-
1 Extended Memory Specification
сущ.брит. спецификация расширенной памяти, стандарт XMSУниверсальный немецко-русский словарь > Extended Memory Specification
-
2 P^ckliste
31. Упаковочный лист
E. packing list
D. P^ckliste
F. specification de colis S. hoja dc embalajc
32. Отгрузочная спецификация
E. shaping specification D. Vi rsandanzeige
F. specification de chargement S. espccificacion de embarque
Товаросопроводительный документ, содержащий подробный перечень товаров, находящихся в данном грузовом месте
Товаросопроводительный документ, содержащий перечень отгруженных товаров по одному транспортному документу
Источник: ГОСТ 18861-73: Документация внешнеторговая. Основные понятия. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > P^ckliste
-
3 Bemessungswert
номинальное значение
Количественное значение, указанное, как правило, изготовителем для определенного рабочего состояния детали, устройства или аппарата.
МЭК 60050(151-04-03).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
номинальное значение
Значение величины, установленное обычно изготовителем для определенных рабочих условий компонента, прибора или оборудования.
[ ГОСТ Р 52319-2005 (МЭК 60050-151 [10], позиция 151-04-03)]
номинальное значение
Значение параметра электротехнического изделия (устройства), указанное изготовителем, при котором оно должно работать, являющееся исходным для отсчета отклонений.
Примечание
К числу параметров относятся, например, ток, напряжение, мощность.
[ ГОСТ 18311-80]
номинальное значение
-
[IEV number 442-01-01]EN
nominal value
value of a quantity used to designate and identify a component, device, equipment, or system
NOTE – The nominal value is generally a rounded value.
[IEV number 151-16-09]
rated value
a quantity value assigned, generally by a manufacturer, for a specified operating condition of a component, device or equipment
Source: 151-04-03
[IEV number 442-01-01]FR
valeur nominale, f
valeur de dénomination, f
valeur d'une grandeur, utilisée pour dénommer et identifier un composant, un dispositif, un matériel ou un système
NOTE – La valeur nominale est généralement une valeur arrondie.
[IEV number 151-16-09]
valeur assignée
valeur d'une grandeur fixée, généralement par le constructeur, pour un fonctionnement spécifié d'un composant, d'un dispositif ou d'un matériel
Source: 151-04-03
[IEV number 442-01-01]Синонимы
EN
DE
FR
1
паспортное значение
Приближенная величина, используемая для обозначения или идентификации детали, аппарата или устройства.
МЭК 60050(151-04-01).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
rated value
value of a quantity used for specification purposes, established for a specified set of operating conditions of a component, device, equipment, or system
[IEV number 151-16-08]FR
valeur assignée, f
valeur d'une grandeur, utilisée à des fins de spécification, correspondant à un ensemble spécifié de conditions de fonctionnement d'un composant, dispositif, matériel ou système
[IEV number 151-16-08]2
паспортное значение
-
[IEV number 442-01-04]EN
nominal value
a suitable approximate quantity value used to designate or identify a component, device or equipment
Source: 151-04-01
[IEV number 442-01-04]FR
valeur nominale
valeur approchée appropriée d'une grandeur, utilisée pour dénommer ou identifier un composant, un dispositif ou un matériel
Source: 151-04-01
[IEV number 442-01-04]EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Bemessungswert
-
4 Nennwert
номинальное значение
Количественное значение, указанное, как правило, изготовителем для определенного рабочего состояния детали, устройства или аппарата.
МЭК 60050(151-04-03).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
номинальное значение
Значение величины, установленное обычно изготовителем для определенных рабочих условий компонента, прибора или оборудования.
[ ГОСТ Р 52319-2005 (МЭК 60050-151 [10], позиция 151-04-03)]
номинальное значение
Значение параметра электротехнического изделия (устройства), указанное изготовителем, при котором оно должно работать, являющееся исходным для отсчета отклонений.
Примечание
К числу параметров относятся, например, ток, напряжение, мощность.
[ ГОСТ 18311-80]
номинальное значение
-
[IEV number 442-01-01]EN
nominal value
value of a quantity used to designate and identify a component, device, equipment, or system
NOTE – The nominal value is generally a rounded value.
[IEV number 151-16-09]
rated value
a quantity value assigned, generally by a manufacturer, for a specified operating condition of a component, device or equipment
Source: 151-04-03
[IEV number 442-01-01]FR
valeur nominale, f
valeur de dénomination, f
valeur d'une grandeur, utilisée pour dénommer et identifier un composant, un dispositif, un matériel ou un système
NOTE – La valeur nominale est généralement une valeur arrondie.
[IEV number 151-16-09]
valeur assignée
valeur d'une grandeur fixée, généralement par le constructeur, pour un fonctionnement spécifié d'un composant, d'un dispositif ou d'un matériel
Source: 151-04-03
[IEV number 442-01-01]Синонимы
EN
DE
FR
номинальное значение меры
Значение величины, приписанное мере или партии мер при изготовлении.
Пример. Резисторы с номинальным значением 1 Ом, гиря с номинальным значением 1 кг. Нередко номинальное значение указывают на мере.
[РМГ 29-99]Тематики
- метрология, основные понятия
EN
DE
FR
1
паспортное значение
Приближенная величина, используемая для обозначения или идентификации детали, аппарата или устройства.
МЭК 60050(151-04-01).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
rated value
value of a quantity used for specification purposes, established for a specified set of operating conditions of a component, device, equipment, or system
[IEV number 151-16-08]FR
valeur assignée, f
valeur d'une grandeur, utilisée à des fins de spécification, correspondant à un ensemble spécifié de conditions de fonctionnement d'un composant, dispositif, matériel ou système
[IEV number 151-16-08]2
паспортное значение
-
[IEV number 442-01-04]EN
nominal value
a suitable approximate quantity value used to designate or identify a component, device or equipment
Source: 151-04-01
[IEV number 442-01-04]FR
valeur nominale
valeur approchée appropriée d'une grandeur, utilisée pour dénommer ou identifier un composant, un dispositif ou un matériel
Source: 151-04-01
[IEV number 442-01-04]EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Nennwert
-
5 unbeeinflußter Einschaltstrom (für einen Pol eines Schaltgerätes)
ожидаемый ток включения (для полюса коммутационного аппарата) Ожидаемый ток, возникающий в установленных условиях. Примечание. Установленные условия могут касаться способа возникновения, например при применении идеального коммутационного аппарата, или момента возникновения, например обусловливающего максимальный ожидаемый пиковый ток в цепи переменного тока, или максимальной скорости нарастания.
Условия уточняются в стандартах на соответствующие аппараты.
МЭК 60050(441-17-05).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
prospective making current (for a pole of a switching device) the prospective current when initiated under specified conditions
NOTE The specified conditions may relate to the method of initiation, e.g. by an ideal switching device, or to the instant of initiation, e.g. leading to the maximum prospective peak current in an a.c. circuit, or to the highest rate of rise. The specification of these conditions is found in the relevant publications.
[IEV number 441-17-05]FR
courant établi présumé (d’un appareil de connexion) courant présumé lorsqu’il est établi dans des conditions spécifiées
NOTE Les conditions spécifiées peuvent se rapporter à la méthode d’établissement, par exemple par un appareil de connexion idéal, ou à l’instant d’établissement, par exemple conduisant à la valeur maximale de crête ou à la vitesse maximale d’accroissement. La spécification de ces conditions est donnée dans les publications particulières.
[IEV number 441-17-05]Тематики
- выключатель автоматический
- выключатель, переключатель
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > unbeeinflußter Einschaltstrom (für einen Pol eines Schaltgerätes)
-
6 Grenzwert
предельная величина
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
limit value
A workplace exposure criterion or standard that determines if a facility or building has a concentration of a substance to which most workers can be exposed without harmful or adverse effects. (Source: HEG)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
предельное значение
Указанное в документации наибольшее или наименьшее допустимое значение характеристики. МЭК 60050(151-04-02).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
пороговое значение
Граничное значение, связанное с каким-либо параметром или атрибутом устройства или системы. Достижение порогового значения служит переключателем (триггером) того или иного состояния, сигнала или события. Например, при достижении порогового значения может быть передано сообщение администратору сети.
[ http://www.lexikon.ru/dict/net/index.html]
пороговое значение
Значение метрики, которое служит причиной создания оповещения или выполнения управляющих действий. Например, "Инцидент с приоритетом 1 не решен в течение 4 часов", "Больше 5 ошибок дискового программного обеспечения в час", или "Больше 10 неуспешных изменений в месяц".
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]
предел
предельное значение
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]EN
limiting value
in a specification of a component, device, equipment, or system, the greatest or smallest admissible value of a quantity
[IEV number 151-16-10]
threshold
The value of a metric that should cause an alert to be generated or management action to be taken. For example, ‘Priority 1 incident not solved within four hours’, ‘More than five soft disk errors in an hour’, or ‘More than 10 failed changes in a month’.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]FR
valeur limite, f
dans une spécification d’un composant, dispositif, matériel ou système, la plus grande ou la plus petite valeur admissible d’une grandeur
[IEV number 151-16-10]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
- valeur limite, f
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Grenzwert
-
7 Vergleichsspannung
предельное напряжение
-
[IEV number 314-04-10]EN
compliance voltage
for variable output load transducers having a current output, the value of the output voltage up to which the transducer meets its accuracy specification
[IEV number 314-04-10]FR
tension disponible
pour les transducteurs à charge de sortie variable dont la grandeur de sortie est un courant, valeur de la tension de sortie jusqu’à laquelle le transducteur satisfait sa spécification d’exactitude
[IEV number 314-04-10]Тематики
- измерение электр. величин в целом
EN
DE
FR
эталонное напряжение
опорное напряжение
Стабильное напряжение, с которым сравнивается машинная переменная.
[Сборник рекомендуемых терминов. Выпуск 84. Аналоговая вычислительная техника. Академия наук СССР. Комитет научно-технической терминологии. 1972 г.]Тематики
- аналоговая и аналого-цифровая выч.техн.
Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Vergleichsspannung
-
8 Abnahmeprüfung
приемо-сдаточное испытание
Испытание, которому подвергают каждую отдельную единицу оборудования в процессе или после изготовления с целью убедиться, что она соответствует определенным требованиям
(МЭК 60050-151 [10], позиция 151-04-16)
[ ГОСТ Р 52319-2005( МЭК 61010-1: 2001)]
приемо-сдаточное испытание
Испытание, которому подвергается каждое отдельное устройство в процессе изготовления или после него с целью установления соответствия изделия определенным критериям (МЭК 60050-151, статья 151 -04-16) [15].
[ ГОСТ Р МЭК 60050-426-2006]
приемо-сдаточные испытания
Контрольные испытания продукции при приемочном контроле
Пояснение
Приемо-сдаточные испытания, как правило, проводятся изготовителем продукции. Если на предприятии-изготовителе имеется представитель заказчика, приемо-сдаточные испытания проводятся им в присутствии представителя изготовителя.
[ ГОСТ 16504-81]
приемо-сдаточные испытания
Контрольные испытания каждого изделия, проводимые для принятия решения о его пригодности к поставке и использованию.
[ ГОСТ 1282-88]
приемосдаточные испытания
Испытания, которым подвергают каждый трансформатор.
[ ГОСТ 30830-2002]EN
acceptance test
hand-over test
contractual test to prove to the customer that the item meets certain conditions of its specification
[IEV number 151-16-23]FR
essai de réception, m
essai d'acceptation, m
essai contractuel ayant pour objet de prouver au client que l'entité répond à certaines conditions de sa spécification
[IEV number 151-16-23]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Abnahmeprüfung
-
9 Kartenrichtlinien
редакционный документ по созданию карты
редакционный документ
Документ, содержащий указания по составлению и подготовке карты к изданию.
[ ГОСТ 21667-76]Тематики
Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Kartenrichtlinien
-
10 Musterblatt
редакционный документ по созданию карты
редакционный документ
Документ, содержащий указания по составлению и подготовке карты к изданию.
[ ГОСТ 21667-76]Тематики
Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Musterblatt
-
11 Redaktionsdokumente
редакционный документ по созданию карты
редакционный документ
Документ, содержащий указания по составлению и подготовке карты к изданию.
[ ГОСТ 21667-76]Тематики
Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Redaktionsdokumente
-
12 Relais ohne festgelegtes Zeitverhalten
электрическое реле с ненор мируемым временем
Электрическое реле, у которого время не нормируется в отношении точности
[ ГОСТ 16022-83]EN
non-specified-time relay
an electrical relay for which the times are not subject to any accuracy specification
[IEV number 446-11-05]FR
relais à temps non spécifié
relais électrique pour lequel aucun des temps ne fait l'objet de spécification relative à la précision
[IEV number 446-11-05]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Relais ohne festgelegtes Zeitverhalten
-
13 Produktspezifikation
сущ.1) общ. спецификация на продукт, технические требования к изделиям, технические характеристики изделия (англ.: product specification), техническое описание изделия2) тех. технические условия на изделиеУниверсальный немецко-русский словарь > Produktspezifikation
-
14 XMS 1
сокр. -
15 Einschwingspannung
переходное восстанавливающееся напряжение
ПВН
Восстанавливающееся напряжение в течение времени, когда оно имеет заметно выраженный переходный характер. Оно может быть колебательным или апериодическим или их комбинацией, в зависимости от характеристик цепи и выключателя, отражает также смещение напряжения нейтрали многофазной цепи.
ПВН в трехфазных цепях, если не оговорено иное, - это напряжение между выводами первого гасящего полюса, так как это напряжение обычно выше, чем на каждом из двух других полюсов.
[ ГОСТ Р 52565-2006]
переходное восстанавливающееся напряжение
ПВН
Восстанавливающееся напряжение в период времени, когда оно имеет заметно выраженный переходный характер.
Примечания
1 Переходное восстанавливающееся напряжение может быть колебательным или неколебательным или их комбинацией в зависимости от характеристик цепи и коммутационного аппарата. Оно отражает также смещение напряжения нейтрали многофазной цепи.
2 Если не оговорено иначе, переходное восстанавливающееся напряжение в трехфазных цепях представляет собой напряжение между выводами первого отключающего полюса, так как это напряжение обычно более высокое, чем то, которое появляется между выводами каждого из двух других полюсов
[ ГОСТ Р 52726-2007]
восстанавливающееся напряжение 1)
Напряжение в период, когда оно носит в значительной степени переходный характер.
Примечание. Переходное напряжение может быть колебательным или неколебательным, или носить смешанный характер в зависимости от характеристик цепи, коммутационного аппарата или плавкого предохранителя. Сюда относится и сдвиг напряжения нейтрали многофазной цепи.
МЭК 60050(441-17-26)
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
1) Должно быть переходное восстанавливающееся напряжение
[Интент]
восстанавливающееся напряжение 1)
Напряжение в период, когда оно носит в значительной степени переходный характер.
Примечания
1 Это переходное напряжение может быть колебательным или неколебательным, или их комбинацией, в зависимости от характеристик цепи и выключателя. При этом учитывают сдвиг напряжения нейтрали многофазной цепи.
2 Восстанавливающееся напряжение в трехфазных цепях в отсутствие других указаний — это напряжение между выводами первого полюса, отключающего ток, поскольку оно, как правило, выше, чем между выводами каждого из двух других полюсов
(МЭС 441-17-26)
[ ГОСТ Р 50345-99( МЭК 60898-95)]
1) Должно быть переходное восстанавливающееся напряжение
[Интент]EN
transient recovery voltage
T.R.V. (abbreviation)
the recovery voltage during the time in which it has a significant transient character
NOTE 1 – The transient recovery voltage may be oscillatory or non-oscillatory or a combination of these depending on the characteristics of the circuit and the switching device. It includes the voltage shift of the neutral of a polyphase circuit.
NOTE 2 – The transient recovery voltages in three-phase circuits is, unless otherwise stated, that across the first pole to clear, because this voltage is generally higher than that which appears across each of the other two poles.
[IEV number 441-17-26 ]FR
tension transitoire de rétablissement
T.T.R. (abréviation)
tension de rétablissement pendant le temps où elle présente un caractère transitoire appréciable
NOTE 1 – La tension transitoire de rétablissement peut être oscillatoire ou non oscillatoire ou être une combinaison de celles-ci selon les caractéristiques du circuit et de l'appareil de connexion. Elle tient compte de la variation du potentiel du point neutre du circuit polyphasé.
NOTE 2 – Sauf spécification contraire, la tension transitoire de rétablissement pour les circuits triphasés est la tension aux bornes du premier pôle qui coupe, car cette tension est généralement plus élevée que celle qui apparaît aux bornes de chacun des deux autres pôles.
[IEV number 441-17-26 ]Тематики
- выключатель, переключатель
- высоковольтный аппарат, оборудование...
Синонимы
EN
- T.R.V.
- transient recovery voltage
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Einschwingspannung
-
16 Frageprofil
поисковый образ запроса
ПОЗ
Поисковый образ, выражающий смысловое содержание информационного запроса.
[ГОСТ 7.74-96]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
43. Поисковое предписание ПП
D. Frageprofil
E. Search requst formulation, search specification, retrieval prescription
F. Equation de la recherche
Текст, выражающий на информационно-поисковом языке содержание информационного запроса, включающий указания о последовательности выполнения логических операций в процессе информационного поиска
Источник: ГОСТ 7.27-80: Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Научно-информационная деятельность. Основные термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Frageprofil
-
17 Anleitung für die Betriebspraxis
практическое руководство
Практическое пособие, рассчитанное на самостоятельное овладение какими-либо производственными навыками.
[ГОСТ 7.60-2003]
практическое руководство
Рекомендации, выпущенные государственным органом или организацией по стандартам, такой как ISO или BSI. Многие стандарты состоят из практического руководства и спецификации. Практическое руководство описывает рекомендуемые лучшие практики.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]EN
code of practice
A guideline published by a public body or a standards organization, such as ISO or BSI. Many standards consist of a code of practice and a specification. The code of practice describes recommended best practice.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]Тематики
- издания, основные виды и элементы
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Anleitung für die Betriebspraxis
-
18 kartographische Arbeitsanweisung
редакционные указания по созданию карты
редакционные указания
Документ, содержащий указания по принципиальным вопросам составления и подготовки к изданию карты.
[ ГОСТ 21667-76]Тематики
Обобщающие термины
Синонимы
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > kartographische Arbeitsanweisung
-
19 Bebauungsordnung der Flächen
режим застройки территории
Регламентирующие требования к застройке территорий
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- город, населенный пункт
EN
DE
FR
- prescriptions techniques pour le développement et l'aménagement du territoire
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Bebauungsordnung der Flächen
-
20 technische Vorschriften
техническое руководство
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
technical regulation
A government or management prescribed rule that provides detailed or stringent requirements, either directly or by referring to or incorporating the content of a standard, technical specification or code of practice. (Source: PVG)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > technische Vorschriften
- 1
- 2
См. также в других словарях:
spécification — [ spesifikasjɔ̃ ] n. f. • 1341; lat. médiév. specificatio 1 ♦ Didact. Action de spécifier. Sans spécification de l heure ni du lieu. ⇒ précision. 2 ♦ Définition (d une espèce, d une chose), détermination de ses caractères. Spécification d un… … Encyclopédie Universelle
specification — spe‧ci‧fi‧ca‧tion [ˌspesfˈkeɪʆn] noun [countable usually plural] 1. MANUFACTURING a detailed description of how something should be designed or made: • the design specifications of the new computer system • Each machine is built to the highest … Financial and business terms
Specification — Spécification Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom … Wikipédia en Français
specification — spec·i·fi·ca·tion /ˌspe sə fə kā shən/ n: a detailed precise presentation of something or of a plan or proposal for something: as a: a written statement containing a description of particulars (as of charges or contract terms) b: a written… … Law dictionary
specification — spec i*fi*ca tion (sp[e^]s [i^]*f[i^]*k[=a] sh[u^]n), n. [Cf. F. sp[ e]cification, LL. specificatio.] 1. The act of specifying or determining by a mark or limit; notation of limits. [1913 Webster] This specification or limitation of the question… … The Collaborative International Dictionary of English
specification — Specification. s. f. v. L expression, la determination des choses particulieres en les specifiant. Il fut dit dans le contract qu il le payeroit en denrées sans autre specification … Dictionnaire de l'Académie française
Specification — Specification, einzelne Aufzählung; Zusammenmischung od. Umformung der Sache eines Andern, so daß sie nunmehr eine neue ist und nicht mehr in die alten Bestandtheile gesondert werden kann (z.B.: Mischung von Weinen, Getreide, oder… … Herders Conversations-Lexikon
specification — (n.) 1610s, act of investing with some quality, from M.L. specificationem (nom. specificatio), from L. species kind, sort (see SPECIES (Cf. species)) + ficus, unstressed comb. form of facere to make, do. Meaning technical particular is attested… … Etymology dictionary
specification — [n] requirement, qualification blueprint, condition, designation, detail, item, particular, particularization, spec*, stipulation, term; concepts 270,646 Ant. generalization, uncertainty, vagueness … New thesaurus
specification — ► NOUN 1) the action of specifying. 2) (usu. specifications) a detailed description of the design and materials used to make something. 3) a standard of workmanship, materials, etc. required to be met in a piece of work … English terms dictionary
specification — [spes΄ə fi kā′shən] n. [ML specificatio] 1. the act of specifying; detailed mention or definition 2. [usually pl.] a) a detailed description of the parts of a whole b) a statement or enumeration of particulars, as to actual or required size,… … English World dictionary