-
1 Д-41
НА СВОИХ (НА) ДВОИХ идти, прийти, добираться, прибывать и т. п. coll, humor PrepP these forms only adv fixed WO(to go, get to some place etc) on footon one's own two feet (legs)under one's own power (steam) hoof (foot) it (in limited contexts) on (by) shanks' (shanks) mare.Обычно к приезду сезонниц все ребятишки в радиусе двухсот километров начинают наводить блеск на свою амуницию, стригутся под канадскую полечку и торопятся в порт Петрово на всех видах транспорта, а то и на своих на двоих (Аксёнов 1). Usually, toward the time the summer girls arrive, all the guys make with the spit and polish, get themselves a ducktail haircut, and hasten to the port of Petrovo on all forms of transport, or else on their own two feet (1a).(extended usage) Хочешь не хочешь, a приходится согласиться с Андреем, что на своих двоих... за сегодняшней жизнью не поспеть (Распутин 4). Andrei was right-and you had to agree with him whether you wanted to or not— you can't keep up with today's life on shank's mare... (4a). -
2 на своих двоих
• НА СВОИХ ( НА) ДВОИХ идти, прийти, добираться, прибывать и т.п. coll, humor[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (to go, get to some place etc) on foot:- [in limited contexts] on (by) shanks? (shanks) mare.♦ Обычно к приезду сезонниц все ребятишки в радиусе двухсот километров начинают наводить блеск на свою амуницию, стригутся под канадскую полечку и торопятся в порт Петрово на всех видах транспорта, а то и на своих на двоих (Аксёнов 1). Usually, toward the time the summer girls arrive, all the guys make with the spit and polish, get themselves a ducktail haircut, and hasten to the port of Petrovo on all forms of transport, or else on their own two feet (1a).♦ [extended usage] Хочешь не хочешь, а приходится согласиться с Андреем, что на своих двоих... за сегодняшней жизнью не поспеть (Распутин 4). Andrei was right-and you had to agree with him whether you wanted to or not - you can't keep up with today's life on shank's mare... (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на своих двоих
-
3 на своих на двоих
• НА СВОИХ ( НА) ДВОИХ идти, прийти, добираться, прибывать и т.п. coll, humor[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (to go, get to some place etc) on foot:- [in limited contexts] on (by) shanks? (shanks) mare.♦ Обычно к приезду сезонниц все ребятишки в радиусе двухсот километров начинают наводить блеск на свою амуницию, стригутся под канадскую полечку и торопятся в порт Петрово на всех видах транспорта, а то и на своих на двоих (Аксёнов 1). Usually, toward the time the summer girls arrive, all the guys make with the spit and polish, get themselves a ducktail haircut, and hasten to the port of Petrovo on all forms of transport, or else on their own two feet (1a).♦ [extended usage] Хочешь не хочешь, а приходится согласиться с Андреем, что на своих двоих... за сегодняшней жизнью не поспеть (Распутин 4). Andrei was right-and you had to agree with him whether you wanted to or not - you can't keep up with today's life on shank's mare... (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на своих на двоих
-
4 ноги как средство передвижения в пространстве
Jargon: shanks'mare, shanks'ponyУниверсальный русско-английский словарь > ноги как средство передвижения в пространстве
-
5 ходьба пешком
1) Jargon: shanks'mare, shanks'pony2) Travel: hiking -
6 РОМ both coll, humor
PrepP or NPins(rum these forms only adv fixed WO(to get, go somewhere) on foot: (on) one's (own two) feet (pins)(on) one's own two legs under one's own power (steam) hoof (foot) it (in limited contexts) on (by) shanks' mare.«Мамаша, — спросил Садчиков лифтершу, - а у вас к-кабина вниз ходит?» - «Еще чего! - ответила лифтерша. -...Тольковверх, а оттеда ( ungrammat = оттуда) - одиннадцатым номером» (Семенов 1). "Dearie," said Sadchikov to the lift woman, "does your lift go down from here?" "Not on yer life!" replied the lift woman. "...Only up. Yer comes down on yer feet" (1a)....Лукашину вдруг стало обидно за (уполномоченного райкома) Ганичева... Заем, налоги, хлебозаготовки, лес - все уполномоченный! Тащись к дьяволу на кулички. В дождь, в мороз, в бездорожье. И хорошо бы на подводе, на машине, а то ведь и пехом, на одиннадцатом номере (Абрамов 1)...Suddenly Lukashin felt sorry for (the District Committee representative) Ganichev...Ganichev had to do it all. the Loan, the taxes, the grain procurements, the timber. He had to go to all sorts of godforsaken places. In the rain, in the cold, and when the roads were impassable. It wouldn't have been so bad if he had a cart or a car, but all he had were his own two pins (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > РОМ both coll, humor
-
7 О-26
-
8 на одиннадцатом номере
• НА ОДИННАДЦАТОМ НОМЕРЕ добираться, передвигаться и т. п.; ОДИННАДЦАТЫМ НОМЕРОМ both coll, humor[PrepP or NPins(rum; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (to get, go somewhere) on foot:- [in limited contexts] on (by) shanks' mare.♦ "Мамаша, - спросил Садчиков лифтершу, - а у вас к-кабина вниз ходит?" - "Еще чего! - ответила лифтерша. -...Тольковверх, а оттеда [ungrammat = оттуда] - одиннадцатым номером" (Семенов 1). "Dearie," said Sadchikov to the lift woman, "does your lift go down from here?" "Not on yer life!" replied the lift woman. "...Only up. Yer comes down on yer feet" (1a).♦...Лукашину вдруг стало обидно за [уполномоченного райкома] Ганичева... Заем, налоги, хлебозаготовки, лес - все уполномоченный! Тащись к дьяволу на кулички. В дождь, в мороз, в бездорожье. И хорошо бы на подводе, на машине, а то ведь и пехом, на одиннадцатом номере (Абрамов 1)...Suddenly Lukashin felt sorry for [the District Committee representative] Ganichev...Ganichev had to do it all. the Loan, the taxes, the grain procurements, the timber. He had to go to all sorts of godforsaken places. In the rain, in the cold, and when the roads were impassable. It wouldn't have been so bad if he had a cart or a car, but all he had were his own two pins (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на одиннадцатом номере
-
9 одиннадцатым номером
• НА ОДИННАДЦАТОМ НОМЕРЕ добираться, передвигаться и т. п.; ОДИННАДЦАТЫМ НОМЕРОМ both coll, humor[PrepP or NPins(rum; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (to get, go somewhere) on foot:- [in limited contexts] on (by) shanks' mare.♦ "Мамаша, - спросил Садчиков лифтершу, - а у вас к-кабина вниз ходит?" - "Еще чего! - ответила лифтерша. -...Тольковверх, а оттеда [ungrammat = оттуда] - одиннадцатым номером" (Семенов 1). "Dearie," said Sadchikov to the lift woman, "does your lift go down from here?" "Not on yer life!" replied the lift woman. "...Only up. Yer comes down on yer feet" (1a).♦...Лукашину вдруг стало обидно за [уполномоченного райкома] Ганичева... Заем, налоги, хлебозаготовки, лес - все уполномоченный! Тащись к дьяволу на кулички. В дождь, в мороз, в бездорожье. И хорошо бы на подводе, на машине, а то ведь и пехом, на одиннадцатом номере (Абрамов 1)...Suddenly Lukashin felt sorry for [the District Committee representative] Ganichev...Ganichev had to do it all. the Loan, the taxes, the grain procurements, the timber. He had to go to all sorts of godforsaken places. In the rain, in the cold, and when the roads were impassable. It wouldn't have been so bad if he had a cart or a car, but all he had were his own two pins (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > одиннадцатым номером
-
10 по образу пешего хождения
• ПО ОБРАЗУ ПЕШЕГО ХОЖДЕНИЯ obs, humor[PrepP; Invar; adv; fixed WO]=====⇒ walking:- on (by) shanks' mare.Большой русско-английский фразеологический словарь > по образу пешего хождения
-
11 двое
числит.их дво́е — there are two of them
по́ дво́е — two by two
••есть за двои́х — eat enough for two people; have the appetite of two men; ( о беременной) eat for two
рабо́тать за двои́х — work hard enough for two men
на свои́х (на) двои́х (пешком) разг. шутл. — by shanks' mare / pony
-
12 двое
числ.; коллект.two (вместе)нас было двое — we were two, there were two of us
••на своих двоих разг.; шутл. — on Shanks' mare/pony
-
13 на своих двоих
1) General subject: Shank's mare, beat the hoof, on Shanks's mare, on Shanks's pony, on shank's pony, go on Shanks's mare, go on Shanks's pony -
14 идти пешком
1) General subject: foot, foot slog, foot walk, heel-and-toe, hoof, hooves, pad, pad the hoof, ride on shanks's mare, step it, tramp, walk, go on Shanks's mare, go on Shanks's pony, travel on foot, take to feet (на своих двоих)2) Colloquial: foot-walk3) Jocular: ride in the marrow-bone coach4) Jargon: beat the hoof, mope, ride shanks', shank, hoof it5) Makarov: go on foot, foot it -
15 на своих на двоих
on shanks's pony словосочетание:Русско-английский синонимический словарь > на своих на двоих
-
16 пешком
General subject: afoot, on Shanks's mare, on Shanks's pony, on foot, on shank's pony, agate -
17 свои ноги
1) General subject: shanks's mare2) Jocular: shanks's pony -
18 пешком
on foot наречие:on foot (пешком, в движении)имя прилагательное: словосочетание:on shanks's mare (пешком, на своих на двоих)on shanks's pony (пешком, на своих на двоих) -
19 на одиннадцатом номере
(ехать, добираться куда-либо и т. п.), тж. одиннадцатым номеромпрост., шутл.cf. on (by) shanks's pony (mare); on foot's horse; on horse of ten toesА передвигаемся больше "одиннадцатым номером", как у вас в Киеве говорят. Собственными ногами. (А. Копыленко, Земля большая) — We usually depend on shanks's pony, as they say in Kiev, that is, on horse of ten toes.
Русско-английский фразеологический словарь > на одиннадцатом номере
-
20 на своих на двоих
1) General subject: on Shanks's mare2) Set phrase: on shank's mare
- 1
- 2
См. также в других словарях:
shanks' mare — noun you own legs I traveled on shank s mare • Syn: ↑shank s mare, ↑shank s pony, ↑shanks pony • Hypernyms: ↑leg * * * noun also … Useful english dictionary
shanks' mare — noun Ones own legs used for walking; to travel by shanks mare or ride on shanks mare is to walk to your destination. Once they take to Shanks mare, they are all equal See Also: shanks nag, shanks nag, shanks pony … Wiktionary
shanks' mare — 1. one s own legs, esp. as a means of moving from one place to another: The only way we can get there is by shanks mare. 2. ride shanks mare, to go on foot rather than ride; walk: It was such a delightful day that we decided to ride shanks mare… … Universalium
shanks' mare — shanks ′ (or shank s′) mare′ n. one s own legs … From formal English to slang
shanks' pony — noun you own legs I traveled on shank s mare • Syn: ↑shank s mare, ↑shanks mare, ↑shank s pony • Hypernyms: ↑leg * * * noun see shanks mare … Useful english dictionary
shanks' pony — noun walking as a means of transport. And the rhythm in my shoes keeps the blues all away See Also: shanks mare, shanks nag, shank nag … Wiktionary
go on shanks' mare — go by foot, walk … English contemporary dictionary
Shanks's pony — (N. Amer. also Shanks s mare) noun one s own legs as a means of conveyance. Origin C18: first recorded as shanks nag in R. Fergusson s Poems (1785) … English new terms dictionary
shanks's pony — /ʃæŋksəz ˈpoʊni/ (say shangksuhz pohnee) noun Colloquial one s own legs, especially as a means of travelling, as opposed to riding on horseback or in a conveyance: *Do you have a carriage? For me, alas, it is shanks s pony –peter carey, 1988.… …
shanks — Shank Shank, n. [OE. shanke, schanke, schonke, AS. scanca, sceanca, sconca, sceonca; akin to D. schonk a bone, G. schenkel thigh, shank, schinken ham, OHG. scincha shank, Dan. & Sw. skank. [root]161. Cf. {Skink}, v.] 1. The part of the leg from… … The Collaborative International Dictionary of English
shank's mare — noun you own legs I traveled on shank s mare • Syn: ↑shanks mare, ↑shank s pony, ↑shanks pony • Hypernyms: ↑leg … Useful english dictionary