-
1 Stecken
m палка -
2 stecken
v/t втыкать < воткнуть>, совать < сунуть>; F Geld, Kraft вкладывать < вложить>; ( ins Gefängnis) посадить pf., упрятать pf.; anstecken, durchstecken; v/i торчать (a. fig.); быть; was steckt dahinter? что за этим кроется?; wo steckten Sie denn? куда же вы (это) запропастились? -
3 втыкать
-
4 завязать
завяза́ть1, <завя́знуть> einsinken, versinken; stecken bleiben, hängen bleiben; steckenзавяза́ть2 → завязывать* * *зав|яза́ть1<-яжу́, -я́жешь> свпрх см. завя́зыватьзавяза́|ть2прх stecken bleibenзавяза́ть в снегу́ im Schnee stecken bleibenзавяза́ть в долга́х in Schulden stecken, verschuldet sein* * *v1) gener. anbahnen, den Schlips abbinden, den Schlips umbinden, (напр. разговор) in Gang bringen, (напр. разговор) in Gang setzen, umschlingen (платок), zuknoten (узлом)2) colloq. trocken werden (бросить пить) -
5 засовывать
, < засунуть> hineinstecken, einstecken, stecken; F verlegen* * *засо́вывать, <засу́нуть> hineinstecken, einstecken, stecken; fam verlegen* * *засо́выва|тьпрх hineinstecken, einsteckenзасо́вывать ру́ки в карма́ны die Hände in die Taschen stecken* * *v1) gener. einstecken, pferchen, stecken, einstopfen2) colloq. hineinstecken (напр. вещи в чемодан), verkramen -
6 слова застряли у него в горле
ngener. das Wort blieb ihm im Hals stecken, das Wort blieb ihm im Halse stecken, das Wort blieb ihm im Hälse stecken, das Wort blieb ihm in der Kehle steckenУниверсальный русско-немецкий словарь > слова застряли у него в горле
-
7 всовывать
* * *всо́вывать, <всу́нуть> hineinstecken;всо́вываться pop → просунуться* * *всо́выва|тьпрх (ein)steckenвсо́вывать ру́ки в карма́ны die Hände in die Taschen stecken* * *v1) gener. einfügen, einschieben, einstecken, hineinstecken, stecken2) colloq. hineinpraktizieren -
8 заправлять
, < заправить> stecken, hineinstecken; anmachen, anrichten, abschmecken; herrichten; tanken; impf. das Sagen haben (Т in D), managen (A); F заправляться auftanken; P sich stärken* * *заправля́ть, <запра́вить> stecken, hineinstecken; anmachen, anrichten, abschmecken; herrichten; tanken; impf. das Sagen haben (Т in D), managen (A); fam заправля́ться auftanken; pop sich stärken* * *заправля́|тьзаправля́ть маши́ну бензи́ном tankenзаправля́ть посте́ль das Bett machenзаправля́ть руба́шку в брю́ки das Hemd in die Hose steckenона́ всем заправля́ет в до́ме zu Hause hält sie die Zügel in der Hand* * *v1) gener. betanken (автомобиль, самолёт), einfüllen (топливом), stopfen (рубашку в брюки), auftanken (горючим), legieren (ñóï)2) Av. betanken (топливом)3) colloq. abmachen (суп маслом, яйцом и т. п.)4) eng. auffüllen, ausflicken (напр. футеровку печи), beschicken, besetzen (буровые долота), einfädeln (íèòü), einführen, einziehen, füllen, nachspeisen (напр., топливом), schärfen, speisen5) chem. ansetzen6) brit.engl. managen7) auto. abfüllen (напр. топливом), anfüllen, tanken (топливом)8) artil. abfüllen (машину, ракету)9) mining. nachschleifen (напр., буровой инструмент)10) gastron. abmachen (суп маслом, яйцом и т.п.), abrühren, andicken (мукой и т. п.), darunterziehen (чем-л.), legieren (мукой, желтком; суп), abquirlen11) polygr. überführen (бумагу)12) textile. anrichten, anschirren (íèòè), anschären, aufziehen (основу), bestecken (катушечную рамку)13) oil. abfüllen (топливом, маслом), abzapfen, anfüllen (горючим, маслом), zapfen14) sow. Beschicken (заготовку)16) shipb. einstellen -
9 засесть
засаживаться, заседать2* * *засе́сть → засаживаться, заседать2* * *зас|е́сть<-я́ду, я́дешь> свнпрх разг stecken bleibenзасе́сть за уро́ки sich an die Hausaufgaben machenзасе́сть за рабо́ту sich an die Arbeit machenоско́лок засе́л в груди́ der Splitter ist in der Brust stecken gebliebenзасе́сть в кре́пость sich in der Festung verschanzenзасе́сть в уме́ nicht aus dem Sinn kommenзасе́сть гвоздём stecken bleiben* * *vliter. (прочно) sich festhaken (о мысли, идее) -
10 заткнуть за пояс
v1) gener. (кого-л.) j-n in den Sack stecken2) colloq. (кого-л.) j-n in die Täsche stecken3) avunc. einstecken (кого-л.)4) idiom. in die Tasche stecken (+ Akk.) -
11 быть в затруднительном положении
v1) gener. einen härten Stand häben, einen schweren Stand häben, in der Enge sein2) colloq. in der Bredouille sein, in der Bredouille stecken, in der Klemme sein, in der Klemme sitzen, in der Patsche sitzen, zwischen Tür und Angel geraten, zwischen Tür und Angel stecken, zwischen Tür und Angel stehen3) liter. nach Luft schnappen4) jocul. in Schwulibus sein.Универсальный русско-немецкий словарь > быть в затруднительном положении
-
12 быть заваленным работой
Универсальный русско-немецкий словарь > быть заваленным работой
-
13 быть заодно
v1) gener. halten, mit (j-m) aus einer Schüssel essen (с кем-л.), mit (j-m) gemeinsame Sache mächen (с кем-л.), paktieren (mit D) (с кем-л.)2) colloq. (mit j-m) unter einer Decke stecken (с кем-л.), es (mit j-m) halten (с кем-л.), mit (j-m) unter einer Decke stecken (с кем-л.) -
14 быть по уши в долгах
vgener. bis über den Köpf in Schulden stecken, tief in Schulden steckenУниверсальный русско-немецкий словарь > быть по уши в долгах
-
15 в зачаточном состоянии
prepos.gener. im Anfang der Entwicklung, in den Anfängen stecken, in den Ansätzen stecken, in unentwickeltem ZustandУниверсальный русско-немецкий словарь > в зачаточном состоянии
-
16 вкладывать
, < вложить>1. (impf. a. влагать [1]) hineinlegen, hineinstecken;* * *вкла́дывать, <вложи́ть>1. (impf. auch влага́ть [1]) hineinlegen, hineinstecken;2. FIN einlegen, anlegen, investieren; fig. weihen (в В D); einsetzen, aufbieten; pf. beisteuern* * *вкла́дыва|тьвкла́дывать все свои́ си́лы во что-л. seine ganze Kraft einsetzen für +akkвкла́дывать де́ньги во что-л. Geld anlegen in +akk* * *v1) gener. anlegen (деньги), einbringen, einfügen, einstecken (шпагу в ножны), eintun (что-л. во что-л.), stecken, anlegen, einlegen, einstecken, hereinlegen, hineinlegen, hineintun2) colloq. buttern (деньги в предприятие), hineinpraktizieren (незаметно), zuschustern, hineinstecken (напр. деньги в предприятие), stecken (средства, труд)3) eng. einbetten, einlegen (напр. приложения), ineinanderschachteln, schachteln, verschachteln5) econ. investieren, einlegen (средства)6) fin. deponieren7) food.ind. hineinbringen8) f.trade. unterbringen (капитал), einsetzen (деньги), festlegen (капитал) -
17 всаживать
, < всадить> F hineinstoßen, hineinhauen; P Fin. hineinstecken; всадить пулю в лоб e-e Kugel durch den Kopf jagen* * *всади́ть пу́лю в лоб eine Kugel durch den Kopf jagen* * *вса́жива|ть1. (вонза́ть, попада́ть) einschlagen, stoßenвса́живать пу́лю в лоб in die Stirn hineinschießenвса́живать топо́р в де́рево die Axt in den Baum einschlagen2. разг (затра́тить сре́дства) Geld ausgebenвса́живать все де́ньги в дом das ganze Geld ins Haus stecken* * *v1) gener. einsetzen2) eng. einlassen, hineintreiben3) construct. eintreiben4) road.wrk. einlegen5) wood. stecken -
18 всюду совать свой нос
adv1) gener. seine Näse in alles stecken, überall herumschnüffeln2) colloq. seine Nase in alles hineinhängen, seine Nase überall hineinstecken, seine Näse überall hineinstecken3) avunc. seine Nase in alles steckenУниверсальный русско-немецкий словарь > всюду совать свой нос
-
19 вязнуть
-
20 горло
n Kehle f, Gurgel f; Hals m; Anat. Röhre f; Geogr. Mündungsarm m; F глотка; по горло F bis oben; F стал(а) поперёк горла (И/у Р A) hat jemand satt; в горло не идёт et. bleibt im Halse stecken* * *по го́рло fam bis oben;в го́рло не идёт et. bleibt im Halse stecken* * *го́рл|о<-а>по го́рло и перен bis zum [o über den] Halsрабо́ты (у нас) по го́рло die Arbeit wächst uns über den Kopfбыть сы́тым по го́рло bis oben hin satt seinвстать кому́-л. поперёк го́рла перен jdm zum Hals heraushängenпромочи́ть го́рло разг sich die Kehle anfeuchten [o schmieren]* * *n1) gener. Krägen (б.ч. в устойчивых сочетаниях; перен. тж. в знач. "голова", "жизнь"), Hals, Gurgel, Kehle2) colloq. Grips, Griebs3) eng. Mündung (стеклянного сосуда)4) ling. Rachen6) silic. Mündung (стеклянного сосуда)8) shipb. Schlund, Verschluss
См. также в других словарях:
Stecken — Stêcken, verb. regul. welches in doppelter Gestalt üblich ist. I. Als ein Neutrum, mit dem Hülfsworte haben, (im Oberdeutschen mit seyn) in eine längliche enge Offnung hinein gethan seyn, zunächst mit der Spitze, oder von spitzigen Dingen,… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
stecken — stecken: In der nhd. Form »stecken« sind zwei im Ahd. noch getrennte Verben zusammengefallen: ein duratives ahd. stecchēn »fest haften, stecken bleiben« (ähnlich wohl in ↑ ersticken) und ein Veranlassungswort ahd. stecchen »stechend befestigen« … Das Herkunftswörterbuch
Stecken — bezeichnet einen Stock (Stab) fachsprachlich den Radwechsel am Auto Stecken (Einheit), ein Brennholzmaß Stecken (Garching an der Alz), Ortsteil der Gemeinde Garching an der Alz, Landkreis Altötting, Bayern Stecken (Taching am See), Ortsteil der… … Deutsch Wikipedia
stecken — V. (Grundstufe) etw. in etw. legen Beispiel: Sie hat den Schlüssel ins Schloss gesteckt. Kollokation: ein Blatt Papier in die Tür stecken stecken V. (Grundstufe) an einem bestimmten Platz sein Beispiele: Der Schlüssel steckt im Schloss. Wir sind… … Extremes Deutsch
stecken — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • heften • (an)kleben • stecken bleiben • hängen bleiben • klemmen Bsp.: • … Deutsch Wörterbuch
stecken — Vsw std. (8. Jh.), mhd. stecken, ahd. 1) stehhōn, steckōn ( * stek , älter * stik ), 2) stehhan (*stak ) Stammwort. Abzweigungen von stechen mit verallgemeinerter (ursprünglich vielleicht intensivierender) Geminate. Das Grundverb stechen hat seit … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Stecken [1] — Stecken, 1) ein spitziges, langes Ding in einen weichen Körper treiben; 2) zarte Pflanzen in ein in die Erde gebohrtes Loch bringen; 3) vom Wasser, so v.w. Stauen; 4) vom Wilde, wenn es bei einem Treiben zu enge zusammenkommt u. nicht weiter kann … Pierer's Universal-Lexikon
Stecken [2] — Stecken, Brennholzmaß in Frankfurt a. M. = 37,893 Cubikwerkschuh, in Hessen Darmstadt = 100 Cubikfuß = 1,9 französische Stère … Pierer's Universal-Lexikon
Stecken [3] — Stecken, Marktflecken, so v.w. Stöcken … Pierer's Universal-Lexikon
Stecken — Stecken, ein Brennholzmaß am untern Main, in Darmstadt 100 Kubikfuß = 1,5625 cbm … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Stecken — Sm std. (8. Jh.), mhd. stecke, ahd. stecko, stehho, mndd. sticken Stammwort. Wie in ae. sticca, anord. stikka f. ist die Geminate in schwundstufigen Formen eines n Stammes entstanden; dieser in mhd. steche, ahd. stehho, anord. stika f. Stab .… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache