Перевод: с английского на португальский

с португальского на английский

she's+a+genius

  • 1 she is his good genius

    she is his good genius
    ela é o seu gênio bom.

    English-Portuguese dictionary > she is his good genius

  • 2 genius

    ['‹i:njəs]
    plural - geniuses; noun
    (a person who is very clever: The new professor of mathematics has been described as a genius.) génio
    * * *
    ge.ni.us
    [dʒ'i:niəs] n (pl genii, geniuses) 1 gênio: a) caráter, índole. b) espírito tutelar, inspirador. c) habilidade, capacidade, talento, dom. 2 força de espírito. 3 pessoa genial. 4 pessoa que exerce influência sobre outra. a flash of genius instante luminoso, momento de iluminação espiritual. a man of genius um gênio. geniuses pessoas geniais. genius of a period espírito de uma época. she is his good genius ela é o seu gênio bom.

    English-Portuguese dictionary > genius

  • 3 stamp

    [stæmp] 1. verb
    1) (to bring (the foot) down with force (on the ground): He stamped his foot with rage; She stamped on the insect.) bater
    2) (to print or mark on to: He stamped the date at the top of his letter; The oranges were all stamped with the exporter's name.) carimbar
    3) (to stick a postage stamp on (a letter etc): I've addressed the envelope but haven't stamped it.) selar
    2. noun
    1) (an act of stamping the foot: `Give it to me!' she shouted with a stamp of her foot.) batida
    2) (the instrument used to stamp a design etc on a surface: He marked the date on the bill with a rubber date-stamp.) carimbo
    3) (a postage stamp: He stuck the stamps on the parcel; He collects foreign stamps.) selo
    4) (a design etc made by stamping: All the goods bore the manufacturer's stamp.) marca
    * * *
    [stæmp] n 1 ato de bater (o pé), batida de pé. 2 pilão (para britar pedra). 3 britador, moinho. 4 carimbo, cunho, timbre, sinete. 5 marca, impressão, matriz, timbre, selo. his work bears the stamp of genius / sua obra mostra o cunho do gênio. 6 selo, estampilha. to put a stamp on the letter / selar a carta. 7 expressão, sinal, traço. 8 tipo, caráter, temperamento, espécie. he set his stamp upon his period / ele imprimiu seu caráter à sua época. • vt+vi 1 bater o pé (com força). 2 andar com passos pesados. 3 gravar, fixar (na memória). 4 bater, esmagar, pisar, quebrar, britar. 5 imprimir, estampar, gravar, cunhar. it was stamped on his mind / estava gravado na sua memória. 6 caracterizar, identificar, carimbar. that stamped him as a fool / isso o caracterizou como tolo. 7 selar, estampilhar. 8 recortar com punção. a woman of her stamp uma mulher do seu caráter. food stamp vale alimentação. rubber stamp carimbo de borracha. to stamp down pisar, apagar pisando. to stamp out a) estampar. b) fig aniquilar, erradicar.

    English-Portuguese dictionary > stamp

  • 4 count

    I noun
    (nobleman in certain countries, equal in rank to a British earl.) conde
    II 1. verb
    1) (to name the numbers up to: Count (up to) ten.) contar
    2) (to calculate using numbers: Count (up) the number of pages; Count how many people there are; There were six people present, not counting the chairman.) contar
    3) (to be important or have an effect or value: What he says doesn't count; All these essays count towards my final mark.) contar
    4) (to consider: Count yourself lucky to be here.) considerar-se
    2. noun
    1) (an act of numbering: They took a count of how many people attended.) contagem
    2) (a charge brought against a prisoner etc: She faces three counts of theft.) acusação
    3. adjective
    (see countable.)
    - countdown
    - count on
    - out for the count
    * * *
    count1
    [kaunt] n 1 contagem, conta. I lost count / perdi a conta. 2 soma, conta total. 3 resultado. 4 escrita comercial. 5 Sport dez segundos de contagem em boxe. 6 Jur acusação, carga. • vt+vi 1 contar, enumerar. 2 somar, adicionar. 3 computar, tomar ou entrar em conta, ser incluído, ser tomado em consideração. I count life a blessing / tomo a vida como um presente. he was counted a genius / ele foi considerado um gênio. that does not count / isto não conta. 4 confiar em, contar com. 5 calcular, estimar. 6 ter influência, ter valor. 7 valer por. 8 considerar, julgar, reputar. count me in! conte comigo! count me out! não conte comigo! out of all count incontável. to count before someone fazer as contas na presença de alguém. to count for valer, ser tomado por. to count in incluir na conta. to count off Mil fazer a chamada. to count on contar com, fiar-se em. to count out a) adiar (por falta de número). b) declarar vencido por nocaute (boxe). to count over conferir, contar de novo. to count to pôr na conta. to count up somar, adicionar. to leave out of count não tomar em consideração. to take count of contar.
    ————————
    count2
    [kaunt] n conde.

    English-Portuguese dictionary > count

  • 5 flash

    [flæʃ] 1. noun
    1) (a quick showing of a bright light: a flash of lightning.) lampejo
    2) (a moment; a very short time: He was with her in a flash.) ápice
    3) (a flashlight.) flashe QUERY SPELLING
    4) ((often newsflash) a brief news report sent by radio, television etc: Did you hear the flash about the king's death?) notícia
    2. verb
    1) ((of a light) to (cause to) shine quickly: He flashed a torch.) acender
    2) ((usually with by or past) to pass quickly: The days flashed by; The cars flashed past.) passar voando
    3) (to show; to display: He flashed a card and was allowed to pass.) mostrar
    - flashy
    - flashily
    - flashlight
    * * *
    [flæʃ] n 1 lampejo, clarão ou brilho repentino e passageiro, sinal luminoso, jato de luz, relâmpago. 2 forma abreviada de flashlight Phot lâmpada para instantâneos. 3 esguicho, borbotão, torrente. 4 boletim ou notícia breve. 5 momento, instante. • adj 1 vistoso. 2 berrante. 3 falso. • vt+vi 1 flamejar, chamejar, lançar chamas, romper em chamas, lançar luz repentina e passageira, arder ou brilhar subitamente. 2 reluzir, lampejar, faiscar, cintilar, rutilar. 3 brilhar, reluzir, refletir, reverberar. 4 salpicar, esguichar. 5 passar, falar, agir, manifestar-se repentinamente. 6 enviar informação ou notícia através de computador, satélite ou telex. a flash of genius lampejo de gênio. a flash of lightning relâmpago. a flash of the eye olhadela. a flash of wit lampejo de engenho. flash in the pan fogo de palha. in a flash instantaneamente, enquanto o diabo esfrega o olho. it flashed upon me surgiu-me uma idéia. quick as a flash rápido como um raio. she flashed round upon me ela repentinamente virou-se para mim. to flash at lançar luz sobre. to flash on lembrar-se. to flash out aparecer repentinamente.

    English-Portuguese dictionary > flash

  • 6 stroke

    [strəuk] I noun
    1) (an act of hitting, or the blow given: He felled the tree with one stroke of the axe; the stroke of a whip.) golpe
    2) (a sudden occurrence of something: a stroke of lightning; an unfortunate stroke of fate; What a stroke of luck to find that money!) golpe
    3) (the sound made by a clock striking the hour: She arrived on the stroke of (= punctually at) ten.) batida
    4) (a movement or mark made in one direction by a pen, pencil, paintbrush etc: short, even pencil strokes.) traço
    5) (a single pull of an oar in rowing, or a hit with the bat in playing cricket.) golpe
    6) (a movement of the arms and legs in swimming, or a particular method of swimming: He swam with slow, strong strokes; Can you do breaststroke/backstroke?) braçada
    7) (an effort or action: I haven't done a stroke (of work) all day.) esforço
    8) (a sudden attack of illness which damages the brain, causing paralysis, loss of feeling in the body etc.) ataque
    II 1. verb
    (to rub (eg a furry animal) gently and repeatedly in one direction, especially as a sign of affection: He stroked the cat / her hair; The dog loves being stroked.) afagar
    2. noun
    (an act of stroking: He gave the dog a stroke.) afago
    * * *
    stroke1
    [strouk] n 1 golpe, soco, pancada. 2 batida, som de pancada. 3 proeza, façanha, lance, feito. 4 movimento rítmico, braçada. 5 Sports voga (também stroke oar). 6 pulsação, batida do coração. 7 traço de escala, mostrador. 8 traço (de pena, etc.). 9 arrancada. 10 golpe (de sorte, etc.). 11 ataque (de doença), surto, doença. 12 Med apoplexia, derrame cerebral. 13 remada. 14 Mech curso (de êmbolo), percurso. 15 badalada (de sino, relógio, etc.). 16 pincelada. 17 patrão (de barco a remo). • vt+vi 1 ser o patrão de remadores. 2 traçar, fazer um traço. 3 cancelar, riscar. 4 rebater (bola). a stroke of genius um lance de gênio. a stroke of luck um golpe de sorte. at a stroke em um só golpe, de uma só vez. down stroke movimento descendente. on the stroke of one à uma hora em ponto. to put someone off his stroke perturbar ou interromper o trabalho de alguém. up stroke traço ou movimento ascendente.
    ————————
    stroke2
    [strouk] n afago, carícia, ato de passar a mão para acariciar. • vt acariciar, alisar, afagar.

    English-Portuguese dictionary > stroke

См. также в других словарях:

  • genius — n. great mental capacity, ability 1) to demonstrate, show genius 2) an inventive; rare genius 3) a spark of genius ability 4) a genius for (he has a genius for getting into trouble) person of great mental capacity, ability 5) an artistic;… …   Combinatory dictionary

  • genius — noun 1 very great and unusual ability ADJECTIVE ▪ great, pure, real, sheer, true ▪ natural ▪ wayward (esp. BrE) …   Collocations dictionary

  • genius — noun 1) the world knew of his genius Syn: brilliance, intelligence, intellect, ability, cleverness, brains, erudition, wisdom, fine mind; artistry, flair Ant: stupidity 2) she h …   Thesaurus of popular words

  • Genius (mythology) — Winged genius facing a woman with a tambourine and mirror, from southern Italy, about 320 BC. In ancient Roman religion, the genius was the individual instance of a general divine nature that is present in every individual person, place or… …   Wikipedia

  • Genius — For other uses, see Genius (disambiguation). Human intelligence Abilities and Traits Abstract thought Communication · …   Wikipedia

  • Genius 2000 — Infobox Album | Name = Genius 2000 Type = Album Artist = Namie Amuro Released = January 26, 2000 Recorded = Audio Resource, Baybridge Studio, Complex, DARP Studios, The Hit Factory, Larrabee West, Record one, Record Plant Studios, Sony Music… …   Wikipedia

  • Genius of Love — Infobox Single Name = Genius of Love Released = 1981 Format = 7 single 12 Recorded = 1980 Genre = Pop/Rock New Wave Length = 5:34 (7 ) 7:24 (12 ) Label = Island Writer = Adrian Belew, Chris Frantz, Steven Stanley, Tina Weymouth Producer = Reviews …   Wikipedia

  • genius */ — UK [ˈdʒiːnɪəs] / US [ˈdʒɪnɪəs] noun Word forms genius : singular genius plural geniuses 1) [countable] someone who is much more intelligent or skilful than other people Bach s Magnificat is clearly the work of a genius. She was a mathematical… …   English dictionary

  • genius — gen|ius [ dʒiniəs ] noun * 1. ) count someone who is much more intelligent or skillful than other people: Bach s Magnificat is clearly the work of a genius. She was a mathematical genius. 2. ) uncount a very high level of skill or ability: Dante …   Usage of the words and phrases in modern English

  • Genius Loci (Bernice Summerfield) — Doctorwhobook title=Genius Loci series=New Worlds number=8 featuring=Bernice Summerfield writer=Ben Aaronovitch publisher=Big Finish Productions isbn= ISBN 1 84435 239 0 set between= before Love and War pages= date=June 2006| Genius Loci is a… …   Wikipedia

  • She-Hulk — Infobox comics character character name=She Hulk imagesize250 converted=y caption=Cover for She Hulk (vol. 1) #1. Art by Adi Granov. real name=Jennifer Susan Walters species= Human (empowered) publisher=Marvel Comics debut= Savage She Hulk #1… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»