-
1 dormir
dormir [dormier]〈 werkwoord〉♦voorbeelden:la fortune lui est venue en dormant • hij is slapende rijk gewordendormir (de) son dernier sommeil • zijn laatste slaap slapenlaisser dormir qc. • iets laten rustendormir debout • omvallen van de slaapdormir trop longtemps • zich verslapendormir très tard • uitslapendormir d' un sommeil léger • licht slapendormir sur son travail • boven zijn werk zitten slapenv -
2 sommeil
sommeil [sommej]〈m.〉♦voorbeelden:sommeil de lièvre • hazenslaap, lichte slaapsommeil de la nature • rust van de natuurdormir d'un sommeil de plomb • slapen als een oslaisser une affaire en sommeil • een zaak laten liggenmettre en sommeil • stilleggensuccomber au sommeil • door slaap overmand wordentirer qn. du sommeil • iemand wakker makennuit sans sommeil • slapeloze nachtm -
3 capitaux qui dorment
capitaux qui dorment -
4 dormant
-
5 en sommeil
en sommeilslapend 〈 van commissies, e.d.〉
См. также в других словарях:
Zunge — 1. An der Zunge des Bewerbes hüpft der Name des Geliebten. 2. An der Zunge erkennt man den Kopf (Menschen). 3. Auf der Zunge Honig, unter der Zunge Essig. 4. Auf eine wunde Zunge muss man keinen Pfeffer streuen. 5. Beherzte Zunge, blödes Herz.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon