-
61 be on the offensive
(to be making an attack: She always expects people to criticize her and so she is always on the offensive.) vara på offensiven, uppträda aggressivt -
62 be on the offensive
(to be making an attack: She always expects people to criticize her and so she is always on the offensive.) a fi în ofensivă -
63 be on the offensive
(to be making an attack: She always expects people to criticize her and so she is always on the offensive.) προσβλητικότητα -
64 be on the offensive
(to be making an attack: She always expects people to criticize her and so she is always on the offensive.) být útočný -
65 be on the offensive
(to be making an attack: She always expects people to criticize her and so she is always on the offensive.) byť útočný -
66 be on the offensive
to be making an attack:في حالَة هُجومShe always expects people to criticize her and so she is always on the offensive.
-
67 be on the offensive
(to be making an attack: She always expects people to criticize her and so she is always on the offensive.) être en position d'attaque -
68 be on the offensive
(to be making an attack: She always expects people to criticize her and so she is always on the offensive.) estar na ofensivaEnglish-Portuguese (Brazil) dictionary > be on the offensive
-
69 on the alert
(быть) настороже, начеку, наготове [этим. воен. в боевой готовности]I remember... a pair of blue eyes, that were usually thought sleepy, secretly on the alert. (Ch. Brontë, ‘Shirley’, ch. XIV) — Я помню... взгляд голубых глаз, которые, казалось, дремали, а в действительности зорко, хотя и украдкой, наблюдали за всем, что происходит вокруг.
...she was always on the alert for some new calamity. (Th. Dreiser, ‘Jennie Gerhardt’, ch. XXIII) —...новая беда уже не могла застать миссис Герхардт врасплох.
-
70 play the baby
ребячиться, дурачитьсяShe was always playing the baby to get out of trouble. — Она всегда прикидывалась младенцем, когда нужно было выпутаться из беды.
-
71 on the make
adj sl1)The guy is on the make, sure — Этот парень твердо решил сделать себе карьеру
He spent all his youth on the make — Он всю свою юность угробил на то, чтобы выбиться в люди
I'm on the make from now on and don't you forget it — С настоящего момента я буду думать только о себе, ясно?
Of course, he's as sly as they come and terribly on the make — Он хитрая бестия и не будет считаться ни с чем ради достижения своей цели
That dame is always on the make, always trying to move in — Эта чувиха на все готова, чтобы втереться в круг избранных
2)He has spent his life fighting everything from pigeons to cops on the make — Он всю жизнь боролся со стукачами и продажными полицейскими
3) vulgShe seems to be on the make for you — Мне кажется, она готова с тобою переспать
If you ask my opinion, I think she's on the make — Если ты желаешь знать мое мнение, то я думаю, что она хочет мужчину
It seems like Bill is always on the make. He should meet Sally who is also on the make — Создается впечатление, что Билл все время сексуально озабочен. Ему надо встретиться с Сэлли - она озабочена тем же
But please don't think we're on the make — Но только не думайте, пожалуйста, что мы такие
I'm going on the make for the well-hung ones dressed like girl scouts — Меня буквально тянет на этих сисястых чувих, одетых в скаутские костюмы
-
72 be quick in the uptake
разг.She was not at all shy, she asked me to call her Sally before we'd known one another ten minutes, and she was quick in the uptake. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘The Book-Bag’) — Я не заметил в миссис Харди особой застенчивости. Мы не были знакомы и десяти минут, как она попросила меня называть ее Салли. Да и умом ее Бог не обделил.
Mrs. Errington-Brown: "I've always taught my girls that love is the most important thing in the world." Trallie: "Yeah! They were pretty quick on the uptake, too." (D. Cusack, ‘Comets Soon Pass’, act II, sc. 2) — Миссис Эррингтон-Браун: "Я всегда говорила моим дочкам, что самое важное в жизни - это любовь." Трейли: "Ах вот оно что! И они, как видно, это хорошо усвоили."
Edith quick on the uptake, slipped through the door and was gone. (P. H. Johnson, ‘Night and Silence Who Is Here’, ch. IX) — Поняв, что готовится, Эдит выскользнула за дверь и убежала.
-
73 on the trot
-
74 get the dirty end of the stick
разг.обмануться; попасть в трудное положение‘Poor old Sam Hassoon,’ he thought then. ‘He must be getting the sticky end of the stick now.’ (J. Aldridge, ‘The Last Exile’, ch. LXXXII) — - Бедный Сэм Хассун, - подумал он, - ему эта передряга, наверно, выходит боком.
‘Poor old mum,’ she reflected, ‘She's got the rough end of the stick...’ (K. S. Prichard, ‘Haxby's Circus’, ch. XVIII) — - Бедная моя старая матушка, - подумала Джина, - ей приходится нелегко.
That was the trouble: women... nearly always got the dirty end of the stick. Only once in a while they got a right guy, like Flieger, for instance. (J. O'Hara, ‘Appointment in Samarra’, ch. VI) — Беда заключалась вот в чем: женщины... почти всегда обманываются в своих ожиданиях. Лишь изредка им встречается вполне достойный человек, такой, например, как Флигер.
Large English-Russian phrasebook > get the dirty end of the stick
-
75 in at one ear and out at the other
в одно ухо вошло, в другое вышло; ≈ мимо ушей (обыкн. употр. с гл. to go)But the crying and the calling of the bells went in through one ear and out through the other, as sounds unasked for, and sounds unanswered. (S. O'Casey, ‘I Knock at the Door’, ‘R.I.P.’) — Но вопли и призывы колоколов входили в одно ухо и выходили в другое, как звуки непрошенные и остающиеся без ответа.
‘She was always free with her money. Kitty was.’ She added: ‘Her father used to tell her off about that. But it went in one ear and out of the other.’ (C. P. Snow, ‘The Sleep of Reason’, ch. 23) — - Китти никогда не умела беречь деньги, - сказала миссис Пейтман и добавила: - Отец часто отчитывал ее за это, но Китти пропускала его нотации мимо ушей.
Large English-Russian phrasebook > in at one ear and out at the other
-
76 lead the way
1) идти впереди, идти во главе, вести за собой, возглавлятьAnd, with a farewell nod, she led the way. (J. Galsworthy, ‘Swan Song’, part II, ch. III) — И, кивнув им на прощанье, Флер первая двинулась к выходу.
Dave and Irene were on snowshoes. Sometimes he led the way. Sometimes she strode ahead. (D. Carter, ‘Fatherless Sons’, part I, ch. 16) — Дейв и Айрин бегут на лыжах. Впереди Дейв. Иногда Айрин обгоняет его.
He had led the way: the experience that had come to her was the experience selected by himself. (Gr. Greene, ‘The Heart of the Matter’, part I, ch. I) — Ведь это он вел жену за собой, и, стало быть, запас ее жизненных впечатлений также отобран им.
2) проявить инициативу, быть первым в чём-л.In fashion he has always led the way. (RHD) — Он всегда был законодателем мод.
-
77 be on the side of the angels
шутл. «быть нa cтopoнe пpaвeдникoв», быть пoбopникoм cпpaвeдливocти, oтcтaивaть пpaвoe дeлo [уcт. paздeлять тpaдициoнную (aнтинaучную) тoчку зpeния. Б. Дизpaэли в cвoём выcтуплeнии пo пoвoду тeopии Дapвинa в 4 г. cкaзaл: Is man an ape or an angel? I, my lord, am on the side of the angels]Mrs. Bolton's gossip was always on the side of the angels. 'And he was such a bad fellow, and she was such a nice woman' (D. H. Lawrence). He remembered her courage and idealism... She had been on the side of the angels believing in justice and willing to fight for it (S. Sheldon)Concise English-Russian phrasebook > be on the side of the angels
-
78 pass the buck
to give the responsibility or blame for something to someone else:She always passes the buck if she is asked to do anything.
يُحَوِّل المَسؤولِيَّه او اللوْم; يُحَوِّلُ المسؤوليه إلى غيرهWhenever he is blamed for anything, he tries to pass the buck.
-
79 get (or have) the best of sth
فَازَ \ get (or have) the best of sth: to be most successful in (a struggle, etc.): When we quarrel, she always gets the best of it.. succeed: to do what one has planned to do: My efforts succeeded. I succeeded in my attempt. She succeeded in writing her book. -
80 go in (or through) one ear and out (of) the other
paзг.в oднo уxo вoшлo, в дpугoe вышлo; пpoпуcкaть мимo ушeй'She was always free with her money, Kitty was.' She added: 'Her father used to tell her about that. But it went in one ear and out of the other' (C. P. Snow)Concise English-Russian phrasebook > go in (or through) one ear and out (of) the other
См. также в других словарях:
Always in the Way — Infobox Film name = Always in the Way image size = caption = director = J. Searle Dawley producer = Louis B. Mayer writer = Charles Harris narrator = starring = Mary Miles Minter music = cinematography = Irvin Willat editing = distributor = Metro … Wikipedia
She's Always a Woman — Infobox Single Name = She s Always a Woman Artist = Billy Joel Album = The Stranger Released = 1977 Recorded = A R Recording, Inc., New York City Genre = Jazz Rock Format = 7 , 12 Length = 3:21 Writer = Billy Joel Label = Columbia Records… … Wikipedia
The Church — The Church † Catholic Encyclopedia ► The Church The term church (Anglo Saxon, cirice, circe; Modern German, Kirche; Sw., Kyrka) is the name employed in the Teutonic languages to render the Greek ekklesia (ecclesia), the term by which… … Catholic encyclopedia
the outdoors — the (great) outdoors phrase the countryside, especially considered as somewhere that you visit to do activities such as walking She’s always loved the great outdoors. Thesaurus: countryside and relating to the countrysidesynonym Main entry:… … Useful english dictionary
the great outdoors — the (great) outdoors phrase the countryside, especially considered as somewhere that you visit to do activities such as walking She’s always loved the great outdoors. Thesaurus: countryside and relating to the countrysidesynonym Main entry:… … Useful english dictionary
The Summer of George — Infobox Television episode Title = The Summer of George Series = Seinfeld Caption = This is gonna be my time. Time to taste the fruits and let the juices drip down my chin. I proclaim this: The Summer of George! Season = 8 Episode = 156 Airdate … Wikipedia
The King of Attolia — Infobox Book name = The King of Attolia title orig = translator = image caption = author = Megan Whalen Turner illustrator = cover artist = country = United States language = English series = genre = Juvenile Fiction publisher = Greenwillow… … Wikipedia
The Amanda Show — Format Sketch comedy Variety show Created by Dan Schneider Starring Amanda Bynes … Wikipedia
The Young and the Restless minor characters — The following are characters from the American soap opera The Young and the Restless who are notable for their actions or relationships, but who do not warrant their own articles. Contents 1 Current Characters 1.1 Genevieve … Wikipedia
The Vampire Diaries (novel series) — The Vampire Diaries The Vampire Diaries: Return: Midnight The Awakening The Struggle The Fury Dark Reunion The Return: Nightfall The Return: Shadow Souls The Return: Midnight The Hunters: Phantom The Hunters: Moonsong … Wikipedia
The Kids from Room 402 — is a television program that originally aired on Fox Family in the USA starting in 1999, previously aired on Teletoon, and currently airs in the UK.The show is focused primarily on the students from Room 402, as the title implies. Miss Graves,… … Wikipedia