Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

ser+muy+(

  • 1 IXAHCICAITTA

    îxahcicâitta > îxahcicâitta-.
    *\IXAHCICAITTA v.t. tla-., comprendre, saisir une chose complètement, parfaitement, être très prudent, très avisé.
    Esp., comprender, entender perfectamente el sentido de una cosa, ser muy prudente, muy cauto (S2).
    Form: v.composé sur îxahci et itta.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXAHCICAITTA

  • 2 TECOLTIC

    tecoltic:
    Qui a la couleur ou la consistance du charbon.
    Décrit le corbeau, cacalotl. Sah11,43.
    les grands haricots noirs, ayecohtli. Sah11,284.
    " tecoltic, tlîlpahtic cacapoltic ", il est de la couleur du charbon, très noir, comme la cerise américaine.
    Décrit l'oiseau cuicuitzcatl. Sah11,43.
    " yehhuâtl in, îtlaôllo mihcequi ca cencah tepitztic, huel tecoltic ", on grille ses graines, car elles sont très dures, (pour les rendre) comme du charbon - este, su grano, se tuesta en comal hasta ser como carbon porque es muy duro. Il s'agit de la graine de la plante cocopi.
    Cod Flor XI 177r = ECN9,208 = Sah11,187.
    Form: sur tecolti.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TECOLTIC

  • 3 TEPITZTIC

    tepitztic:
    Dur, ferme.
    Esp., cosa dura (M II 103r.).
    Angl., hard.
    Décrit le chêne âhuacuahuitl. Sah11, 108.
    la racine de la plante xiloxôchitlacotl. Sah11, 163.
    la plante tlatlacotic. Sah11,179.
    la résine cohcopaltic. Sah11,137.
    la plante tenextlacotl. Sah11,220.
    l'argile tezoquitl. Sah11,252.
    un grain de maïs. Sah11,279.
    les haricots, paletl. Sah11,285.
    une variété de chia, chientzotzolli. Sah11,286.
    la graine de l'amarante, michihuauhtli. Sah11,287.
    une variété de chiyentzotzocolli. Sah10,75.
    un corps robuste. Sah4,83.
    " tepitztic, tepitzpahtic ", dur, très dur - hard, very hard.
    Est dit de la pierre, texcaltetl. Sah11,265.
    " tetzâhuac, tepitztic, tlacuactic ", épaisse, dure, ferme - thick, hard, firm.
    Est dit de l'argile, zoquitl, clay. Sah11,257.
    " tepitztic, tlacuactic, tlacuâhuac, chicâhuac ", dure, ferme, solide, forte - hard, firm, tough, strong. Est dit de la base de l'arbre. Sah11,113.
    " tepitztic, tlacuâhuac ", ferme, dur - it is hard, tough.
    Décrit le chêne ahuacuahuitl. Sah11,100.
    " yehhuâtl in, îtlaôllo mihcequi ca cencah tepitztic, huel tecoltic ", on grille ses graines, car elles sont très dures, (pour les rendre) comme du charbon - este, su grano, se tuesta en comal hasta ser como carbon porque es muy duro. Il s'agit de la graine de la plante cocopi.
    Cod Flor XI 177r = ECN9,208 = Sah11,187.
    " ahmo cencah tepitztic ", elle n'est pas vraiment dure.
    Est dit de la pierre quiyauhteôcuitlatl. Sah11,188.
    " tepitztic ", ferme - firm.
    Est dit du bon grain de cacao. Sah10,65.
    du bon grain de maïs. Sah10,66.
    " noncuah ceccân quinâmaca in chamâhuac in tepitztic ", séparément, en une place, il vend celui qui a de gros grains, celui qui est ferme - separately, in one place, he sells the developped, the firm ones. Sah10,65.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEPITZTIC

  • 4 TLAOLLI

    tlaôlli:
    Grains de maïs, maïs égrainé.
    Angl., grains of dried maize. Sah11,279 et Sah10,66.
    A l'époque classique, se dit seulement du maïs égrainé: par la suite, désigne le maïs en général.
    Launey Introd 57 note 5.
    'tlaôlli' is sometimes applied to any shelled seed, as well as to a dough of these seeds.
    Anders. Dibb. X 70 note 3.
    Grains of maize. Dans une liste d'aliments. Sah12,75.
    Sah5,184 indique des superstitions liées aux grains de maïs.
    " in tlaôlli quitepêhuayah ", ceIle qui répandait des grains de maïs sur le sol. Comme pratique divinatoire, désigne une sorcière. Sah 1927,364.
    " tlaôlli quichayâhua ", elle répand des grains de maïs. Pratique divinatoire attribuée à la mauvaise guérisseuse, tîcîtl. Sah10,53.
    " in ihcuâc cencah tlazohtiya in tlaôlli ", à ce moment là le maïs était très précieux. Sah2,98.
    " huehueyi tilmahtli îhuân cuâchtli îhuân tlaôlli inic quimpatiyohticah pîpiltin ", avec de grands manteaux, de grandes pièces d'étoffe et des grains de maïs il paie la rançon des nobles - with larges capes and mantles and dried maize he paid the price for the noblemen. Sah8,41.
    " tlaôlli iztac ", le maïs blanc - dried grains of maize. Sah8,67.
    " in iztac tlaôlli in côztic tlaôlli ", le maïs blanc, le maïs jaune.
    En tête d'une liste de variétés de maïs. Sah 1927,83 = Sah2,64.
    " tlaôlli iztac, iyauhtlaôlli xiuhtoctlaôlli, côztic tlaôlli ", des grains de maïs blancs, noirs, rouge et jaune - dried grains of maize, white, black, red and yellow. Sah8,87.
    " iztac tlaôlli côztic tlaôlli iyâhuitl xiuhtoctli ", des grain de maïs blancs, des grains de maïs jaune, du maïs noir et du maïs rouge - weißen Mais, gelben Mais, schwarzen Mais, roten Mais.
    Sah 1927,182 = Sah2,124.
    " in ahmo tlatôctli tlaôlli ", le grain de maïs qui n'a pas été planté - the unplanted maize grain.
    Celui qui pousse à l'état sauvage. Sah11,232.
    " quitôcaqueh in tlaôlli in huauhtli in etl in âyôtl in chîlcotl in xitomatl ", ils ont semé des grains de maïs, de l'amarante, des haricots, des courges, du chili vert et des tomates - sembraron maiz, bledo, frijol, calabaza, 'chile' verde, 'jitomate'. Cron.Mexicayotl 38.
    " in îyôllo, in îihtic cah in îihtic tentihcac, iuhquin tlaôlli ", sa graine, ce qui est à l'intérieur, ce qui remplit son intérieur est comme un grain de maïs. Il s'agit du grain du cacaotier,
    Cod Flor Xl 123r = ECN11,68 = Acad Hist MS 210v.
    " in chicôme côâtl ca quîxiptlahtiâya in tônacayôtl, in tlaôlli, motquiticah cuâlôni ", Sept Serpent incarnait les récoltes, les grains de maïs tout à fait bons à manger - (the day sign) Seven Serpent represented our sustenance - grains of dried maize, completely edible. Sah4,49.
    " cen chiquiuhtzintli in tlaôlli ", un petit panier de grains de maïs. Sah2,127.
    " tlaôlli cen tzincopincâtôntli ", du maïs égrèné, un petit panier - of dried grains of maize one small basket. Sah3,7.
    * à la forme possédée inaliénable.
    " îtlaôllo ", sa graine.
    " yehhuâtl in, îtlaôllo mihcequi ca cencah tepitztic, huel tecoltic ", on grille les grains de cette plante, car ils sont très durs, (pour les rendre) comme du charbon - su grano, se tuesta en comal hasta ser como carbon porque es muy duro. Il s'agit de la graine de la plante cocopi.
    Cod Flor XI 177r = ECN9,208.
    " in îtlaôllo tomâhuac, chamâhuac ", ses grains sont gros, volumineux - its kernels are thick, fat. Sah11,282.
    * à la forme possédée.
    " in cîhuah întlaôl yetiuh ", les femmes portent leurs grains de maïs. Action cérémonielle. Sah9,41.
    " mochi tlâcatl îtlaôl quitquîtiuh ", tout le monde est en train d'emporter ses grains de maïs. Sah2,153.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAOLLI

См. также в других словарях:

  • ser muy de la bencina — pop. Ser muy sucio o desaseado en el vestir (TG.) …   Diccionario Lunfardo

  • ser muy de... — coloquial Ser una persona muy partidaria de otra o de una idea: ■ es muy de salir y divertirse …   Enciclopedia Universal

  • ser muy de — ► locución Tener la tendencia o afición señalada: ■ es muy de salir …   Enciclopedia Universal

  • ser muy suyo — coloquial Ser una persona muy egoísta o muy especial: ■ es muy suyo, así que nunca sabes si está contento o no …   Enciclopedia Universal

  • ser muy de alguien — coloquial Ser una cosa propia de una persona: ■ eso de llegar tarde es muy de él …   Enciclopedia Universal

  • hay que ser muy — es uno demasiado; es uno excesivamente; cf. re, lo, más, súper, a cagarse; hay que ser muy huevón para aceptar que la mina le ponga el gorro a uno , hay que ser muy imbécil para no darse cuenta de que el sujeto era un timador , hay que ser muy… …   Diccionario de chileno actual

  • estar o ser muy corrido — coloquial Ser muy experimentado o estar muy versado en algún asunto: ■ no es de fiar, está muy corrido en trifulcas …   Enciclopedia Universal

  • ser muy de la tintorería — pop. Tener la vestimenta vieja o desteñida …   Diccionario Lunfardo

  • ser muy mujer — ► locución coloquial Tener mucho carácter y las cualidades que tradicionalmente se le atribuyen …   Enciclopedia Universal

  • ser muy otro — coloquial Resultar evidente un cambio o diferencia en una persona o una cosa …   Enciclopedia Universal

  • ser muy persona — coloquial Tener excelentes cualidades humanas …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»