-
1 гасить
vb. slukke* * *vt ipfгасящий1pfпогасить2 pfogså - slukke2 kvæle3 dæmpe; tage af (fart)4 gøre ell. stemple ugyldig; amortisere, nedbringe, bringe af verdenгасить известь - læske kalk. -
2 тушить
vb. skodde, slukke* * *I vt ipfтешащийpfтушить, потушитьslukke (for).II vt ipfтушащийpfстушитьстушенный (gryde)stege; dampe. -
3 выключить
vt pf ipfвыключать1 afbryde, slukke (for)2 из + genudelukke, slette, stryge af, fra ngt. -
4 за-
Iverbalt præf1 betegner en handlings begyndelse (handligen vedvarer herefter en vis tid)заговорить begynde at tale, indlede en samtaleзазвонить give sig til at ringe, sætte i med at kimeзаплакать begynde at græde, briste i gråd; præf. i denne betydn. danner ofte ingressiv aktionsart ingr s.d.2 - ell - + -ся: a) betegner at handlingen udføres med en særlig evt. usædvanlig intensitet, ofte også at den overdrives og fører til et negativt ell. uønsket resultatзавраться egtl. lyve så meget at man ikke selv kan holde rede på sine løgneзакормить proppe, stopfodreзатаскать кого-н. по магазинам egtl. slæbe ngn rundt i forretninger, så vedkommende er halvdød af træthedзахвалить rose for meget, (skam)rose, ødelægge med ros; ved bev.verb. o.l. fremkommer ofte betydn. "meget langt bort, langt pokker i vold derhen hvor man egentlig ikke skulle ell. ønskede sig"заехать не в ту сторону havne ell. køre langt pokker i vold i den forkerte retningзаслать кого-н. далеко на север sende ngn langt op nordpå; b) kun - + -ся subj. er ell. bliver stærkt fordybet i, opslugt ell. optaget af handlingen og udfører denne med særlig intensitet og forglemmelse af af sig selv og omverdenenзаболтаться være ell. blive helt optaget af at sludre (med hinanden)заработаться være ell. blive helt opslugt af sit arbejde; præf.i betydn. 2 a) og b) danner ofte intensiv aktionsart int s.d.3 perfektiverer visse grundverberзажарить stege, braseзаржаветь ruste.IInominalt præf1 msubstЗаволжье (af Волга) - landet hinsides (dvs. øst for) Volga2 madjзаатлантический transatlantisk; oversøiskзакавказский trans-kaukasisk. -
5 задуть
Iingr se дутьII vt pfзадую, задуетipfзадувать1 blæse ell. puste ud, slukke2 blæse (ngt et sted hen). -
6 напиться
vr+ genpf1ipfнапиваться1 slukke tørsten med ngt2 drikke sig fuld. -
7 притушить
vtpf.t.1 dæmpe2 slukke -
8 утолить
vt pf ipfутолять slukke, stille; dulme, lindre. -
9 утолять
vb. slukke, stille
См. также в других словарях:
slukke — sluk|ke vb., r, de, t, i sms. slukke , fx slukkeevne; slukke en brand; slukke lyset; slukke sin tørst … Dansk ordbog
Hustadvika — is a 10 nautical mile long and open sea outside Fræna in Romsdal, Møre og Romsdal, in the fairway between Molde and Kristiansund. This part of the sea is considered one of the most dangerous parts at the Norwegian Coast, and many ships has… … Wikipedia
Liste falscher Freunde — Die Liste falscher Freunde listet eine Auswahl häufiger falscher Freunde (Übersetzungsfallen bzw. Verständnisprobleme) zwischen Deutsch und anderen Sprachen, dem in der Bundesrepublik Deutschland und in anderen Staaten gesprochenen Deutsch sowie… … Deutsch Wikipedia
Hustadvika — Sturm in der Hustadvika. Die Hustadvika ist ein 10 Seemeilen (19 km) langer Abschnitt der norwegischen Küste vor der Kommune Fræna im Romsdal. Die Schiffsroute zwischen Molde und Kristiansund führt durch die Hustadvika. Das Gebiet ist seicht und… … Deutsch Wikipedia
lukke — l. og slukke: om hold, der bringer sig afgørende foran … Sportsjournalistisk dansk ordbog
brandslukker — brand|sluk|ker sb., en, e, ne (apparat til at slukke ild med; brandmand) … Dansk ordbog
skodde — I skod|de 1. skod|de sb., n, r, rne (vinduesskodde); vandtætte skodder (klar adskillelse) (jf. skot) II skod|de 2. skod|de vb., r, de, t (lukke med skodder; ro baglæns; slukke en cigaret e.l.) … Dansk ordbog
slukker — sluk|ker sb., en, e, ne (apparat til at slukke ild med) … Dansk ordbog
Brunnen — 1. An kleinen Brunnen löscht man auch den Durst. – Simrock, 1357. Frz.: A petite fontaine boit on à son aise. (Leroux, I, 48.) 2. Aus einem trockenen Brunnen kann man keinen Labetrunk schöpfen. 3. Aus kleinem Brunnen trinkt man ebenso gut (sich… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Hund — 1. A guate Hund ve laft se nit1 u2 an schlecht n is kua Schad. (Unterinnthal.) – Frommann, VI, 36, 63. 1) Verläuft sich nicht. 2) Und. 2. A klenst n Hund na hengt mer di grössten Prügel ou (an). (Franken.) – Frommann, VI, 317. 3. A muar Hüünjen a … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Quelle — 1. An der Quelle ist (schmeckt) das Wasser am reinsten (besten). Die Russen: Aus dem Quell schöpft man das reinste Wasser. (Altmann VI, 405.) 2. Aus bittern Quellen fliesst kein süsses Wasser. Lat.: Non dulces rivi ex fonte effunduntur amaro.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon