-
1 весенне-летний
-
2 испокон века
испокон (спокон) века (веку, веков)since the beginning of time; since (from) time immemorialКак только на Дону сходил лёд..., начинали свой весенний ход тучи нерестующей рыбы. Так было спокон веков, и спокон веков голубовцы проводили весну и лето на воде, добывая тысячи пудов разной рыбы. (В. Закруткий, Плавучая станица) — As soon as the Don was icefree... swarms of spawning fishes began their spring migration. It had been so since time immemorial, and the villagers, since time immemorial, had spent the spring and summer on the water, catching dozens of tons of fish.
-
3 составлять
constitute, comprise, be composed of, be made upThese three forms a, which constitute the so-called Oenanthe picata complex, should probably be treated as megasubspecies .Anconsiderable proportion of wheatear food is made up of ants, especially during the early spring, and in summer too these insects constitute an important part of the diet. .Individuals of this species feed mainly on rather large grasshoppers, which comprise up to 75% of all prey captured .Русско-английский словарь по этологии (поведению животных) > составлять
-
4 пища
food, foodstuff, diet, meals, rationAnconsiderable proportion of wheatear food is made up of ants, especially during the early spring, and in summer too these insects constitute an important part of the diet .животная пища - animal diet, animal foodРусско-английский словарь по этологии (поведению животных) > пища
-
5 бабье лето
cf. Indian summer; St. Martin's summerЕсть время природы особого света, / неяркого солнца, нежнейшего зноя. / Оно называется / бабье лето / и в прелести спорит с самою весною. (О. Берггольц, Бабье лето) — There's a season alight with its own, strange shimmer / Of misted sun, most tenderly warm - / People call it / Indian Summer / And it rivals the spring itself in charm.
-
6 Весна, лето, осень, зима и... весна
Универсальный русско-английский словарь > Весна, лето, осень, зима и... весна
-
7 Л-33
ОДНА ЛАСТОЧКА ВЕСНЫ НЕ ДЕЛАЕТ (saying) isolated indications or the first signs of some phenomenon do not ensure its beginning or realization: one swallow does not make a summer (a spring)."...Вот уже скоро сорок лет, как я наблюдаю эту тяжёлую болезнь, и впервые не узнал ее. Вы совершили чудо. Но одна ласточка не делает весны. Будущее покажет» (Каверин 1). "I've been observing this grave illness for forty years now, and for the first time I've not been able to recognise it. You've performed a miracle. But one swallow doesn't make a summer. The future will show" (1a). -
8 одна ласточка весны не делает
[saying]=====⇒ isolated indications or the first signs of some phenomenon do not ensure its beginning or realization:- one swallow does not make a summer < a spring>.♦ "...Вот уже скоро сорок лет, как я наблюдаю эту тяжёлую болезнь, и впервые не узнал ее. Вы совершили чудо. Но одна ласточка не делает весны. Будущее покажет" (Каверин 1). "I've been observing this grave illness for forty years now, and for the first time I've not been able to recognise it. You've performed a miracle. But one swallow doesn't make a summer. The future will show" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > одна ласточка весны не делает
-
9 доживать
дожить1. ( оставаться в живых) live so long; (до) live (till)он не доживёт до весны — he won't live till spring; he won't see the spring
дожить до седых волос — grow* old and grey
2. тк. несов.:доживать свой век — be living the rest of one's days; live out one's days
3. (до; пребывать) stay (till)дожить где-л. до осени, декабря и т. д. — stay somewhere till the autumn, December, etc.
4. (вн.) разг. stay / spend* (the rest of)доживать лето, год и т. п. где-л. — stay / spend* the rest of the summer, year, etc., somewhere
♢
до чего он дожил! — what has he come to! -
10 доживать
несов. - дожива́ть, сов. - дожи́ть1) (до; жить до какого-л времени) live (till)е́сли я доживу́ (до э́того) — if I live that long
он не доживёт до весны́ — he won't live till spring; he won't see the spring
дожи́ть до глубо́кой ста́рости — reach a great age
дожи́ть до седы́х воло́с — grow old and grey
2) разг. (вн.; пробыть остаток срока где-л) stay / spend (the rest of)дожива́ть ле́то [год] где-л — stay / spend the rest of the summer [year] somewhere
••дожива́ть свой век — live out one's days
до чего́ он до́жил! — what has he come to!
-
11 сезон
сезон
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
season
One of the four equal periods into which the year is divided by the equinoxes and solstices, resulting from the apparent movement of the sun north and south of the equator during the course of the earth's orbit around it. These periods (spring, summer, autumn and winter) have their characteristic weather conditions in different regions, and occur at opposite times of the year in the N and S hemispheres. (Source: CED)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > сезон
-
12 сезон
сезон
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
season
One of the four equal periods into which the year is divided by the equinoxes and solstices, resulting from the apparent movement of the sun north and south of the equator during the course of the earth's orbit around it. These periods (spring, summer, autumn and winter) have their characteristic weather conditions in different regions, and occur at opposite times of the year in the N and S hemispheres. (Source: CED)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > сезон
-
13 сезон
сезон
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
season
One of the four equal periods into which the year is divided by the equinoxes and solstices, resulting from the apparent movement of the sun north and south of the equator during the course of the earth's orbit around it. These periods (spring, summer, autumn and winter) have their characteristic weather conditions in different regions, and occur at opposite times of the year in the N and S hemispheres. (Source: CED)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > сезон
-
14 Н-20
НАЙТИ (САМОГО) СЕБЯ VP subj: human usu. this WO to discover one's special role in lifeX нашел себя — X found himselfX found his calling X found his purpose (in life).Был один из первых вечеров весны, когда, познакомившись с Мишо, она (Дениз) смутно почувствовала начало своего освобождения. А теперь осенний дождь стучал ночь напролет о чердачное оконце. Нужны были все события этого лета, беседы с Мишо, долгие размышления, чтобы Дениз наконец-то нашла себя (Эренбург 4). It was on one of the early spring evenings after she (Denise) had first met Michaud that she vaguely felt the beginning of her emancipation And now the autumn rain pattered all through the night on the little attic window. It had (taken) all the events of the summer, the conversations with Michaud, and long solitary reflections to help Denise to find herself at last (4a). -
15 Т-61
МЕЖДУ (МЕЖ) ТЕМ КАК subord Conj, usu. contrastive) used to juxtapose two actions, phenomena etc ( occas. introduces the additional meaning of simultaneity or concession)whilewhereas (in limited contexts) at the same time as (and) meanwhile....Она (Лиза) Алексея ещё не видала, между тем как все молодые соседки только об нём и говорили (Пушкин 3)....She (Liza) had not had a chance to meet him (Aleksei), while all her young neighbors could speak of nothing but him (3a)....Акмеизм наощупь подыскивал себе тяжеловесные корреляты в живописи, между тем как я, вырвавшись из плена сухих абстракций, голодным летом четырнадцатого года переживал запоздалый рецидив фрагонаровской весны... (Лившиц 1)....Acmeism groped for ponderous correlates in painting and meanwhile I, who had broken loose from the prison of dry abstr actions, experienced the belated return of a Fragonard spring in the hungry summer of 1914... (1a). -
16 найти самого себя
[VP; subj: human; usu. this WO]=====⇒ to discover one's special role in life:- X found his purpose (in life).♦ Был один из первых вечеров весны, когда, познакомившись с Мишо, она [Дениз] смутно почувствовала начало своего освобождения. А теперь осенний дождь стучал ночь напролет о чердачное оконце. Нужны были все события этого лета, беседы с Мишо, долгие размышления, чтобы Дениз наконец-то нашла себя (Эренбург 4). It was on one of the early spring evenings after she [Denise] had first met Michaud that she vaguely felt the beginning of her emancipation And now the autumn rain pattered all through the night on the little attic window. It had [taken] all the events of the summer, the conversations with Michaud, and long solitary reflections to help Denise to find herself at last (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > найти самого себя
-
17 найти себя
[VP; subj: human; usu. this WO]=====⇒ to discover one's special role in life:- X found his purpose (in life).♦ Был один из первых вечеров весны, когда, познакомившись с Мишо, она [Дениз] смутно почувствовала начало своего освобождения. А теперь осенний дождь стучал ночь напролет о чердачное оконце. Нужны были все события этого лета, беседы с Мишо, долгие размышления, чтобы Дениз наконец-то нашла себя (Эренбург 4). It was on one of the early spring evenings after she [Denise] had first met Michaud that she vaguely felt the beginning of her emancipation And now the autumn rain pattered all through the night on the little attic window. It had [taken] all the events of the summer, the conversations with Michaud, and long solitary reflections to help Denise to find herself at last (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > найти себя
-
18 меж тем как
• МЕЖДУ <МЕЖ obs> ТЕМ КАК[subord Conj, usu. contrastive]=====⇒ used to juxtapose two actions, phenomena etc (occas. introduces the additional meaning of simultaneity or concession):- while;- whereas;- [in limited contexts] at the same time as;- (and) meanwhile.♦...Она [Лиза] Алексея ещё не видала, между тем как все молодые соседки только об нём и говорили (Пушкин 3)....She [Liza] had not had a chance to meet him [Aleksei], while all her young neighbors could speak of nothing but him (3a).♦...Акмеизм наощупь подыскивал себе тяжеловесные корреляты в живописи, между тем как я, вырвавшись из плена сухих абстракций, голодным летом четырнадцатого года переживал запоздалый рецидив фрагонаровской весны... (Лившиц 1)....Acmeism groped for ponderous correlates in painting; and meanwhile I, who had broken loose from the prison of dry abstractions, experienced the belated return of a Fragonard spring in the hungry summer of 1914... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > меж тем как
-
19 между тем как
• МЕЖДУ <МЕЖ obs> ТЕМ КАК[subord Conj, usu. contrastive]=====⇒ used to juxtapose two actions, phenomena etc (occas. introduces the additional meaning of simultaneity or concession):- while;- whereas;- [in limited contexts] at the same time as;- (and) meanwhile.♦...Она [Лиза] Алексея ещё не видала, между тем как все молодые соседки только об нём и говорили (Пушкин 3)....She [Liza] had not had a chance to meet him [Aleksei], while all her young neighbors could speak of nothing but him (3a).♦...Акмеизм наощупь подыскивал себе тяжеловесные корреляты в живописи, между тем как я, вырвавшись из плена сухих абстракций, голодным летом четырнадцатого года переживал запоздалый рецидив фрагонаровской весны... (Лившиц 1)....Acmeism groped for ponderous correlates in painting; and meanwhile I, who had broken loose from the prison of dry abstractions, experienced the belated return of a Fragonard spring in the hungry summer of 1914... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > между тем как
-
20 следовать
1. последоватьследовать за кем-л. по пятам — follow smb. close(ly), follow hard on smb.'s heels
3. (дт.; поступать подобно кому-л.) follow (d.), take* (after)во всём следовать отцу — take* after one's father in everything; follow in one's father's footsteps
4. (дт.; поступать согласно чему-л.) follow (d.)следовать моде, обычаям и т. п. — follow the fashion, customs, etc.
следовать чьему-л. примеру — follow smb.'s example
следовать правилам — conform to the rules; stick* to the rules разг.
5. тк. несов. (в вн., до; отправляться куда-л.; о поезде, пароходе и т. п.) be bound (for)6. тк. несов. ( быть следствием) follow2. безл.из этого следует, что — it follows / results from this that
1.:не следует думать, что — it should not be supposed that
куда следует — in / to the proper quarter / place
обращаться куда следует — apply to / in the proper quarter
ему следует с вас сто рублей — you have to pay, или you owe, him one hundred roubles
♢
как следует разг. — well, properly, well and trulyотколотить кого-л. как следует — give* smb. a sound beating
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Debate between Winter and Summer — Winter Summer … Wikipedia
And Carl Laughed — is a play based on the life of Father Carl Kabat, a Catholic priest who has served over 17 years in prison for his nonviolent protest against nuclear weapons.The play was written by Kelley Ryan, theatre director at Clayton High School in Clayton … Wikipedia
Summer roll — A summer roll or spring roll (Vietnamese: gỏi cuốn ; literally mix salad rolled ) is a Vietnamese food consisting of pork, shrimp, herbs, bún (rice vermicelli), and other ingredients wrapped in rice paper. Vietnamese Spring/Summer rolls are… … Wikipedia
Summer (Jon Foreman EP) — Infobox Album Name = Summer Type = EP Artist = Jon Foreman Released = flagicon|USA June 10, 2008 Recorded = 2007/2008 Genre = Acoustic Length = 23:03 [cite web |url=http://www.jesusfreakhideout.com/cdReviews/JonForemanSummerEP.asp |title=Jon… … Wikipedia
Spring creek — This article is about the hydrological feature. See Spring Creek for specific places named Spring Creek. A spring creek is a type of free flowing river whose name derives from its origin: an underground spring or set of springs which produces… … Wikipedia
summer time — (The spelling summertime is also used for meaning 1.) 1) N UNCOUNT: also the N Summer time is the period of time during which the summer lasts. It s a very beautiful place in the summertime. 2) N UNCOUNT Summer time is a period in the spring and… … English dictionary
Spring (season) — Spring is one of the four temperate seasons. Spring marks the transition from winter into summer.OverviewDefinition of springAccording to an astronomical definition, spring begins on the vernal equinox (usually March 20 in the Northern Hemisphere … Wikipedia
Spring (television soap) — Spring is a Flemish Belgian television soap made by Studio 100 for children s channel Ketnet. Six seasons have been taped since the summer of 2002; the last ran from December 31, 2007 till March 2008. Season 1 *Spring is a dance school run by the … Wikipedia
Summer — is one of the four temperate seasons. Summer marks the warmest time of year with the longest days.DatesThe seasons are popularly considered in some Western countries to start at the equinoxes and solstices, based on astronomical reckoning. Thus,… … Wikipedia
Summer — Sum mer, n. [OE. sumer, somer, AS. sumor, sumer; akin to OFries. sumur, D. zomer, OS. sumar, G. sommer, OHG. & Icel. sumar, Dan. sommer, Sw. sommar, W. haf, Zend hama, Skr. sam[=a] year. [root]292.] The season of the year in which the sun shines… … The Collaborative International Dictionary of English
Summer bird — Summer Sum mer, n. [OE. sumer, somer, AS. sumor, sumer; akin to OFries. sumur, D. zomer, OS. sumar, G. sommer, OHG. & Icel. sumar, Dan. sommer, Sw. sommar, W. haf, Zend hama, Skr. sam[=a] year. [root]292.] The season of the year in which the sun… … The Collaborative International Dictionary of English