-
1 passe
nf.1. hamla, tashlanish (qilichbozlikda); fig. passe d'armes janjal, g‘avg‘o, janjal-suron2. o‘ tish, o‘ tish joyi, tor o‘ tish joyi, dovon; mot de passe parol; loc. être en passe de holatida, darajasida bo‘lmoq; nous ne sommes pas encore riches, mais nous sommes en passe de l'être biz hali boy emasmiz, lekin o‘shanday bo‘lish holatidamiz; être dans une bonne, mauvaise passe omadi, baxti kulib turmoq, omadi, baxti chopmaslik.nm.abrév. de passe-partout. -
2 apercevoir
I vt. ko‘rmoq, ko‘rib qolmoq; payqamoq, aniqlamoq; apercevoir qqn. dans la rue birovni ko‘chada ko‘rib qolmoq; j'ai aperçu une erreur dans votre calcul sizning hisobingizda xato borligini aniqladim, payqab qoldimII s'apercevoir vpr.1. o‘zini ko‘rmoq; s'apercevoir dans la glace oynada o‘zini ko‘rmoq2. ko‘rinmoq, ko‘zga tashlanmoq; notre maison s'aperçoit de loin uyimiz uzoqdan ko‘rinib turibdi3. bir-birini ko‘rmoq, ko‘rib qolmoq, payqab qolmoq; nous nous sommes aperçus de loin biz bir-birimizni uzoqdan ko‘rdik4. s'apercevoir de ko‘rmoq, payqamoq, fahmlamoq; je m'aperçus de son trouble men uning bezovtaligini ko‘rmoqdaman. -
3 avancé
-éeadj.1. oldindagi, oldingi, oldingi marradagi, oldinda joylashgan; poste avancé oldingi post; un détachement avancé oldingi marradagi otryad2. kech, kechki, o‘ tayotgan, oxirlab qolgan (vaqt); la nuit est déjà bien avancé tun allaqachon oxirlab qolgan edi3. progressiv, taraqqiyparvar; aqlan rivojlangan; ilg‘or; opinions, idées avancées progressiv fikrlar, g‘oyalar4. oxirlab qolgan, tugayotgan; son ouvrage est déjà très avancé uning ishi allaqachon oxirlab qolgan5. buzilayotgan, ayniyotgan, yaroqsiz holga kelayotgan; un fruit avancé pishib o‘tib ketayotgan meva; une viande avancée buzilayotgan go‘sht6. qarzga berilgan; les sommes avancées qarzga berilgan pul. -
4 combien
I adv.1. qanchalik, nechog‘lik ko‘p, qancha, necha, ozmunchami, qanchadan-qancha2. qaysi darajada, qanday; combien je l'admire qaysi darajada, qanday men uni yaxshi ko‘raman; combien j'étais heureux! qanday, qanchalik men baxtli edimII nm.inv. qaysi, qachon! le combien sommes-nous aujourd'hui? bugun qaysi chislo, sana. -
5 dessus
I prép. ustiga, ustidaII adv. yuqorida, tepada, ustida, ustidan, yuqoridan, ustidan; mettez le coffre sous la table et le carton dessus sandiqni stol ostiga, qutini ustiga qo‘ying; passer dessus ustidan bosib o‘tmoq, qoldirib, tashlab ketmoq (o‘qishda); tirer dessus ustiga otmoq; mettre la main dessus qo‘ lga olmoq; tomber dessus bexosdan yuz bermoq; kutilmaganda boshga tushmoq, oyoq ostidan chiqib qolmoq; sens dessus dessous ostin-ustin, chappa, to‘ntarilib; par-dessus loc.adv. boshi ustidan; par-dessus tout hammadan ko‘ra; par-dessus le marché qo‘shimcha; jeter dessus la muraille devordan oshirib tashlamoq; il passa le veston et son manteau par-dessus u paltosi ustidan kurtkasini kiydi; j'en ai par dessus la tête bu jonimga tegib ketdi; de dessus -dan, ustidan; ôter de dessus la table stoldan olmoq; en dessus yuqori, baland, ustida; là-dessus keyin, bundan keyin; là-dessus il est parti shundan keyin u jo‘nab ketdi; regardez ci dessus ustiga, tepasiga qarang.nm. ustki qism, ust, tepa, yuqori, cho‘qqi, uch; yuza, tomon; vêtement de dessus ustki kiyim; le dessus du panier a'lo qaymog‘i; enlever le dessus du panier qaymog‘ini olmoq; prendre le dessus g‘alaba qozonmoq, yengmoq; avoir le dessus ustun kelmoq; loc.adv. au dessus yuqorida, tepada, ustida, balandda; j'occupe l'appartement du premier et mon frère habite au-dessus men ikkinchi qavatdagi uyni egallaganman, akam tepada yashaydi; les sommes de cent euros et au dessus yuz evro va undan yuqori; les enfants de cinq ans et au-dessus besh yoshgacha va undan kattalar; le peintre n'a rien produit qui soit au-dessus rassom yetukroq biron narsa yaratmadi; se placer au-dessus des autres birovlarning ustiga o‘ tirmoq; se mettre au-dessus de tout hamma narsadan baland, yuqori turmoq; il a au-dessus de trente ans unga o‘ ttiz yoshdan oshiq. -
6 encombre
loc.adv. hech qanday to‘siqlarga uchramay, muvaffaqiyatli ravishda; qiyinchiliksiz, sarguzashtsiz; nous sommes arrivés sans encombre biz hech qanday qiyinchiliksiz yetib keldik. -
7 entièrement
adv. butunligicha, butun holda, butunlayin; butunlay, tamomila, batamom; nous sommes entièrement d'accord biz butunlay rozimiz; vous avez entièrement raison siz tamomila haqsiz; il est entièrement guéri u butunlay tuzalib ketdi. -
8 éternité
nf.1. abadiylik, abadiy unutilmaslik l'éternité d'une oeuvre d'art o‘lmas san'at asari; san'at asarining abadiyligi; entrer dans l'éternité abadiy yashamoq, abadiy shuhrat topmoq, abadiy shon shuhratga ega bo‘lmoq2. juda uzoq vaqt; cheksiz vaqt; Il y a une éternité que nous ne sommes vus biz uzoq vaqtdan buyon ko‘rishganimiz yo‘q; pour l'éternité umrbod, mangu, to abad. -
9 flambé
-éeadj.fam. o‘lgan, tugagan, yo‘qolgan; nous sommes flambés biz tamom bo‘ldik, biz xarob bo‘ldik. -
10 génération
nf.1. tug‘ilish, yaratish, hosil bo‘lish, qilish, dunyoga, vujudga keltirish, barpo qilish, tug‘dirish, maydonga keltirish2. avlod, nasl, bo‘g‘in, zot, zurriyot, urug‘; la génération montante o‘sib kelayotgan avlod; la jeune génération yosh avlod; nous sommes de la même génération biz bir avlod odamlarimiz, tengdoshmiz; de génération en génération avloddan avlodga, an'ana bo‘yicha3. kelib chiqish, nasab, nasl-nasab; nasli, nasabi, asli, paydo bo‘lish, tug‘ilish, vujud, yuzaga kelish, ro‘y berish4. toklanish, tok yuzaga kelishi, elektr energiyasi ishlab chiqarish; qo‘zg‘atish, uyg‘otish, tug‘dirish, yuzaga keltirish, hayajonlantirish. -
11 là
I adv.1. u yerda, o‘sha yerda, o‘sha joyda, unda; ne restez pas ici, allez là-bas bu yerda turmang, u yerga boring; les faits sont là asosiy ish o‘sha yerda; fam. être un peu là e'tiborli bo‘lmoq2. o‘sha yerda, o‘sha paytda3. unda, shunda, bu yerda, o‘sha yerda; tout est là hamma narsa shunda; restons-en là shu o‘rinda to‘xtaylik; nous n'en sommes pas là hali u joyga yetib kelganimiz yo‘qII intj. shunday, yaxshi; hé là! doucement ha shunday! sekin. -
12 manquer
I vi.1. yo‘q bo‘lmoq, hozir bo‘lmaslik, qatnashmaslik, yetishmaslik, kamlik qilmoq; les forces lui ont manqué uning kuchi ketdi, u holdan toydi; fam. il lui manque une case unga yetishmaydi (u ahmoq); il ne manque pas un bouton de guêtre u kam-ko‘stsiz; le coeur lui a manqué jasurlik uni tark etdi2. vx. xato qilmoq3. chippakka chiqmoq, barbod bo‘lmoq, muvaffaqiyatsizlikka uchramoqII vt.1. (de) yo‘qchilik, yetishmaslik; avoir peur de manquer yo‘qchilikdan qo‘rqmoq; il ne manque de rien uning hech narsadan kamchiligi yo‘q, manquer de respect à qqn. birovga nisbatan hurmatsizlik qilmoq2. litt. (à qqn) e'tiborsizlik, hurmatsizlik, behurmatlik, qilmoq3. (à qqch) nomuvofiq ish tutmoq, amal qilmaslik; manquer à son devoir o‘z burchiga amal qilmaslik; manquer à sa parole gapining ustidan chiqmaslik; manquer à ses principes o‘z e'tiqodiga xiyonat qilmoq4. litt. manquer à faire qqch. manquer de faire qqch. esdan chiqarmoq, unutmoq, beparvolik qilmoq, e'tiborsizlik qilmoq; je ne manquerai pas de vous informer sizni xabardor qilish esimdan chiqmaydi; ça ne peut manquer d'arriver bu sodir bo‘lmay qolmaydi5. oz qolmoq, salgina qolmoq; elle avait manqué mourir uning o‘lishiga oz qoldi6. erisha olmaslik, yetisha olmaslik, muyassar bo‘lmaslik, tegiza olmaslik, yurishmaslik; manquer son coup mo‘ljalga tegiza olmaslik; il a manqué la dernière marche et il est tombé u oxirgi zinaga chiqa olmadi va yiqilib tushdi; la prochaine fois, je ne te manquerai pas yanagi safar men senga ko‘rsatib qo‘yaman7. topa olmaslik, uchrata olmaslik; je vous ai manqué de peu men sizni uchratishga bir oz kechikibman; manquer son train, son avion poyezdga, samolyotga kech qolmoq8. yo‘qotmoq, qo‘ldan chiqarmoq, boy bermoq; manquer une occasion qulay fursatni qo‘ldan chiqarmoq9. yo‘q bo‘lmoq, qatnashmaslik, bormaslik, qoldirmoq; manquer un cours, la classe leksiyaga, darsga qatnashmaslik; manquer l'école maktabga bormaslik; il ne faut pas manquer çà! buni qo‘ldan chiqarmaslik kerak!III se manquer vpr.1. o‘zini o‘zi o‘ldirishga erisha olmaslik2. nous nous sommes manqués biz uchrasha olmadik. -
13 mélodrame
nm.1. melodrama (fojiali voqealarni kuchli taassurot tug‘diradigan hayajonli voqealar bilan bog‘lovchi dramatik asar); film qui tourne au mélodrame melodramaga aylanib ketadigan film2. aynan melodramadagiday holat; nous sommes en plein mélodrame biz butunlay melodramadagiday holatga tushib qoldik. -
14 moi
I pron.pers. kishilik olmoshi, urg‘uli, birinchi shaxs, birlik, har ikki rod uchun, gapiruvchi yoki yozuvchi shaxsni bildiradi men; regarde-moi menga qara; donnez-la-moi uni menga bering; regardez-moi ça! mana bunga qarab qo‘ying! moi, je le trouve sympathique men esa, men uni yoqimtoy deb hisoblayman; moi, faire cela? men buni qilay? qui est là? – moi kim u? – men; mon avocat et moi sommes de cet avis mening advokatim va men shu fikrdamiz; il nous a invités, ma femme et moi u bizlarni taklif qildi, xotinim va meni; plus, moins que moi mendan ko‘ra ko‘proq, ozroq; ne faites pas comme moi menday qilmang; moi qui men (aynan men); moi qui vous parle men sizga gapiryapman; c'est moi bu men; c'est moi qui vous le dis buni sizga aytayotgan bu menman; avec moi, chez moi men bilan, menikida; l'idée n'est pas de moi fikr mendan chiqqan emas; un ami de moi et de mon frère mening va akamning do‘stlaridan biri; pour moi mening uchun; elle est tout pour moi u mening uchun hamma narsa; pour moi, selon moi, d'après moi, il est fou menimcha u jinni; quant à moi men uchun, menga kelsak, menga qolsa; de vous à moi siz va mening oramizda; loc. moi-même men o‘zim; je ferais le travail moi-même bu ishni men o‘zim qilaman; moi seul yolg‘iz o‘zim; c'est moi seul qui suis responsable men yolg‘iz o‘zim javobgarman; moi aussi men ham; j'aimerais bien y aller – moi aussi men u yerga borishni juda xohlar edim – men ham; moi non plus men esa yo‘q; je n'aimerais y pas aller – moi non plus men u yerga borishni xohlamas edim – men ham; plais. je t'aime. moi non plus men seni sevaman; men esa yo‘qII nm.inv.1. men (shaxs)2. o‘zligim; notre vrai moi bizning haqiqiy o‘zligimiz. -
15 morfondre
vpr. intizor bo‘lmoq, kutib tinkasi qurimoq; nous nous sommes morfondus sous la pluie pendant une heure biz yomg‘irda bir soat kutib tinkamiz quridi; un amoureux morfondu hafsalasi pir bo‘lgan oshiq. -
16 nous
pron.pers.1. biz; bizni, bizga; vous et moi, nous sommes de vieux amis siz va men eski qadrdonlarmiz; c'est nous qui l'avons appelé uni chaqirgan biz bo‘lamiz; il nous regarde u bizga qarayapti; chez nous, pour nous biznikida, biz uchun; c'est à nous bu bizniki2. nous, nous n'irons pas biz, biz bormaymiz; nous-même(s) biz o‘zimiz ham, hatto o‘zimiz; c'est pour nous deux bu ikkovimiz uchun; à nous trois, nous y arriverons uchovlon, biz u yerga yetib boramiz3. 1-shaxs birlik o‘rnida kamtarinlik yoki oliy hazratlar uchun: nous voulons biz xohlaymiz2. fam. sen, siz (2-shaxsni bildirish uchun); eh bien, petit, nous avons bien travaillé? xo‘sh, mittivoy, yaxshi ishladikmi? nouveau, nouvel (unli yoki o‘qilmaydigan h bilan boshlanuvchi so‘zlardan oldin), nouvelleI adj.1. yangi, yaqindagina paydo bo‘lgan; pommes de terre nouvelles yangi, shu yilgi kartoshka; un mot nouveau yangi so‘z; prov. tout nouveau, tout beau har narsaning yangisi yaxshi; quoi de nouveau? qanday yangiliklar bor?2. yangi, yaqinda paydo bo‘lgan; les nouveaux riches yangi boylar; les nouveaux mariés yangi, yaqinda, endigina turmush qurganlar3. yangi, unchalik ma'lum bo‘lmagan, notanish; un art tout à fait nouveau butunlay yangi san'at; nouveau pour qqn. biror kimsa uchun yangi, ko‘rilmagan, urf bo‘ lmagan, odat tusiga kirmagan4. yangi, navbatdagi, eskisining o‘rniga keluvchi, almashtiruvchi; le nouvel an yangi yil; la nouvelle lune yangi, yangi chiqqan oy; le nouveau monde Yangi Dunyo (Amerika); le nouveau testament Injil; une nouvelle édition yangi nashrII n.1. yangi, yangi kelgan; il y avait deux nouveaux dans la classe sinfda ikkita yangi kelgan bola bor edi2. nm. yangilik; il y a du nouveau dans l'affaire ishda yangilik bor; loc.adv. de nouveau yangidan, yangidan, boshqatdan; faire de nouveau qqch. biror narsani boshqatdan qilmoq; loc.adv. à nouveau takroran, yangidan, qaytadan; le voilà à nouveau sans travail mana u yana ishsiz; examiner à nouveau une question masalani takroran ko‘rib chiqmoq. -
17 parer
I vt.1. tozalab tayyorlab qo‘ymoq; parer une étoffe matoni tozalab tayyorlab qo‘ymoq2. mar. tayyorlaning (biror narsa qi lishga); parez à virer! burishga tayyorlaning!3. yasantirmoq, yasamoq, bezantirib kiyintirmoq; parer qqn. de ses plus beaux atours biror kishini eng go‘zal kiyimlarini kiydirib yasantirmoq4. taqamoq (yaxshi xislatlarni), bezamoq; parer qqn. de toutes les vertus biror kishiga hamma yaxshi xislatlarni taqamoqII se parer vpr. bezanmoq, yasanmoq, yasan-tusan qilmoq.I vt. parer un (le) coup zarbani qaytarmoq, daf qilmoqII vi. oldini olmoq, ehtiyot chorasini ko‘rmoq, oldindan bartaraf qilmoq; parer à toute éventualité kutilmagan hodisalarning oldini olmoq; loc. il faut parer au plus pressé shoshilinch choralarni ko‘rish kerak; paré contre qarshi ehtiyot choralari ko‘rilgan, -dan himoya qilingan; nous sommes parés contre le froid biz sovuqdan himoyalanganmiz. -
18 parvenir
vi.1. yetib bormoq, kelmoq, yetib olmoq, yetmoq; après deux heures de marche, nous sommes parvenus à la ferme ikki soat yo‘l yurganimizdan so‘ng, biz fermaga yetib keldik2. yetib bormoq, yetib kelmoq, tegmoq (narsa); ma lettre vous est-elle parvenue? mening xatim sizga yetib bordimi? la bruit de la rue lui parvenait à peine ko‘chaning shovqini unga arang yetib kelardi3. erishmoq, yetmoq, yetishmoq; il est enfin parvenu à ses fins, à ce qu'il voulait nihoyat u o‘zi xohlagan nihoyaga erishdi; parvenir à +inf qila olmoq, erishmoq, muyassar bo‘lmoq; je ne parviens pas à le voir men uni ko‘ra olmayapman; je ne parviens pas à le convaincre men uni ishontira olmayapman4. yetmoq, yetishmoq, -gacha yashamoq; parvenir à un âge avancé ulug‘ yoshga yetishmoq. -
19 pays
nm.inv.1. mamlakat, davlat; pays étrangers xorijiy mamlakatlar; pays amis do‘st davlatlar; pays voisins qo‘shni davlatlar; les pays du tiers monde qo‘shilmagan davlatlar2. tomon, taraf, yurt, o‘lka; yoq, joy; il n'est pas du pays u bu tomonlik emas; vin de pays mahalliy vino; produits du pays mahalliy yer mahsuli; le pays de Caux Ko o‘lkasi (normandiyada)3. yurt, o‘lka (shu yurt, shu o‘lka odamlari); tout le pays en a parlé butun o‘lka bu haqda gapirdi4. le pays de qqn. son pays o‘z vatani, yurti; mourir pour son pays o‘z vatani uchun jon bermoq; avoir le mal du pays o‘z yurtini sog‘inmoq5. le pays de qqch. biror narsaning vatani, yurti, o‘lkasi (biror narsaga boy joy); la France est le pays des fromages Fransiya pishloqlar vatani6. yurt, o‘lka, joy, yer; les pays tempérés mo‘tadil iqlimli o‘lkalar; le pays plat tekislik; voir du pays yurtni tomosha qilmoq, sayohat qilmoq; loc. pays de cocagne jannat-monand yer7. shaharcha, qishloq, yer, joy; il habite un petit pays u bir ovloq qishloqda yashaydi.-paysen.fam. hamqishloq, hamyurt, vatandosh; c'est ma payse, nous sommes nés dans le même village bu mening hamqishlog‘im, biz bir qishloqda tug‘ilganmiz. -
20 peiner
I vi. qiynalmoq, tirishmoq, urinmoq, harakat qilmoq; il peinait pour s'exprimer u o‘z fikrini bayon qilishga tirishar edi; la voiture peine dans les montées avtomobil ko‘ tarilishlarda qiynalyaptiII vt. birovni tashvishga solib qo‘ymoq, qayg‘uga solmoq, xafa qilmoq, ranjitmoq, dilini og‘ritmoq; nous en sommes très peinés biz bundan juda tashvishdamiz.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
sommes — [sɔm] 1 p.p. Prés. être … French Morphology and Phonetics
Théorème de Fermat sur les sommes de deux carrés — Théorème des deux carrés de Fermat Pierre Fermat En mathématiques, le théorème des deux carrés de Fermat énonce les conditions pour qu’un nombre entier soit la somme de deux carrés parfaits (c est à dire de deux carrés d’entiers) et précise de… … Wikipédia en Français
Nous ne sommes pas des Saints — Titre original Nous ne sommes pas des Saints Genre Série humoristique Créateur(s) Nicolas Ragni Pays d’origine France Chaîne d’origine … Wikipédia en Français
Nous ne sommes pas des saints — Titre original Nous ne sommes pas des saints Genre Série humoristique Créateur(s) Nicolas Ragni Pays d’origine France … Wikipédia en Français
Nous ne sommes pas des anges — Logo de l émission Pour les articles homonymes, voir Nous ne sommes pas des anges (film). Nous ne sommes pas des anges est un magazine féminin qui fut diffusé en direct sur Canal+ par … Wikipédia en Français
Inégalité de Tchebychev pour les sommes — L’inégalité de Tchebychev pour les sommes est due à Pafnouti Tchebychev. Elle est un cas particulier de l inégalité FKG[1] et de l inégalité de Harris. Elle ne doit pas être confondue avec l inégalité de Bienaymé Tchebychev. Sommaire 1 Énoncé 2 … Wikipédia en Français
D'ou venons-nous ? Que sommes-nous ? Ou allons-nous ? — D où venons nous ? Que sommes nous ? Où allons nous ? D où venons nous? Que sommes nous? Où allons nous? Paul Gauguin, 1897 1898 Huile sur toile … Wikipédia en Français
D'où Venons-nous ? Que Sommes-nous ? Où Allons-nous ? — D où venons nous? Que sommes nous? Où allons nous? Paul Gauguin, 1897 1898 Huile sur toile … Wikipédia en Français
D'où venons-nous? Que sommes-nous? Où allons-nous? — D où venons nous ? Que sommes nous ? Où allons nous ? D où venons nous? Que sommes nous? Où allons nous? Paul Gauguin, 1897 1898 Huile sur toile … Wikipédia en Français
D'où venons-nous ? que sommes-nous ? où allons-nous ? — D où venons nous? Que sommes nous? Où allons nous? Paul Gauguin, 1897 1898 Huile sur toile … Wikipédia en Français
Nous Sommes les Premiers... — Nous sommes les premiers... Nous Sommes les Premiers... Album par La Rumeur Sortie mai 2003 Durée 27 minutes 04 s Genre(s) Rap en français Producteur(s) Soul G ; Kool M Label … Wikipédia en Français