Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

ster

  • 21 образец

    м
    1) ( пример) Múster n, Béispiel n; Vórbild n

    по образцу́ — nach dem Vórbild

    брать за образе́ц — zum Vórbild néhmen (непр.) vt

    2) ( товарный) Próbe f, Múster n; тех. Prótotyp m

    Новый русско-немецкий словарь > образец

  • 22 регистр

    м
    1) Regíster n; Verzéichnis n (-ss-), Líste f ( список)
    2) муз. Regíster n

    Новый русско-немецкий словарь > регистр

  • 23 аплодировать

    несов. Béifall klátschen, сильно тж. applaudíeren (h) кому / чему л. D

    Зри́тели до́лго, гро́мко аплоди́ровали. — Die Zúschauer klátschten lánge, láut Béifall [applaudíerten lánge, láut].

    Все аплоди́ровали орке́стру, певцу́. — Álle klátschten dem Orchéster [-k-], dem Sänger Béifall [applaudíerten dem Orchéster, dem Sänger].

    Арти́сту мно́го аплоди́ровали. — Der Scháuspieler bekám viel Béifall.

    Русско-немецкий учебный словарь > аплодировать

  • 24 гнездо

    das Nest - (e)s, -er

    гнездо́ ла́сточки — Schwálbennest

    Пти́цы вьют гнёзда. — Die Vögel báuen íhre Néster.

    Пти́ца полете́ла в своё гнездо́. — Der Vógel flog in sein Nest.

    Пти́ца вы́летела из гнезда́. — Der Vógel flog aus séinem Nest (heráus).

    Нельзя́ разоря́ть гнёзда. — Man darf keine Néster áusnehmen.

    Русско-немецкий учебный словарь > гнездо

  • 25 год

    1) das Jahr -es, e

    ка́ждый год — jédes Jahr

    не́сколько, мно́го лет — éinige, víele Jáhre

    бо́льше, ме́ньше двух лет — über [länger als], wéniger als zwei Jáhre

    уче́бный год в школе — SchÚljahr [ в вузе StÚdienjahr]

    успе́шный, счастли́вый, тру́дный, засу́шливый год — ein erfólgreiches, glückliches, schwéres, tróckenes Jahr

    год рожде́ния — das GebÚrtsjahr

    год сме́рти поэ́та — das Tódesjahr des Díchters

    в э́том году́ — in díesem [díeses] Jahr

    в про́шлом году́ — im vórigen [vóriges, im vergángenen, vergángenes] Jahr

    в сле́дующем году́ [на сле́дующий год] — im nächsten [nächstes] Jahr

    в бу́дущем году́ [на бу́дущий год] — im kómmenden [kómmendes] Jahr

    два года тому́ наза́д — vor zwei Jáhren

    в нача́ле, в конце́ бу́дущего года — Ánfang, Énde des kómmenden Jáhres

    Я живу́ здесь уже́ год, це́лый год. — Ich wóhne hier schon ein Jahr, ein gánzes Jahr.

    Прошло́ три года, пять лет. — Es sind drei Jáhre, fünf Jáhre vergángen.

    В како́м году́ ты роди́лся? — Wann [In wélchem Jahr] bist du gebóren?

    Поэ́т роди́лся в ты́сяча девятьсо́т тридца́том году́. — Der Díchter ist (im Jáhre) 1930 (néunzehnhundertdréißig) gebóren.

    Э́то бы́ло за год до его́ сме́рти. — Das war ein Jahr vor séinem Tod.

    За год я успе́ю э́то сде́лать. — In éinem Jahr scháffe ich das.

    Э́то повторя́ется из года в год. — Das wiederhólt sich Jahr für Jahr [jahráus, jahréin].

    Он уе́хал на два года. — Er ist für zwei Jáhre wéggefahren.

    С ка́ждым годом здесь стано́вится краси́вее. — Mit jédem Jahr [Von Jahr zu Jahr] wird es hier schöner.

    Он вернётся че́рез год. — Er kommt in éinem Jahr zurück.

    Че́рез год мы сно́ва встре́тились. — Nach éinem Jahr [ein Jahr später] tráfen wir uns wíeder.

    Че́рез год по́сле сва́дьбы они́ уе́хали. — Ein Jahr nach der Hóchzeit fÚhren sie weg.

    кру́глый год — das gánze Jahr (hindÚrch, über)

    2) Но́вый год
    а) 31 декабря der / das Silvéster (обыкн. без арт.); первый день нового года das Néujahr (обыкн. без арт.)
    б) в поздравлениях das néue Jahr

    Мы пра́зднуем Но́вый год до́ма. — Wir féiern Silvéster zu Háuse.

    С Но́вым годом! обыкн. письменно — Ein gesÚndes néues Jahr!

    С Но́вым годом, с но́вым сча́стьем! — Ein gesundes (und glückliches) néues Jahr!

    3) о возрасте:

    Ребёнку оди́н год, пять лет. — Das Kind ist ein Jahr alt, fünf Jáhre alt.

    Ско́лько вам лет? — Wie alt sind Sie?

    Неда́вно ма́льчику испо́лнилось де́сять лет. — Der JÚnge ist vor kÚrzem zehn Jáhre alt gewórden.

    В шесть лет [шести́ лет] он пошёл в шко́лу. — Mit sechs Jáhren kam er in die SchÚle.

    Русско-немецкий учебный словарь > год

  • 26 его

    1) личное местоим. см. он и оно
    2) притяжат. местоим. sein séine, sein, séine

    его́ чемода́н — sein Kóffer

    его́ кварти́ра — séine Wóhnung

    его́ ко́мната — sein Zímmer

    его́ друзья́ — séine Fréunde

    кни́ги его́ бра́та, его́ сестры́ — die Bücher séines Brú ders, séiner Schwéster

    Я знако́м с его́ бра́том, с его́ сестро́й. — Ich kénne séinen Brú der, séine Schwéster.

    Как его́ дела́? — Wie geht es ihm?

    Русско-немецкий учебный словарь > его

  • 27 её

    1) личное местоим. см. она
    2) притяжат. местоим. ihr íhre, ihr, íhre

    её чемода́н — ihr Kóffer

    её кварти́ра — íhre Wóhnung

    её ко́мната — ihr Zímmer

    её друзья́ — íhre Fréunde

    кни́ги её бра́та, её сестры́ — die Bücher íhres Brú ders, íhrer Schwéster

    Я знако́м с её бра́том, с её сестро́й. — Ich kénne íhren Brú der, íhre Schwéster.

    Как её дела́? — Wie geht es ihr?

    Русско-немецкий учебный словарь > её

  • 28 звать

    I
    несов.; сов. позва́ть
    1) чтобы подошёл, оглянулся rúfen rief, hat gerúfen кого л. A, чтобы пришёл тж. nach D

    Я его́ звал, но он не услы́шал. — Ich hábe ihn [nach ihm] gerúfen, áber er hat es nicht gehört.

    Больно́й позва́л сестру́. — Der Kránke rief die Schwéster [nach der Schwéster].

    Мать позвала́ сы́на домо́й. — Die Mútter rief íhren Sohn nach Háuse. / Die Mútter rief nach íhrem Sohn.

    Мо́жно [Нельзя́ ли] позва́ть к телефо́ну фра́у Шульц? — Könnten Sie vielléicht Frau Schulz an den Apparát rúfen [hólen, bítten]?

    2) приглашать éinladen er lädt éin, lud éin, hat éingeladen; врача, консультанта и др. kómmen lássen er lässt kómmen, ließ kómmen, hat kómmen lássen кого л. A, к кому л. zu D

    звать друзе́й к себе́ (в го́сти), в теа́тр, на конце́рт, на вы́ставку — séine Fréunde zu sich, ins Theáter, ins Konzért, in die Áusstellung éinladen

    Кого́ ты позовёшь на твой день рожде́ния? — Wen wirst du zu déinem Gebúrtstag éinladen?

    Нам ну́жно позва́ть врача́. — Wir müssen éinen Arzt kómmen lássen.

    II
    несов.
    1) называть кого л. как л. nénnen nánnte, hat genánnt кого л. A

    Её и́мя О́рсула, но все зову́т её О́ши. — Ihr Náme ist Úrsula, áber álle nénnen sie Úschi.

    В шко́ле все зва́ли меня́ Малыш(о́м). — In der Schúle nánnten mich álle "Kléiner".

    2) зову́т и звать каким л. именем - переводится глаголом héißen hieß, hat gehéißen с изменением структуры предложения кого-л. N

    Как тебя́ зову́т [звать]? — Wie heißt du?

    Меня́ зову́т О́ля. — Ich héiße Ólja.

    Бра́тьев зва́ли И́горь и Оле́г. — Die Brüder híeßen Ígor und Olég.

    Как его́ зову́т [звать]? — Wie heißt er?

    Русско-немецкий учебный словарь > звать

  • 29 медсестра

    см. тж. сестра
    die Kránkenschwester =, n, die Schwéster

    Она́ рабо́тает медсестро́й в поли-кли́нике. — Sie ist (Kránken)Schwéster in éiner Póliklinik.

    Русско-немецкий учебный словарь > медсестра

  • 30 мой

    тж моя́, моё, мои́
    mein, méine, mein, méine

    мой дом, мой сын, мой оте́ц — méin Haus, mein Sohn, mein Váter

    моя́ кни́га, мой ребёнок — mein Buch, mein Kind

    моя́ сестра́, моя́ семья́, моя́ рабо́та — méine Schwéster, méine Famílie, méine Árbeit

    мои́ бра́тья и сёстры — méine Geschwíster

    мои́ роди́тели — méine Éltern

    Русско-немецкий учебный словарь > мой

  • 31 пример

    1) das Béispiel (e)s, e

    типи́чный, нагля́дный приме́р — ein týpisches, ánschauliches Béispiel

    литерату́рный приме́р — ein literárisches Béispiel

    приме́ры из исто́рии — Béispiele aus der Geschíchte

    Он привёл интере́сный приме́р. — Er führte ein interessántes Béispiel án.

    Приведи́те приме́ры на э́то пра́вило. — Nennt Béispiele für díese Régel.

    Он объясни́л, показа́л э́то на не́скольких приме́рах. — Er erklärte, zéigte das an éinigen Béispielen.

    Вот приме́ры на употребле́ние э́того сло́ва. — Das sind Béispiele [Belége] für den Gebráuch díeses Wórtes.

    Соста́вьте приме́ры с э́тими слова́ми. — Bíldet Béispiele mit díesen Wörtern.

    2) образец для подражания das Vórbild (e)s, er, das Múster s, =; das Béispiel

    Он всегда́ был приме́ром для други́х. — Er war ímmer ein Vórbild [ein Béispiel] für álle.

    Я всегда́ брал приме́р с отца́. — Ich hábe mir méinen Váter ímmer zum Vórbild genómmen. / Ich hábe mir an méinem Váter ímmer ein Béispiel genómmen.

    Учи́тель всегда́ приво́дит э́того ученика́, его́ сочине́ния в приме́р. — Der Léhrer stellt díesen Schüler, séine Áufsätze ímmer als Múster [als Béispiel] hín.

    Он подаёт всем приме́р. — Er geht ímmer mit gútem Béispiel vorán. / Er ist ímmer Vórbild.

    Ты подаёшь бра́ту плохо́й приме́р. — Du gibst dem Brúder ein schléchtes Béispiel. / Du bist dem Brúder kein Vórbild.

    Русско-немецкий учебный словарь > пример

  • 32 старший

    I прилагат.

    моя́ ста́ршая сестра́ — méine ältere Schwéster

    моя́ ста́ршая дочь — méine älteste Tóchter

    Он в на́шей семье́ са́мый ста́рший. — Er ist der älteste in únserer Famíli|e.

    3) по должности, званию Óber...

    ста́ршая (мед)сестра́ — die Óberschwester

    ста́ршый лейтена́нт — der Óberleutnant

    4) близкий к окончанию обучения - о курсе, семестре, классе в школе der óbere; о курсе, семестре тж. der ältere

    студе́нты ста́рших ку́рсов — Studénten der älteren [der óberen] Seméster

    уча́щиеся ста́рших кла́ссов — Schüler der óberen Klássen

    II
    в знач. существ. ста́ршие взрослые die Erwáchsenen мн. ч.; грамформы см. родственник

    Слу́шайся ста́рших! — Hör auf die Erwáchsenen!

    Русско-немецкий учебный словарь > старший

  • 33 hysteric

    [hɪ'sterɪk]
    Abbreviation: hys

    Универсальный русско-английский словарь > hysteric

  • 34 scaled target engagement range

    Military: STER

    Универсальный русско-английский словарь > scaled target engagement range

  • 35 seater

    ['siːtə]
    Abbreviation: STER

    Универсальный русско-английский словарь > seater

  • 36 stereoscope

    Abbreviation: ster

    Универсальный русско-английский словарь > stereoscope

  • 37 sterilizer

    Abbreviation: ster

    Универсальный русско-английский словарь > sterilizer

  • 38 sterling

    ['stɜːlɪŋ]
    Abbreviation: steg, ster, sterl., stg.

    Универсальный русско-английский словарь > sterling

  • 39 system training equipment requirements

    Military: STER

    Универсальный русско-английский словарь > system training equipment requirements

  • 40 Некачественная марихуана (low grade marijuana)

    Drugs: B-ster

    Универсальный русско-английский словарь > Некачественная марихуана (low grade marijuana)

См. также в других словарях:

  • ster — ster; ster·co·bi·lin; ster·co·bi·lin·o·gen; ster·co·ra·ceous; ster·co·ral; ster·co·ra·nism; ster·co·ra·nist; ster·co·ra·rii·dae; ster·co·rary; ster·co·ra·tion; ster·co·ric·o·lous; ster·co·rite; ster·cov·o·rous; ster·cu·lia; ster·cu·li·a·ce·ae;… …   English syllables

  • ster — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. u, Mc. sterze {{/stl 8}}{{stl 7}} element konstrukcyjny statku wodnego lub powietrznego, służący do nadawania mu pożądanego kierunku : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ster statku, okrętu. Ster samolotu, szybowca. {{/stl… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • ster — STER, steri, s.m. Unitate de măsură pentru volume egală cu un metru cub, întrebuinţată la măsurarea lemnelor aşezate în stive. – Din fr. stère. Trimis de claudia, 13.09.2007. Sursa: DEX 98  ster s. m., pl. steri; simb. st Trimis de siveco, 10.08 …   Dicționar Român

  • ster-4 —     ster 4     English meaning: line, stripe, ray     Deutsche Übersetzung: ‘streifen, Strich, Strähne, Strahl”; “about etwas hinwegstreifen, streichen”     Note: also sterǝ : strē , strei , streu ; with g, b, dh (or t ) extended; identical with… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • ster- Ⅰ — *ster germ., Verb: nhd. ausbreiten; ne. spread (Verb); Etymologie: idg. *ster (5), *sterə , *strē , *sterh₃ , Verb, breiten, streuen, Pokorny 1029; Literatur …   Germanisches Wörterbuch

  • ster- Ⅱ — *ster germ.?, Verb: nhd. steif sein ( Verb); ne. be (Verb) stiff; Etymologie: idg. *ster (1), *ter (7), *sterə , *terə , *strē , *trē , *s …   Germanisches Wörterbuch

  • ster-6 —     ster 6     English meaning: sterile     Deutsche Übersetzung: “unfruchtbar”     Note: old Sonderanwendung from ster “ stiff “     Material: O.Ind. starī f. “unfruchtbare cow”; Arm. sterj “unfruchtbar, from animals”, also sterd (*ster dh o ,… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • -ster — [OE. & AS. estre, istre.] A suffix denoting the agent (originally a woman), especially a person who does something with skill or as an occupation; as in spinster (originally, a woman who spins), songster, baxter (= bakester), youngster. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • sterþja- — *sterþja , *sterþjaz germ., Adjektiv: Verweis: s. *sterdja s. sterdja ; …   Germanisches Wörterbuch

  • Ster — Ster, der; s, Plural e und s <griechisch> (ein Raummaß für Holz); 3 Ster …   Die deutsche Rechtschreibung

  • ster-3 —     ster 3     English meaning: to rob, steal     Deutsche Übersetzung: “rauben, stehlen”     Material: Gk. στερέω (Att. στερίσκω only present) “rob”, στέρομαι “bin stolen; looted, miss”; M.Ir. serb “ theft “ (*ster u̯ü); with l instead of r… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»