-
1 solutio
solutio solutio, onis f платёж -
2 solutio
solutio solutio, onis f уплата -
3 solutio
solutio solutio, onis f раствор -
4 solutio
solūtio, ōnis f. [ solvo ]s. linguae C — плавная, свободная речь2) разложение, ослабление, надломленность ( totius hominis C); расслабленность ( ventris PM)3) уплата, платёж (rerum creditarum C; aeris alieni L)4) решение, разъяснение ( captionis sophisticae AG)5) стих. разрешение ( spondei in dactylum) -
5 solutio
1) развязывание (Paul. IV 12, 8). 2) погашение долгового отношения, уплата, освобождение должника от обязательства (1. 54 D. 46, 3. 1. 47 D 50, 16); особ. вследствие удовлетворения кредитора (1. 176 eod.); в тесн. см. обозн solutio, ocуществление, исполнение обязательства, полное удовлетворение верителя посредством уплаты, прот. satisfactio (1. 6 § 1 D. 20, 6. 1. 52 D. 46, 3);satisdatio (1. 49 eod. 1. 2. § 6 D. 2. 14);
delegatio (1. 187 D. 50, 16. cp. Gai. II. 85. 283. III. 160. 168. 173. 174).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > solutio
-
6 solutio
onis, f третье склонение растворЛатинско-русский медицинско-фармацевтический словарь > solutio
-
7 solutio
,onis fраствор -
8 раствор
solutio, onis f -
9 delegatio
delēgātio, ōnis f. [ delego ]1) предписание о выдаче денег, поручение об уплатеперен. delegationem res ista non recĭpit Sen — в этой области нельзя действовать через посредников ( о нравственной деятельности)2) установление (развёрстка) налогов, податное обложение Dig -
10 impeditus
1. impedītus, a, umpart. pf. к impedio2. adj.1) испытывающий помеху, задерживаемый ( malis domesticis C)2) тяжело нагружённый, обременённый багажом (обозом), т. е. воен. не приготовившийся к бою (miles Cs etc.; agmen L)3) непроходимый (iter, silva Cs)4) затруднительный, сопряжённый с трудностями, трудный (navigatio, solutio C); попавший в тяжёлое положение (res publica Sl); тяжёлый ( tempora C)6) тяжеловесный ( oratio T) -
11 particularis
-
12 Mors immortālis
Бессмертная смерть.Лукреций, "О природе вещей", III, 861 сл.:Débet ením, miseré si fórt(e) aegréque futúrumst,Accider(e). Id quoniám mors éximit ésseque próbetIllum cúi possínt incómmoda cónciliári,Néc miserúm fierí qui nón est pósse, nequ(e) hílumDífferr(e) án nulló fuerít jam témpore nátus,Mórtalem vitám mors c(um) ímmortális adémit.Если же в будущем ждут и несчастья и горе, то долженВ это же время и тот пребывать, с кем могут случитьсяЭти невзгоды. Но раз изымает их смерть, преграждаяЖизнь у того, кто бы мог подвергнуться бедствий ударам,Ясно, что нам ничего не может быть страшного в смерти,Что невозможно тому, кого нет, оказаться несчастным,Что для него все равно, хоть совсем бы на свет не родитьсяЕжели смертная жизнь отнята уже смертью бессмертной.(Перевод Ф. Петровского)"Бессмертная смерть" - найденный Лукрецием художественный образ для широко распространенного в античной литературе представления о смерти как окончании всех жизненных невзгод.ср. Сенека, "Послание к Маркий", 19, 4: Mors dolorum omnium et solutio est et finis, ultra quam mala nostra non exeant. "Смерть - разрешение и конец всех скорбей, предел, за который не переступают наши горести"ср. тж. Саллюстий, "Заговор Катилины", 51, 20 - слова Цезаря, сказанные им в сенате при обсуждении участи арестованных сообщников Катилины: in luctu atque miseriis mortem aerumnarum requiem, non cruciatum esse: eam cuncta mortalium mala dissolvere; ultra neque curae neque gaudio locum esse. "В печали и в несчастиях смерть не мученье, а упокоение от тягот: она разрешает все горести смертных; нет далее места ни заботе, ни радости"Стоический мудрец имеет в виду вовсе не "жизнь без жизненного развития", а абсолютно подвижную жизнь, как это вытекает уже из его взгляда на природу - гераклитовского, динамичного, развивающегося и живого, - тогда как у эпикурейцев принципом мировоззрения является, по выражению Лукреция, mors immortalis, атом [ Выражение mors immortalis здесь связывается с основным понятием эпикурейской атомистики, для чего приведенный текст Лукреция оснований не дает. - авт. ], а вместо "подвижной жизни" жизненным идеалом провозглашается божественный досуг, в противовес божественной энергии у Аристотеля. (К. Маркс и Ф. Энгельс, Немецкая идеология.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Mors immortālis
-
13 expedire
1) выпутаться, освободиться (1. 55 D. 41, 1); извинять, оправдывать (1. 6 D. 22, 6);expeditus (adi.) легкий, готовый, свободный, точный;
expedite (adv.) ясно, точно, легко: expeditum est, expeditum intellectum habet constitutio (1. 91 pr. § 3 D. 45, 1);
expeditissimum est (1. 8 § 4 D. 42, 5);
expeditius esse, videri (1. 45 § 1 D. 19, 1. I. 31 § 9 D. 21, 1. 1. 19 § 5 D. 16, 1. 1. 67 § 5 D. 31. 1. 10 pr. D. 46, 1);
expeditam causam habere (1. 3 § 5 D. 37, 10);
expedita guaestio (1. 32 § 14 D. 24, 1);
expeditissima sententia (1. 9 § 13 D. 28, 5);
solutio obligationis expeditissima (1. 54 § 1 D. 45, 1. 1. 9 D. 46, 7);
2) приводить в исполнение, совершать, оканчивать: ut expediatur quaestio (1. 61 § 1 D. 23, b);non expedite locare potuisse (1. 6 § 2 D. 10, 3).
res ita expedietur (1. 17 D. 35, 2. 1. 11 D. 26, 8. 1. 2 § 2 D. 14, 2. 1. 62 D. 5, 1);
expediri officio iudicis (1. 14 § 8 D. 11, 3. 1. 16 D. 35, 1);
exp. per libellum, de plano (1. 9 § 1. 3. D. 1, 16); совершать, устраивать, осуществлять, сделать, exp. administrationem tutelae (1. 13 D. 27, 2), manumissionem (1. 1 § 1 D. 1. 10. 1. 23 D. 40, 2), opus, quod conduxit (1. 12 § 6 D. 7, 8), lanam, прясть (1. c,); отыскивать, доставать, получать (1. 12 § 6 D. 11, 7. cf. 1. 5 § 9 D. 27, 9);
3) служить кому, быть полезным, годиться: et oportere, et expedire (1. 18 pr. D. 47, 10);alimenta pupillo exp. (1. 6 D. 27, 2); покрывать (1. 4 D. 23, 4. l. 7 § 10 D. 26, 7. 1. 3 § 17. 1. 18 § 18 D. 50, 4).
publiсе expedit (1. 5 D. 29, 3. 1. 5 D. 26. 10. 1. 20 § 1 D. 46, 2. 1. 65 § 5 D. 17. 2. 1. 5 pr. 1. 7 pr. D. 28. 8. 1. 9 § 2. 1. 71. D. 36, 1).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > expedire
-
14 irritus
inritus, недействительный, ad irritum revocari (1. 7 C. 2, 51);recidere (см.);
transactio, donatio irr. = nullius momenti (1. 8 § 17 D. 2, 15. 1. 3 § 4 D. 24, 1);
irr. pactio (1. 31 § 4 eod.);
emtio venditio (1. 52 D. 18, 1. 1. 10 pr. D. 18, 5);
solutio (1. 59 D. 12, 6);
sententia (1. 6 C. 7, 45. 1. 38 § 4 D. 28, 5. 1. 42 D. 28, 6);
irr fit primus gradus (1. 7 D. 28, 3);
irr codicilli (1. 30 § 17 D. 40, 5);
irr. voluntates (1. 2 C. 6, 36);
irr. testamentum обоз. особ. завещание, недействительное вследствие capitis deminutio наследодателя (§ 1-6 J. 2, 17. 1. 6 § 5 seq. D. 28, 3. 1. 75 § 9 D. 31); тк. testam. destitutum = irritum (1. 1 D. 28, 3. 1. 10 pr. D. 29, 5); иногда завещание, которое отменил завещатель (1. 36 § 3 D. 29, 1. 1. 27 C. 6, 23);
res soli ad irr. perductae, вещи, которые потеряли ценность (1. 24 D. 42, 8).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > irritus
-
15 maturus
1) зрелый;2) ранний, скoрый, solutio maturior (1. 4 § 6 D. 18, 2);fructus mat. (1. 12 § 5 D. 7, 1. 1. 8 D. 33, 1;) silva mat., годный на срубку (1. 18 pr. D. 43, 24); пер. mat. aetatis factus (1. 50 § 6 D. 32).
mature (adv.) рано, скоро: mat. iudicari прот. differri cognitionem (1. 3 § 5 D. 37, 10. 1. 3 § 14. 1. 4 § 2 D. 40. 7. 1. 5 D. 1, 16).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > maturus
-
16 praematurus
(adi.) praemature (adv.) oчень ранний, преждевременный, praemat. solutio (1. 41 § 1 D. 40, 4. § 33 I. 4,6).Латинско-русский словарь к источникам римского права > praematurus
-
17 satis
достаточно, довольно (1. 1 § 1 D. 11, 6. 1. 14 D. 1, 18. 1. 19 D. 2, 4. 1. 158 D. 50, 16. 1. 234 § 1 eod.); тк. очень, напр.magna et satis necessaria causa (1. 7 § 3 D. 43, 24. 1. 15 pr. D. 3, 3. 1. 6 pr. D. 13, 7. 1. 71 pr. D. 29, 2);satis minima res (1. 4 D. 4, 1). - Satisfacere, удовлетворять, исполнять (1. 1 D. 2, 8. cf. 1. 5 § 3 D. 45, 1. 1. 5 § 24 D. 36, 4), conditioni (1. 77 § 1 D. 36, 1. 1. 84 § 7 D. 30. 1. 123 pr. eod.), Falcidiae (1. 80 eod. 1. 93 D. 35, 2), edicto (1, 1 § 11 D. 37, 6), sententiae (1. 50 D. 35, 1). iudicatis (1. 40 § 1 D. 2, 14. 1. 2 § 1 D. 45, 1), satisfac. creditoribus (1. 67 § 2 D. 12, 6. 1. 28 D. 39, 5. 1. 32 pr. D. 40, 5. 1. 30 pr. D. 33, 2); отсюда = solvere, praestare: satisfac. aeri alieno (1. 13 D. 27, 9), debito (1. 11 C. 8, 41. 1. 2 C. 11, 20. 1. 54 § 1 D. 19, 2);
satisfactio, удовлетворение верителя (1. 5 § 16. 17. D. 36, 4. 1. 176 D. 50 16);
oсоб. относятся эти термины к удо-влетворению кредитора посредством экс-промиссии, datio in solutum, novatio, acceptilatio, pactum de non petendo, compensatio и к обеспечевию посредством nopучителей или залога (1. 6 § 1 D. 20, 6. cf. 1. 10 D. 13, 7. 1. 41 § 1 D. 40, 4);
fidem habere emtori sine ulla satisfact. (1. 19 D. 18, 1. 1. 53 eod. 1. 19 eod. 1. 11 § 2 D. 19, 1. 1. 9 § 3 D. 13, 7. 1. 14 D. 20, 6. 1. 8 pr. D. 25, 2. cf. 1. 41 § 7 D. 32); иногда в смысле штрафа за преступление (1. 14 § 11 D. 4, 2. 1. 5 D. 2, 9. 1. 17 § 4. 6. D. 47, 10); (§ 6 cit.). - Satis agere, заботиться (1. 10 pr. D. 35, 1-другие пишут exegerit). - Satisdare, представлять обеспечение, особ. посредством поручителей;
satisdatio, обеспечение, nopучительство (1. 1 D. 2, 8. cf. 1. 7 D. 46, 5); отсюда satisdare, satisdatio, прот. promittere s. repromittere, (nuda) promissio s. repromissio (1. 1 § 5. 7. eod. § 2 I. 4, 11. 1. 45 pr. D. 3, 3. 1. 56 pr. D. 21, 2. 1. 7 pr. 1. 9 § 4. 5 1. 10. 11. 13 pr. § 1 D. 39, 2);
satisdatio = fidejussoris datio (1. 3 C. 6, 38);
satisdato cavere, прот. nuda cautio или pignoribus datis cavere (1. 2 § 6 D. 5, 1. 1. 4 § 8 D. 40, 5. 1. 16 D. 1, 18. 1. 4 § 5 D. 2, 11, 1. 17 D. 48, 2. 1. 18 § 5 D. 49, 17. 1. 61. cf. 1. 46 § 2 D. 3, 3. 1. 28. 33 § 3. I 39 § 2. 1. 40 § 2. 3. 1. 4. 43 § 3. 6. 1. 46 pr. eod. pr. § 1 seq. I. 4. 11. Gai. IV. 25. 84. 91. 98. 169);
satisd. judicio sistendi causa (1. 4 § 5 D. 2, 11. 1. 5 § 1 D. 26, 4. 1. 5 § 1 D. 36, 4. 1. 8 eod. 1. 8 § 4 D. 2, 8. 1. 16 § 1 D. 36, 3. 1. 4 C. 6, 54. 1. 5 § 1 D. 5, 3. 1. 20 D. 21, 2); тк. satisdatio = satisfactio, прот. solutio (1. 49 D. 46, 3). - Satis praestare = satisdare (1. 8 D. 7, 5). - Satis cavere = satisdato cavere (1. 60 § 1 D. 7, 1. 1. 5 § 3 D. 26, 4). - Satis offerre = satisdationem offerre (1. 5 D. 26, 10. 1. 21 § 1 D. 39, 1. 1. 3 § 5 D. 43. 24. 1. 1 § 4 D. 48, 17). - Satis accipere = satisdationem accipere (1. 11 D. 2, 8. 1. 28. 43 § 6 D. 3, 3. 1. 64 § 1 D. 5, 1. 1. 8 D. 7, 5. 1. 22 § 1. 1. 40. 41 § 2 D. 21, 2. 1. 1 pr. 1. 5 § 30 D. 36, 4. 1. 39 § 1 D. 40, 7);
satis acceptio (1. 5 § 2 eod.). - Satis petere, postulare, desiderare, exigere = satisdationem petere etc. (1. 7 § 2 D. 2, 8. 1. 35 § 3 D. 3, 3. 1. 52 § 4 D. 5, 1. 1. 9 § 4 D. 10, 4. 1. 5 § 3 D. 26, 4. 1. 14. 46 § 6. 1. 53 D. 26, 7. 1. 1 § 15 D. 27, 3).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > satis
См. также в других словарях:
Solutio — (Solution, lat., Lösung), eine Arzneiform, die aus der Lösung einer festen, flüssigen oder gasförmigen Substanz in Wasser, Weingeist etc. besteht und als Spül und Verbandflüssigkeit, als Ätz und Hautreizmittel etc. benutzt wird. S. arsenicalis, s … Meyers Großes Konversations-Lexikon
solutio — index solution (answer) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
Solutio — So|lu|tio 〈f.; , ti|o|nen〉 = Solution * * * Solutio [lateinisch] die, /...ti ones, Lösung; z. B. eines Salzes. * * * So|lu|tio, die; , ...iones [...ne:s], So|lu|ti|on, die; , en [lat. solutio = (Auf)lösung … Universal-Lexikon
Solutio — Solu̱tio [zu lat. solvere, solutum = lösen, auflösen] w; , ...io̱|nes: 1) = Ablation. 2) auch: Solutio̱n w; , en: chem. Lösung (einer festen Substanz in einer füssigen). Solu̱tio re̱tinae: = Ablatio retinae … Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke
Solutio — So|lu|tio die; , ...iones [...ne:s] u. So|lu|ti|on die; , en <aus lat. solutio »das (Auf)lösen, Lösung«> Lösung, bes. Arzneimittellösung; Abk.: Sol … Das große Fremdwörterbuch
Solutio Hydrogenii peroxidi diluta — РАСТВОР ПЕРЕКИСИ ВОДОРОДА ( Solutio Нуdrogenii реroxidi diluta ). Прозрачная бесцветная жидкость без запаха или со слабым своеобразным запахом, слабокислой реакции. Быстро разлагается под действием света; при нагревании, при соприкосновении с… … Словарь медицинских препаратов
Solutio Natrii chloridi composita;Soluti — РАСТВОР РИНГЕРА ЛОККА ( Solutio Natrii chloridi composita;Solutio Ringer Locke ). Состав: натрия хлорида 9 г, натрия гидрокарбоната, кальция хлорида и калия хлорида по 0,2 г, глюкозы 1 г, воды для инъекций до 1 л. Раствор Рингера Локка имеет… … Словарь медицинских препаратов
Solutio "Glugicirum" — РАСТВОР ГЛЮГИЦИР ( Solutio Glugicirum ). Содержит в 1 л воды для инъекций натрия гидроцитрата (двузамещенного) 20 г и глюкозы 30 г (в пересчете на безводную). Бесцветная или слегка желтоватая прозрачная жидкость. Применяется для консервирования… … Словарь медицинских препаратов
Solutio "Lactasolum" — РАСТВОР ЛАКТАСОЛ ( Solutio Lactasolum ). Оказывает дезинтоксикационное и гемодинамическое действие, повышает диурез, усиливает действие солевых диуретиков, весьма эффективен при ожоговом шоке. Применяют при острых циркуляторных нарушениях,… … Словарь медицинских препаратов
Solutio << Tetrasteronum>> — РАСТВОР в масле для инъекций ( Solutio > oleosa pro injectionibus). Комбинированный препарат, содержащий в 1 мл масляного раствора 0,03 г тестостерона пропионата, по 0,06 г тестостерона фенилпропионата и тестостерона изокапроната и 0,1 г… … Словарь медицинских препаратов
Solutio Hydrolysini — РАСТВОР ГИДРОЛИЗИНА ( Solutio Hydrolysini ). Продукт, получаемый путем кислотного гидролиза белков крови крупного рогатого скота с добавлением глюкозы. Прозрачная жидкость коричневого цвета со специфическим запахом; рН 6,4 7,4. Содержит набор… … Словарь медицинских препаратов