-
81 напряженная работа
1) General subject: warm work, Blood, sweat and tears (His success wasn't due to luck; it was blood, sweat and tears all the way. Успех его объясняется не удачей, а постоянной напряжённой работой.)2) Colloquial: concerted effort3) American: rush work4) Jargon: wood-shed5) Makarov: strenuous workУниверсальный русско-английский словарь > напряженная работа
-
82 Слезами горю не поможешь
a) It is по use indulging in sorrow that cannot be helped. See Что о том тужить, чего нельзя воротить (4); b) Tears and complaints are of no help, to find a way out you must act, not cry. See Москва слезам не верит (M)Var.: В слезах горя не утопишь. Плачем горю не поможешьCf:a) Don't cry over spilled milk (Am.). Don't grieve over spilt milk (Am.). Never grieve for what you cannot help (Br.). No weeping for shed milk (Am., Br.). Tears bring nobody back from the grave (Am.). There is no use crying over spilt milk (Br.). What's gone and what's past help should be past grief (Am.)b) Action is worry's worst enemy (Am.). Crying will not mend matters (Br.). A good relief for grief is action (Am.). The only cure for grief is action (Am.). Sorrow will pay no debts (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Слезами горю не поможешь
-
83 прослезиться
сов.shed a few tears [tɪəz]; have tears in one's eyes••пирова́ли - весели́лись, посчита́ли - прослези́лись погов. — after feasting came the reckoning
-
84 лить крокодильи слёзы
General subject: shed crocodile tearsУниверсальный русско-английский словарь > лить крокодильи слёзы
-
85 лить слёзы в три ручья
General subject: shed floods of tearsУниверсальный русско-английский словарь > лить слёзы в три ручья
-
86 плакать в три ручья
Makarov: shed floods of tearsУниверсальный русско-английский словарь > плакать в три ручья
-
87 проливать крокодиловы слезы
1) General subject: weep over an onion, weep with an onion2) Set phrase: weep over an onion (дословно: Проливать слезы над луком. Смысл: проливать лицемерные слезы), when the fox preaches, take care of your geese (дословно: Когда лиса толкует о морали-береги гусей)3) Makarov: shed crocodile tearsУниверсальный русско-английский словарь > проливать крокодиловы слезы
-
88 проливать потоки слез
Makarov: shed floods of tearsУниверсальный русско-английский словарь > проливать потоки слез
-
89 я о нем не заплачу
Makarov: I'll shed no tears over himУниверсальный русско-английский словарь > я о нем не заплачу
-
90 Д-138
ГРЕШНЫМ ДЕЛОМ coll, occas. humor NP instrum Invar sent adv (often parenth) fixed WOused by the speaker to admit his own or another's mistake, weakness, oversight etc, or to inquire if another (often the interlocutor) has made a mistake, given in to a weakness, overlooked sth. etc: I'm afraidmuch as I hate to admit (say) it I'm ashamed to say sad to say(in refer, to the interlocutor or a third party only) you (he etc) didn't go and (do sth.), did you (he etc)? «Они (два студента) как-то очень просто и хорошо обратились к старику. Он даже прослезился. Грешным делом, и я тоже» (Некрасов 1). "What they (two students) said to the old man was very simple, direct, sincere. He even shed a few tears. I'm afraid I did, too" (1a).Когда я поступал в ресторан, у меня грешным делом мелькала мысль, что я... смогу завести какие-то знакомства (Лимонов 1). When I started at the restaurant, I am ashamed to say, I had the fleeting thought that I...could make some contacts (1a). -
91 грешным делом
• ГРЕШНЫМ ДЕЛОМ coll, occas. humor[NPmstrum; Invar; sent adv (often parenth); fixed WO]=====⇒ used by the speaker to admit his own or another's mistake, weakness, oversight etc, or to inquire if another (often the interlocutor) has made a mistake, given in to a weakness, overlooked sth. etc:- I'm afraid;- sad to say;- [in refer, to the interlocutor or a third party only] you (he etc) didn't go and (do sth.), did you (he etc)?♦ "Они [два студента] как-то очень просто и хорошо обратились к старику. Он даже прослезился. Грешным делом, и я тоже" (Некрасов 1). "What they [two students] said to the old man was very simple, direct, sincere. He even shed a few tears. I'm afraid I did, too" (1a).♦ Когда я поступал в ресторан, у меня грешным делом мелькала мысль, что я... смогу завести какие-то знакомства (Лимонов 1). When I started at the restaurant, I am ashamed to say, I had the fleeting thought that I...could make some contacts (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > грешным делом
-
92 всплакнуть
сов. (о пр.) разг.shed* a few tears (over), have a little cry (over) -
93 горько
1.1. прил. кратк. см. горький2. предик. безл.:горько во рту — a bitter / bad taste in one's mouth*
мне горько слышать такие слова — it pains / distresses me to hear such words, I am sorry / grieved to hear such words
2. нареч.ему стало очень горько — he was sick at heart, he felt very bitter
bitterlyгорько плакать — cry bitterly, shed* bitter tears
-
94 поплакать
сов.1. (некоторое время, немного и т. п.) cry / weep* (for a while, a little, etc.), shed* a few tears2. как сов. к плакать -
95 поток
м.1. stream, torrent, flow; (перен. тж.) currentгорный поток — mountain stream / torrent
лить потоки слёз — shed* torrents of tears, weep* in floods
поток ругательств — a torrent / stream / shower of abuse
2. ( система производства) production line3. ( часть состава учащихся) group, stream♢
отдать на поток и разграбление — give* over to wholesale pillage -
96 прослезиться
сов.shed* a few tears -
97 ручей
м.brook, stream♢
лить слёзы ручьём, в три ручья — shed* floods of tears -
98 всплакнуть
сов. (о пр.) разг.shed a few tears (over), have a little cry (over) -
99 горько
I1) кратк. прил. см. горький2) предик. безл. (дт.)го́рько во рту — a bitter / bad taste in one's mouth
мне го́рько слы́шать таки́е слова́ — it pains / distresses me to hear such words, I am sorry / grieved to hear such words
ему́ ста́ло о́чень го́рько — he was sick at heart, he felt very bitter
3) в знач. межд. ( возглас на свадьбе) ≈ now a kiss! ( wedding-party chant urging newly-weds to kiss)II нареч.( сильно) bitterlyго́рько пла́кать — cry bitterly, shed bitter tears
-
100 поплакать
сов.1) (некоторое время, немного) cry / weep (for a while, a little), shed a few tears
См. также в других словарях:
shed tears — ► shed tears cry. Main Entry: ↑shed … English terms dictionary
shed tears — WEEP, cry, sob; lament, grieve, mourn; Scottish greet; informal blub, blubber, boohoo. → shed * * * shed tears mainly literary phrase to cry, or to feel very sad … Useful english dictionary
shed tears — now, now, there s no need to shed tears Syn: weep, cry, sob; lament, grieve, mourn; informal blubber, boo hoo … Thesaurus of popular words
shed tears over — index deplore Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
shed tears — verb /ˈʃɛdˈtɪəz/ shed a tear … Wiktionary
shed tears — cry. → shed … English new terms dictionary
shed tears — caused tears to flow from one s eyes … English contemporary dictionary
shed tears — mainly literary to cry, or to feel very sad We won t be shedding any tears when he leaves … English dictionary
shed — Ⅰ. shed [1] ► NOUN 1) a simple roofed structure, typically of wood and used for storage or to shelter animals. 2) a larger structure, typically with one or more sides open, for storing vehicles or machinery. ORIGIN apparently a variant of… … English terms dictionary
Shed — Shed, v. t. [imp. & p. p. {Shed}; p. pr. & vb. n. {Shedding}.] [OE. scheden, sch?den, to pour, to part, AS. sc[=a]dan, sce[ a]dan, to pert, to separate; akin to OS. sk??an, OFries. sk?tha, G. scheiden, OHG. sceidan, Goth. skaidan, and probably to … The Collaborative International Dictionary of English
Shed — Shed, v. t. [imp. & p. p. {Shed}; p. pr. & vb. n. {Shedding}.] [OE. scheden, sch?den, to pour, to part, AS. sc[=a]dan, sce[ a]dan, to pert, to separate; akin to OS. sk??an, OFries. sk?tha, G. scheiden, OHG. sceidan, Goth. skaidan, and probably to … The Collaborative International Dictionary of English