-
41 разрядить
1) ( выстрелом) scaricare, sparare2) ( уничтожить напряжённость) distendere* * *I сов. В разг.( нарядить) parare vt, agghindare vt; mettere in gala; bardare vt ирон.II сов. В1) воен. физ. scaricare vt; disinnescare vt2) (напряжённость и т.п.) distendere vtразряди́ть напряжённость — creare un clima di distensione; allentare la tensione
3) полигр. spazieggiare vt* * *veng. disattivare -
42 разучиться
-
43 рассказывать
см. рассказать* * *несов.см. рассказатьрасска́зывают, что... — si dice che...
о нём много чего расска́зывают — se ne raccontano delle belle su di lui
он всё расска́зывал и расска́зывал — non la finiva più di raccontare
Что ты мне расска́зываешь! / расска́зывай! — Va' a raccontarla (ad un altro / altrove)!; raccontalo alle galline!
••расска́зывать сказки — dire fandonie; raccontare favole / frottole; piantar carote, spacciar frottole
* * *v1) gener. contare, dire, parlare, narrare, novellare, raccontare, riferire2) colloq. sparare3) liter. sballare, scodellare, squadernare -
44 расстреливать
см. расстрелять* * *несов. - расстре́ливать, сов. - расстреля́тьВ1) ( казнить) fucilare vt; passare per le armi2) ( израсходовать при стрельбе) consumare vt* * *vgener. fucilare -
45 револьвер
rivoltella ж., pistola ж. a tamburo* * *м.rivoltella f; revolver m, pistola a tamburoвыстрелить из револьве́ра — sparare un colpo di rivoltella
* * *ngener. revolver, rivoltella -
46 ружьё
fucile м.двуствольное ружьё — fucile a due canne, doppietta ж.
* * *с.fucile mдуховое / пневматическое ружьё — fucile ad aria compressa
направить ружьё на кого-л. — puntare il fucile contro qd
* * *n1) gener. fucile, schioppo2) obs. focile -
47 рука
1) ( конечность) mano ж. ( кисть); braccio м. ( от кисти до плеча)••по рукам! — affare fatto!, stringiamoci la mano!
2) ( почерк) scrittura ж., pugno м.3) (сторона, направление) lato м., direzione ж.4) ( протекция) appoggio м., protezione ж.нам не хватает рабочих рук — ci manca manodopera [personale]
6) ( власть) potere м., mano ж.7) ( уровень) livello м.* * *ж.1) mano ( кисть); braccio m (f pl braccia - от кисти до плеча)правая рука́ — (mano) destra, dritta
быть чьей-л. правой рукой перен. — essere il braccio destro di qd
левая рука́ — mano sinistra; manca f
механические руки (манипулятор) — mani / braccia meccaniche
удар рукой — manata f
размахивать руками — sventolare le mani; agitare le braccia; fare gesti con la mano
скрестить / сложить руки — incrociare le braccia
держать на руках — tenere in braccio / grembo ( чаще ребёнка)
переписать / написать от руки — copiare / scrivere a mano
по рукам! — ecco la mano!, ci sto!, d'accordo! affare fatto!
потрогать / пощупать руками — toccare con mano
сидеть сложа руки — stare colle mani in mano / alla cintola
руки марать / пачкать — sporcarsi le mani
поднять руку на кого-л. — alzar la mano su qd
у меня ни за что рука́ не поднимется (сделать это) — non potrei mai al mondo farlo
у него рука́ не дрогнет сделать это — non gli tremerà la mano nel farlo
руками и ногами отбиваться (от + Р) — puntare i piedi; non volerci stare nemmeno dipinto
махнуть рукой (на + В) — lasciar correre / andare / stare
валиться из рук — cadere / cascare di mano; avere le mani di lolla / ricotta
туда рукой подать — è a un tiro di schioppo; è qui a due passi
ломать руки — metter(si) le mani nei capelli; torcersi le mani
это мне на руку — mi fa comodo; mi va (giù)
играть кому-л. на́ руку — fare il gioco di qd; versare l'acqua al mulino di qd
лизать руки (+ Д) — leccar le mani ( a qd)
выносить на своих руках — allevare vt, tirare su (qd)
дать по рукам кому-л. — mettere a posto qd
не знать куда руки деть — non sapere dove mettere le mani; sentirsi oltremodo impacciato / a disagio
обеими руками подписаться / ухватиться — sottoscrivere / firmare / accettare con tutt'e due le mani
с оружием в руках — con le armi, a mano armata
под рукой — sottomano, a portata di mano
руками и ногами — con tutt'e due le mani; ben volentieri
приложить руку (к + Д) — prendere parte ( a qc); avere le mani in pasta тж. перен.
выдать на руки (+ Д) — consegnare in mano ( a qd)
из первых / вторых и т.д. рук — di prima / seconda, ecc mano
(и) с рук долой! —... e via!;... e buona notte (suonatori)!;... è fatta!
не покладая рук — senza posa; senza concedersi un momento di riposo
2) часто + определение, тж. + "на" - символ труда, отношения человека к работе, качество, свойство человекаумелые / золотые руки — mani <abili / di fata / d'oro>
твёрдой / уверенной рукой — con mano ferma / ferrea; con polso fermo
тяжёлая рука́ — mano pesante
опытная рука́ — mano esperta
3) (стиль, манера) mano f тж. перен.; scrittura ( почерк)это не моя рука́ — non è di mia mano
тут чувствуется / видна рука́ мастера — <ci si sente / si vede la mano> del maestro
это его рук дело — si riconosce la sua mano; è farina del suo sacco
4) мн. ( работники) manodopera f, braccia f pl5) перен. (власть; тж. протекция, поддержка) mani m pl; potere mналожить руку (на + В) — mettere le mani (su, sopra qc), impossessarsi ( di qc)
передать в руки правосудия — consegnare / rimettere nelle mani della giustizia; assicurare / consegnare alla giustizia
у него там есть своя рука́ — ha appoggi / aderenze
прибрать к рукам — mettere le mani su qc; mettersi in tasca ( о деньгах)
в наших / ваших и т.д. руках — e nel nostro / vostro, ecc potere
быть в руках у кого-л. (в зависимости) — essere nelle mani / in pugno di qd
держать кого-л. в руках — aver qd in pugno
руки коротки! — non è pane <per i tuoi / i suoi> denti!
иметь в / на руках (в распоряжении) — avere a disposizione
6) с определением + Р разг. (разряд, сорт) ordine m, sorta fсредней руки — mediocre; di bassa lega
7) под, на + В (в таком-то состоянии, настроении)под весёлую / сердитую руку — in un momento di buon / cattivo umore
под горячую руку — a sangue caldo; a botta calda
на скорую руку — in (tutta) fretta (e furia); alla battiscarpa
карающая рука́ — mano vindice
дерзкая рука́ — mano audace
лёгкая рука́ — mano felice
с лёгкой руки... — grazie alla felice intercessione (di)...
с его лёгкой руки удалось организовать музей — la sua azione fu di buon augurio e si riuscì a organizzare il museo
•- протянуть руку
- руки прочь!
- у меня руки чешутся••набить руку — farci la mano ( a qc)
это тебе так просто с рук не сойдёт! — non la passerai liscia!; la pagherai cara!
дать волю рукам, распустить руки — essere manesco, menare le mani
не давать воли рукам — tener le mani a posto / casa
взять / брать себя в руки — dominarsi, padroneggiarsi
держать себя в руках — (saper) trattenersi / controllarsi
предложить руку и сердце — fare la proposta di matrimonio; chiedere in sposa qd
наложить на себя руки — suicidarsi; porre fine <alla propria vita / ai propri giorni>
нагреть руки (на + П) — farci un bel gruzzolo
у него работа (прямо) горит в руках — lavora che è un piacere / una delizia
правая рука́ не ведает, что творит левая — la mano destra ignora quello che fa la sinistra
из рук вон плохо — peggio di così (si muore); peggio che peggio
как рукой сняло — è passato del tutto come per magia / incanto
своя рука́ владыка — faccio quel che mi pare e piace; ср. il padrone sono me!
рука́ руку моет — una mano lava l'altra (e tutt'e due lavano il viso)
как без рук — (sentirsi) legato mani e piedi; senza saper muovere un dito
* * *n1) gener. braccio (от плеча до кисти), mano (кисть), pugnereccio2) colloq. cinquale3) jocul. zampa -
48 салютовать
-
49 сболтнуть
сов. В разг.сболтну́ть лишнее — lasciarsi sfuggire una parola <in più / di troppo>
сболтну́ть глупость — lasciarsi sfuggire uno sproposito; sparare una fesseria
* * *vgener. lasciarsi uscire di bocca, lasciarsi sfuggire -
50 сделать выстрел
vgener. sparare un colpo -
51 стрельба
1) ( ведение огня) fuoco м., lo sparare2) ( перестрелка) sparatoria ж.3) ( вид спорта) tiro м.4) ( тренировочные занятия) стрельбы tiro м. di esercitazione* * *ж.tiro mружейная стрельба́ — fucileria
стрельба́ из орудий — cannoneggiamento m
стрельба́ в цель — tiro a segno
учебная стрельба́ — tiro d'esercitazione
стрельба́ прямой наводкой — tiro <diretto / ad alzo zero>
* * *n1) gener. tiro2) milit. foco, fuoco -
52 стрелять из винтовки
vgener. sparare il fucile -
53 стрелять из ружья
vgener. sparare il fucile -
54 стрелять холостыми патронами
vgener. sparare a salveUniversale dizionario russo-italiano > стрелять холостыми патронами
-
55 чесать
1) ( скрести) grattare••чесать языком — cianciare, chiacchierare
2) ( гребнем) pettinare* * *несов. В1) grattare vtчеса́ть затылок — grattarsi la testa / nuca тж. перен.
2) разг. ( гребнем) pettinare vt3) текст. cardare vt, pettinare vi4) тж. без доп. прост.чеса́ть по улице — correre / pedalare per la strada a tutta birra
чеса́ть из пулемёта — sparare raffiche / mitragliare alla dannata
••чеса́ть языком, чеса́ть язык — blaterare vi (a), vt; parlare a vanvera, menare la lingua
* * *v1) gener. carminare, grattare, grattale, scapecchiare -
56 бить
[bit'] v.t. impf. (бью, бьёшь; pf. побить)1.1) battere, picchiare"Утреннее солнце било в окно" (А. Чехов) — "Dalla finestra entrava prepotente il sole del primo mattino" (A. Čechov)
2) (pf. побить, разбить) vincere, sconfiggere, battere3) (по + dat.) combattere; sparare contro4) (в + acc.)бить в ладоши — applaudire, battere le mani
5) (pf. разбить - разобью, разобьёшь) rompere, frantumare6) (pf. пробить) suonare8)9) битьсяa) combattere, battersiбиться насмерть — combattere ad oltranza, battersi a morte
b) dare contro, rompersiбиться головой об стену — battere la testa contro il muro, (fig.) disperarsi
c) dibattersi, sussultare"Больной начал страшно хрипеть и биться" (Ф. Достоевский) — "Il malato cominciò a rantolare e a dimenarsi" (F. Dostoevskij)
"Она его не замечает. Как он ни бейся, хоть умри" (А. Пушкин) — "Lo ignora. Tutti i suoi sforzi per farsi notare risultano vani" (A. Puškin)
e) palpitare, pulsaref) frantumarsi2.◆ -
57 выпаливать
-
58 заломить
I [zalomít'] v.t. pf. (заломлю, заломишь)1."Они заломили ровно вшестеро" (Н. Гоголь) — "Volevano essere pagati sei volte tanto" (N. Gogol')
2) spezzare2.◆II [zalomít'] v.i. pf.:заломить руки: полицейский заломил ему руки за спину — l'agente l'immobilizzò
-
59 залп
-
60 обстрел
См. также в других словарях:
sparare (1) — {{hw}}{{sparare (1)}{{/hw}}A v. tr. Sventrare con lungo taglio: sparare il pesce. B v. rifl. (fig.) Nella locuz. spararsi per qlcu., essere pronto a fare tutto per lui. sparare (2) {{hw}}{{sparare (2)}{{/hw}}A v. tr. 1 (raro) Azionare il… … Enciclopedia di italiano
sparare — [dall ant. sparare sventrare un animale per toglierne le interiora ]. ■ v. tr. 1. [fare partire uno o più proiettili da un arma da fuoco: s. un colpo di pistola ] ▶◀ esplodere, tirare. 2. (estens., fam.) [proiettare a distanza un oggetto con… … Enciclopedia Italiana
sparare — 1spa·rà·re v.intr. e tr. FO 1. v.intr. (avere) azionare un arma da fuoco dopo averla caricata, facendone partire uno o più proiettili: sparare a, contro qcn., sparare alla selvaggina, gli spararono al petto, alle spalle | di arma da fuoco, far… … Dizionario italiano
sparare — A v. tr. 1. esplodere, scaricare 2. tirare, scagliare, sferrare 3. (fig., bugie, sciocchezze e sim.) dire, inventarsi, tirar fuori B v. intr. 1. far fuoco 2 … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
sparare — s ( n, sparare, best. pl. spararna) … Clue 9 Svensk Ordbok
sparare a zero su qualcuno — Attaccarlo con grande violenza, dicendone tutto il male possibile, lanciandogli addosso ogni genere di accuse. Quando il cannone spara a zero (con alzo zero), ciò significa che il nemico è vicinissimo e che il combattimento è particolarmente… … Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione
La Rançon de la peur (film, 1974) — Pour les articles homonymes, voir La Rançon de la peur. La Rançon de la peur … Wikipédia en Français
fuoco — {{hw}}{{fuoco}}{{/hw}}o (lett.) foco A s. m. (pl. chi ) 1 Complesso degli effetti calorici e luminosi prodotti dalla combustione: accendere, attizzare, soffocare il fuoco | Mettere, gettare qlco. nel –f, perché bruci | Prender –f, accendersi;… … Enciclopedia di italiano
sparo — s.m. [der. di sparare ]. 1. (arm.) [lo sparare di un arma da fuoco: il congegno di s. di una pistola ] ▶◀ detonazione, tiro. 2. (estens., arm.) a. [singolo atto dello sparare: sentire degli s. ] ▶◀ colpo. ⇓ pistolettata, revolverata. b … Enciclopedia Italiana
Henry Silva — Données clés Nom de naissance Henry Silva Naissance 15 septembre 1924 (1924 09 15) (87 ans) Brooklyn, New York (États Unis) Nationalité … Wikipédia en Français
Renato Zero — Renato Zero, alias Renato Fiacchini, (Rome, 30 septembre 1950) est un auteur compositeur interprète italien contemporain. Véritable chanteur acteur au comportement provocateur, il a publié à ce jour 30 album y compris les live et 2… … Wikipédia en Français