 to flatten, squash
2 fig (vencer) to crush
' aplastar' also found in these entries:
Spanish:
achuchar
- pasapurés
English:
crush
- flatten
- mash
- overwhelm
- quash
- squash
- stifle
- suppress
- swat
- beat
- crunch
- devastate
- smash
- stamp
* * *♦ vt1. [por peso] to squash, to crush2. [equipo, revuelta] to crush* * *v/t tb figcrush* * *aplastar vt: to crush, to squash* * *aplastar vb1. (chafar) to squash / to flatten2. (derrotar) to crush -
38 asfixia
f.1 asphyxiation, suffocation.2 asphyxia, choking, suffocation, asphyxiation.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: asfixiar.* * *1 asphyxia, suffocation, asphyxiation* * *noun f.asphyxia, suffocation* * *SF (=agobio) suffocation, asphyxiation; (Med) asphyxia* * *a) (Med) asphyxiamuerte por asfixia — death by asphyxia o suffocation
b) (fam) ( agobio) suffocation* * *= suffocation, asphyxia.Ex. Her article examines the problems of ' suffocation by the overproduction of information' and 'the withholding of information by new technologies'.Ex. The book recommends asphyxia by plastic bag combined with the ingestion of lethal doses of certain drugs.* * *a) (Med) asphyxiamuerte por asfixia — death by asphyxia o suffocation
b) (fam) ( agobio) suffocation* * *= suffocation, asphyxia.Ex: Her article examines the problems of ' suffocation by the overproduction of information' and 'the withholding of information by new technologies'.
Ex: The book recommends asphyxia by plastic bag combined with the ingestion of lethal doses of certain drugs.* * *1 ( Med) asphyxiamuerte por asfixia death by asphyxia o asphyxiation o suffocationla asfixia de las pequeñas empresas the strangulation of small businesseslas ciudades pequeñas me producen una sensación de asfixia I find small towns suffocating o stifling* * *
Del verbo asfixiar: ( conjugate asfixiar)
asfixia es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
asfixia
asfixiar
asfixia sustantivo femenino
asfixiar ( conjugate asfixiar) verbo transitivo
◊ murió asfixiado he died of asphyxiation o suffocation
asfixiarse verbo pronominal
( por obstrucción de la tráquea) to choke to death;
asfixia sustantivo femenino asphyxiation, suffocation
asfixiar vtr, asfixiarse verbo reflexivo to asphyxiate, suffocate
' asfixia' also found in these entries:
Spanish:
agobiarse
- ahogada
- ahogado
- opresión
English:
asphyxiation
- suffocation
* * *asfixia nf1. [por falta de oxígeno] asphyxiation, suffocation;murió por asfixia she suffocated2. [agobio] suffocation;este calor me produce asfixia I'm suffocating in this heat3. [económica]la alta fiscalidad produce la asfixia de las empresas high taxes are crippling business* * *f asphyxiation, suffocation* * *asfixia nf: asphyxia, asphyxiation, suffocation -
39 rebelión
f.1 rebellion, insurrection, revolt.2 act of rebellion, rebellious act.3 rebelliousness.* * *1 rebellion, revolt* * *noun f.* * *SF rebellion* * *femenino rebellion, uprising* * *= revolt, rebellion, rising, insurrection.Ex. But the building plans were nearly jeopardised several times in a politically charged atmosphere that led to a tax-payer revolt in California.Ex. While Danish librarians used the 68 rebellion to improve their working conditions, Swedish colleagues changed library services.Ex. Somalis did not accept their subjugation meekly and a fierce rising was led by a religious leader and poet.Ex. Mrs Thatcher went on to win two more elections while defeating the organised insurrection of the miners' union.----* rebelión + estallar = rebellion + break out.* * *femenino rebellion, uprising* * *= revolt, rebellion, rising, insurrection.Ex: But the building plans were nearly jeopardised several times in a politically charged atmosphere that led to a tax-payer revolt in California.
Ex: While Danish librarians used the 68 rebellion to improve their working conditions, Swedish colleagues changed library services.Ex: Somalis did not accept their subjugation meekly and a fierce rising was led by a religious leader and poet.Ex: Mrs Thatcher went on to win two more elections while defeating the organised insurrection of the miners' union.* rebelión + estallar = rebellion + break out.* * *rebellion, uprisinguna rebelión militar a military uprising* * *
rebelión sustantivo femenino
rebellion, uprising
rebelión sustantivo femenino rebellion, revolt
' rebelión' also found in these entries:
Spanish:
abanderar
- incitar
- reprimir
- sofocar
- aplastar
- popular
- promotor
English:
put down
- quash
- rebellion
- stamp out
- stifle
- suppress
* * *rebelión nfrebellion;una rebelión militar a military rebellion o uprising* * *f rebellion* * ** * *rebelión n rebellion -
40 reprimido
adj.pent-up, repressed.past part.past participle of spanish verb: reprimir.* * *1→ link=reprimir reprimir► adjetivo1 repressed► nombre masculino,nombre femenino1 repressed person* * *reprimido, -a1.ADJ repressed2.SM / F repressed person* * *I- da adjetivo repressedII- da masculino, femenino* * *= pent-up, constrained, repressed, bottled-up.Ex. They both exploded into laughter, thereby releasing the pent-up tension.Ex. This game was developed in order to facilitate the therapeutic process for those children who are `inhibited, constrained or resistive'.Ex. The stereotype of a librarian i a 'fussy old woman of either sex, myopic and repressed, brandishing or perhaps cowering behind a date-stamp and surrounded by an array of notices which forbid virtually every human activity'.Ex. The aim of therapy is the gentle release of bottled-up feelings.----* reprimido sexualmente = sexually repressed.* * *I- da adjetivo repressedII- da masculino, femenino* * *= pent-up, constrained, repressed, bottled-up.Ex: They both exploded into laughter, thereby releasing the pent-up tension.
Ex: This game was developed in order to facilitate the therapeutic process for those children who are `inhibited, constrained or resistive'.Ex: The stereotype of a librarian i a 'fussy old woman of either sex, myopic and repressed, brandishing or perhaps cowering behind a date-stamp and surrounded by an array of notices which forbid virtually every human activity'.Ex: The aim of therapy is the gentle release of bottled-up feelings.* reprimido sexualmente = sexually repressed.* * *repressedmasculine, femininees un reprimido he's repressed* * *
Del verbo reprimir: ( conjugate reprimir)
reprimido es:
el participio
Multiple Entries:
reprimido
reprimir
reprimido◊ -da adjetivo
repressed
■ sustantivo masculino, femenino: es un reprimido he's repressed
reprimir ( conjugate reprimir) verbo transitivo
c) (Psic) to repress
reprimirse verbo pronominal ( refl) to control oneself
reprimido,-a adjetivo & sustantivo masculino y femenino repressed
reprimir verbo transitivo
1 (un impulso) to suppress: reprimió un bostezo, she stifled a yawn
2 (un sentimiento) to repress: no pudo reprimir su desilusión, he couldn't choke back his disappointment
3 (una rebelión, protesta) to put down, suppress
' reprimido' also found in these entries:
Spanish:
reprimida
English:
pent-up
- repressed
* * *reprimido, -a♦ adjrepressed♦ nm,frepressed person;ser un reprimido to be repressed
См. также в других словарях:
Stifle — Sti fle, v. t. [imp. & p. p. {Stifled}; p. pr. & vb. n. {Stifling}.] [Freq. of OE. stif stiff; cf. Icel. st[=i]fla to dam up.] 1. To stop the breath of by crowding something into the windpipe, or introducing an irrespirable substance into the… … The Collaborative International Dictionary of English
Stifle — can mean: * To suffocate * To prevent from speaking or to prevent a view being heard. See free speech, gag and gagging.A stifle is also the name for an animal s knee joint. See stifle joint.* Stifle yourself, or simply Stifle! was a frequent… … Wikipedia
Stifle — Sti fle, n. [From {Stiff}.] (Far.) The joint next above the hock, and near the flank, in the hind leg of the horse and allied animals; the joint corresponding to the knee in man; called also {stifle joint}. See Illust. under {Horse}. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
stifle — stifle1 [stī′fəl] vt. stifled, stifling [altered (prob. infl. by ON stīfla, to stop up: for IE base see STIFF) < ME stuflen, freq. formation < MFr estouffer, to smother < VL * stuppare, to stuff up (see STOP), infl. by * extufare, to… … English World dictionary
Stifle — Sti fle, v. i. To die by reason of obstruction of the breath, or because some noxious substance prevents respiration. [1913 Webster] You shall stifle in your own report. Shak. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
stifle — (v.) late 14c., to choke, suffocate, drown, of uncertain origin, possibly an alteration of O.Fr. estouffer to stifle, smother, which may be from a Germanic source (Cf. O.H.G. stopfon to plug up, stuff ). Metaphoric sense is from 1570s. Related:… … Etymology dictionary
štifle — štìfle ž mn <G mn štíflā/ ī> DEFINICIJA reg. zast. čizme [obuti/izuti štifle] ETIMOLOGIJA njem. Stiefel … Hrvatski jezični portal
stifle — ► VERB 1) prevent from breathing freely; suffocate. 2) smother or suppress. 3) prevent or constrain (an activity or idea). ORIGIN perhaps from Old French estouffer smother, stifle … English terms dictionary
stifle — I verb annihilate, arrest, balk, bar, block, check, choke, conceal, constrain, contain, control, crush, damp, deaden, destroy, drown, dull, extinguish, frustrate, gag, hush, inhibit, kill, mask, muffle, mute, muzzle, obstruct, opprimere, prevent … Law dictionary
ştifle — ştífle s.f. pl. (înv. şi reg.) cizme; ghete. Trimis de blaurb, 21.02.2007. Sursa: DAR … Dicționar Român
stifle — *suffocate, asphyxiate, smother, choke, strangle, throttle … New Dictionary of Synonyms