-
1 specificare
specify* * *specificare v.tr. to specify, to define; to make* clear: bisognerebbe che tu specificassi un po' meglio ciò che intendi dire, you should say what you mean more precisely; voglio specificare come avvennero i fatti, I want to make clear how it happened; specificare i motivi delle proprie lagnanze, to specify the grounds of one's complaints; (dir.) specificare un'accusa, to define a charge.* * *[spetʃifi'kare]verbo transitivo to specify, to state [luogo, ora]specificare meglio qcs. — to be more precise about sth
* * *specificare/spet∫ifi'kare/ [1]to specify, to state [luogo, ora]; specificare meglio qcs. to be more precise about sth. -
2 specificare vt
[spetʃifi'kare]to specify, state (clearly) -
3 specificare
vt [spetʃifi'kare]to specify, state (clearly) -
4 specificare meglio qcs.
-
5 dichiarare, specificare
to slide -
6 lo
1. art m sg the2. pron m sg himcosa, animale itnon lo so I don't know* * *lo1 art.det.m.sing. (usato in luogo di il davanti a vocaboli che iniziano per vocale, s impura, gn, ps, x, z) the: lo stato, the state; lo pseudonimo, the pseudonym; l'anno scolastico, the school year; lo stadio di Wembley, Wembley stadium; l'appartamento era troppo piccolo, the flat was too small; andiamo allo zoo?, shall we go to the zoo? // per lo più, mostly (o usually) // per lo meno, at least ∙ Per l'uso in ingl. e per ulteriori esempi → il1.lo2 pron.pers.m. 3a pers.sing.1 (compl. ogg.) him (riferito a persona o animale maschio); it (riferito a cosa o animale di sesso non specificato): ''Chi è quell'uomo?'' ''Non lo conosco'', ''Who's that man?'' ''I don't know him''; ha telefonato Gianni, ha detto di richiamarlo, Jack phoned. He wants you to call him back; mandatelo a chiamare, devo parlargli subito, send for him. I want to speak to him at once; che bel gattino! L'hai comprato o te l'hanno regalato?, what a pretty kitten! Did you buy it or was it a present?; è un bellissimo film, l'ho visto due volte, it's an excellent film. I've seen it twice2 (compl. ogg., con valore neutro) (questo, ciò) it, that (spesso in ingl. non si traduce): dillo anche a me, tell me too; non lo fare, don't do it; lo credo anch'io, I think so too; lo sapevo da un pezzo, I'd known for some time; lo dicono tutti, everyone says so; lo si sa, everyone knows; ''Sono arrivati ieri'' ''Lo so'', ''They arrived yesterday'' ''I know''; l'ho offeso senza volerlo, I offended him without meaning to; (lo) immaginavo che si sarebbe pentito, I guessed he'd regret it3 (con uso predicativo, nel significato di tale): diceva di essere suo figlio, ma non lo era, he said he was his son, but he wasn't; sembra un tipo scostante, ma non lo è affatto, he looks unsociable, but he isn't really.* * *(= Lodi)* * *I [lo](l' before a vowel sound) articolo determinativo maschile singolare ilII [lo]pronome personale maschile singolare1) (complemento oggetto) (riferito a persona di sesso maschile) him; (riferito a cosa, animale) it2) (ciò) it••sembra sincero, ma non lo è — he seems honest but he isn't
Note:Quando equivale a ciò, lo si rende spesso con it ( non lo dire = don't say it), ma va notata la particolare traduzione dopo certi verbi: lo penso = I think so; non lo penso = I don't think so / I think not (d'uso più formale); lo spero = I hope so; non lo spero = I hope not; lo credo = I believe so; non lo credo = I believe not; te l'ho detto = I told you so; non te l'ho detto = I didn't tell you so. Analogamente si comportano verbi quali to suppose, to be afraid, to prefer e to expect. - Si notino in particolare le diverse traduzioni dell'espressione lo so = I know (se non si deve specificare l'oggetto), I know that (se ci si riferisce a qualcosa menzionato in precedenza), I know it (solo in risposta a domande in cui c'è un riferimento specifico, come "who knows his name?"), o infine una frase del tipo I know he is (come replica breve a un'affermazione del tipo "he's the best student in the class"). - Per altri usi di lo come pronome personale si veda la nota della voce io* * *lo1/lo/ (l' before a vowel sound)artc.det.m.sing.→ il.————————lo2/lo/Quando equivale a ciò, lo si rende spesso con it ( non lo dire = don't say it), ma va notata la particolare traduzione dopo certi verbi: lo penso = I think so; non lo penso = I don't think so / I think not (d'uso più formale); lo spero = I hope so; non lo spero = I hope not; lo credo = I believe so; non lo credo = I believe not; te l'ho detto = I told you so; non te l'ho detto = I didn't tell you so. Analogamente si comportano verbi quali to suppose, to be afraid, to prefer e to expect. - Si notino in particolare le diverse traduzioni dell'espressione lo so = I know (se non si deve specificare l'oggetto), I know that (se ci si riferisce a qualcosa menzionato in precedenza), I know it (solo in risposta a domande in cui c'è un riferimento specifico, come "who knows his name?"), o infine una frase del tipo I know he is (come replica breve a un'affermazione del tipo "he's the best student in the class"). - Per altri usi di lo come pronome personale si veda la nota della voce io.pron.pers.m.sing.1 (complemento oggetto) (riferito a persona di sesso maschile) him; (riferito a cosa, animale) it; l'ho incontrato ieri I met him yesterday; il tuo orologio? eccolo! your watch? here it is!3 (con valore predicativo) sembra sincero, ma non lo è he seems honest but he isn't. -
7 nipote
m f di zio nephewdonna, ragazza niece fdi nonno grandsondonna, ragazza granddaughter f* * *nipote s.m.1 ( di zii) nephew; ( di nonni) grandson, grandchild*: è già nonna di cinque nipotini, she has already got five grandchildren; lo zio ha lasciato tutto al suo unico nipote, the uncle has left everything to his only nephew◆ s.f. ( di zii) niece; ( di nonni) granddaughter, grandchild*: era la mia nipote preferita, she was my favourite niece.* * *[ni'pote]sostantivo maschile e sostantivo femminile1) (di nonni) (maschio) grandson; (femmina) granddaughter; (senza specificare il sesso)2) (di zii) (maschio) nephew; (femmina) niece3) lett. (discendente)* * *nipote/ni'pote/m. e f.1 (di nonni) (maschio) grandson; (femmina) granddaughter; (senza specificare il sesso) i -i the grandchildren2 (di zii) (maschio) nephew; (femmina) niece -
8 specificato
specificato agg. specified, detailed, itemized: (comm.) fornire una nota specificata delle spese, to supply a specified (o detailed) note of expenses.* * *[spetʃifi'kato] 1.participio passato specificare2.aggettivo [data, giorno] specifiedla somma -a — the stated amount, the amount stated
* * *specificato/spet∫ifi'kato/II aggettivo[data, giorno] specified; la somma -a the stated amount, the amount stated. -
9 dettagliare
"to detail;Aufschlüsseln;detalhar"* * *dettagliare v.tr.1 to detail, to tell* (sthg.) in detail, to give* full details of: dettagliare i fatti, to give full details of the facts3 ( vendere al dettaglio) to retail, to sell* by retail.* * *[dettaʎ'ʎare]verbo transitivo to detail, to itemize* * *dettagliare/dettaλ'λare/ [1]to detail, to itemize.
См. также в других словарях:
specificare — SPECIFICÁRE, specificări, s.f. Acţiunea de a specifica şi rezultatul ei; relatare, menţiune. Trimis de pan111, 13.09.2007. Sursa: DLRM SPECIFICÁRE, specificări, s.f. Acţiunea de a specifica şi rezultatul ei; indicaţie, menţiune, specificaţie. – … Dicționar Român
specificare — v. tr. [dal lat. tardo specificare, comp. di species specie e tema di facĕre fare ] (io specìfico, tu specìfichi, ecc.). [dare particolari precisi e ben circostanziati su qualcosa: s. le circostanze in cui è avvenuto il fatto ] ▶◀ chiarire,… … Enciclopedia Italiana
specificare — spe·ci·fi·cà·re v.tr. (io specìfico) 1. CO esporre dettagliatamente, riferire completamente individuando i termini delle questioni o delle situazioni senza possibilità di equivoco, precisare: specificare la propria posizione, mi ha detto il… … Dizionario italiano
specificare — {{hw}}{{specificare}}{{/hw}}v. tr. (io specifico , tu specifichi ) Indicare distintamente, in particolare (anche assol.): devi specificare di che cosa si tratta; specificare i fatti; SIN. Precisare … Enciclopedia di italiano
specificáre — s. f., g. d. art. specificärii; pl. specificäri … Romanian orthography
specificare — v. tr. indicare, precisare, spiegare, chiarire, definire, determinare, individuare, individualizzare □ descrivere, dettagliare, circostanziare, esporre, illustrare, inquadrare, puntualizzare □ quantizzare, quantificare CONTR. generalizzare,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
spicf'chè — specificare, dichiarare qualcosa in particolare, precisare, chiarire … Dizionario Materano
spécifier — [ spesifje ] v. tr. <conjug. : 7> • XIV e; especefier mil. XIIIe; bas lat. specificare ♦ Mentionner de façon précise. ⇒ indiquer, préciser. « sous la forme d un prêt, sans que la destination en fût spécifiée dans le reçu » (Romains). Il a… … Encyclopédie Universelle
specifica — SPECIFICÁ, specífic, vb. I. tranz. A arăta, a indica anume, în mod amănunţit. – fr. spécifier (lat. lit. specificare). Trimis de pan111, 13.09.2007. Sursa: DLRM SPECIFICÁ, specífic, vb. I. tranz. A arăta, a menţiona, a indica ceva în mod precis … Dicționar Român
menţiune — MENŢIÚNE, menţiuni, s.f. 1. Semnalare, pomenire, menţionare; (concr.) notă în care se dau informaţii referitoare la un eveniment, la o persoană etc. ♦ Indicaţie, specificare, 2. Distincţie onorifică (mai mică decât premiul) care se acordă… … Dicționar Român
specificaţie — SPECIFICÁŢIE, specificaţii, s.f. Specificare. – Din fr. spécification, lat. specificatio. Trimis de RACAI, 07.12.2003. Sursa: DEX 98 SPECIFICÁŢIE s. v. menţiune. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime specificáţie s. f. (sil. ţi e) … Dicționar Român