Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

semana

  • 21 завод

    заво́д I
    1. uzino (обычно металлургический);
    fabriko, laborejo;
    кирпи́чный \завод brikfabriko;
    машинострои́тельный \завод maŝinkonstrua uzino;
    сталелите́йный \завод ŝtaluzino, ŝtalfabriko;
    2.: ко́нный \завод ĉevalbredejo.
    --------
    заво́д II
    (у часов и т. п.) streĉmekanismo.
    * * *
    I м.
    1) fábrica f; usina f, planta f, factoría f (Лат. Ам.)

    машинострои́тельный заво́д — fábrica de construcciones mecánicas

    судострои́тельный заво́д — astillero m

    самолётострои́тельный заво́д — fábrica de aviones

    нефтеочисти́тельный заво́д — refinería de petróleo

    га́зовый заво́д — fábrica de gas

    стеко́льный заво́д — cristalería f

    кирпи́чный заво́д — fábrica de ladrillos, ladrillar m

    лесопи́льный заво́д — serrería f, aserradero m; aserrío m (Мекс., Кол.)

    са́харный заво́д — fábrica de azúcar, azucarera f; ingenio m (Лат. Ам.)

    спи́рто-во́дочный заво́д — destilería f; alambiquería f (Лат. Ам.)

    пивова́ренный заво́д — fábrica de cerveza, cervecería f

    маслоде́льный заво́д — fábrica de mantequilla (de manteca de vaca), mantequería f

    маслобо́йный заво́д — fábrica de aceite, aceitería f

    мылова́ренный заво́д — jabonería f

    цеме́нтный заво́д — fábrica de cemento

    коже́венный заво́д — curtiduría f

    о́пытный заво́д — planta piloto

    2) ( конный) monta f, yeguacería f
    II м.
    1) ( действие) перев. гл. оборотом dar cuerda ( con la llave)

    часы́ с неде́льным заво́дом — reloj con una semana de cuerda

    у часо́в ко́нчился заво́д — se le ha acabado la cuerda al reloj

    заво́д часо́в испо́рчен — la cuerda del reloj está estropeada

    4) полигр. ( часть тиража книги) parte de la tirada
    ••

    у меня́ э́того и в заво́де нет прост. — jamás he tenido nada de esto; no hay nada de eso en mis costumbres, nunca he tenido esa costumbre

    * * *
    I м.
    1) fábrica f; usina f, planta f, factoría f (Лат. Ам.)

    машинострои́тельный заво́д — fábrica de construcciones mecánicas

    судострои́тельный заво́д — astillero m

    самолётострои́тельный заво́д — fábrica de aviones

    нефтеочисти́тельный заво́д — refinería de petróleo

    га́зовый заво́д — fábrica de gas

    стеко́льный заво́д — cristalería f

    кирпи́чный заво́д — fábrica de ladrillos, ladrillar m

    лесопи́льный заво́д — serrería f, aserradero m; aserrío m (Мекс., Кол.)

    са́харный заво́д — fábrica de azúcar, azucarera f; ingenio m (Лат. Ам.)

    спи́рто-во́дочный заво́д — destilería f; alambiquería f (Лат. Ам.)

    пивова́ренный заво́д — fábrica de cerveza, cervecería f

    маслоде́льный заво́д — fábrica de mantequilla (de manteca de vaca), mantequería f

    маслобо́йный заво́д — fábrica de aceite, aceitería f

    мылова́ренный заво́д — jabonería f

    цеме́нтный заво́д — fábrica de cemento

    коже́венный заво́д — curtiduría f

    о́пытный заво́д — planta piloto

    2) ( конный) monta f, yeguacería f
    II м.
    1) ( действие) перев. гл. оборотом dar cuerda ( con la llave)

    часы́ с неде́льным заво́дом — reloj con una semana de cuerda

    у часо́в ко́нчился заво́д — se le ha acabado la cuerda al reloj

    заво́д часо́в испо́рчен — la cuerda del reloj está estropeada

    4) полигр. ( часть тиража книги) parte de la tirada
    ••

    у меня́ э́того и в заво́де нет прост. — jamás he tenido nada de esto; no hay nada de eso en mis costumbres, nunca he tenido esa costumbre

    * * *
    n
    1) gener. (êîññúì) monta, factorìa (Лат. Ам.), fábrica, yeguacerìa, cuerda (в часах), fàbrica
    2) eng. manufactura, oficina
    3) econ. planta, usina
    4) polygr. (÷àñáü áèðà¿à êñèãè) parte de la tirada

    Diccionario universal ruso-español > завод

  • 22 конец

    кон||е́ц
    1. (окончание чего-л.) fino;
    вре́мя подхо́дит к \конеццу́ la tempo finiĝas;
    2. ekstremaĵo;
    pinto (кончик);
    ♦ в оди́н \конец unudirekte;
    в о́ба \конецца́ tien kaj reen;
    положи́ть \конец чему́-л. meti finon al io, alfinigi ion;
    на худо́й \конец en la plej malbona okazo;
    со всех \конеццо́в све́та el ĉiuj partoj de la mondo;
    едва́ своди́ть \конеццы́ с \конецца́ми apenaŭ venki materialajn malfacilaĵojn, barakti en materialaj malfacilaĵoj;
    в \конецце́ \конеццо́в finfine.
    * * *
    м.
    1) (предел, граница) fin m, término m; extremo m

    коне́ц пути́ (доро́ги) — fin del camino

    из конца́ в коне́ц — de un extremo a otro

    2) ( последний момент) final m, fin m

    под коне́ц — al fin, al final

    коне́ц го́да — final del año

    коне́ц неде́ли — fin de semana, week end

    в конце́ дня — al final del día, al declinar (al terminar) el día

    к концу́ ме́сяца — al final del mes, al finalizar (al terminar) el mes

    бли́зиться к концу́ — tocar a su fin

    3) ( какого-либо предмета) cabo m, punta f; extremo m, extremidad f; borde m, margen m ( край)
    4) разг. ( кончина) fin m; muerte f

    тут ему́ и коне́ц (пришёл) — aquí llegó su fin

    5) разг. (путь, расстояние) distancia f, recorrido m, trecho m

    в о́ба конца́ — de ida y vuelta

    в оди́н коне́ц — en una dirección

    сде́лать большо́й коне́ц — cubrir una gran distancia

    6) мор. ( канат) amarra f, cabo m

    отда́ть концы́! — ¡largar amarras!

    7) мн. концы́ спец. ( обрезки) borra de algodón, estopa f
    ••

    в конце́ концо́в — al fin y al cabo, al fin y a la postre, por último

    без конца́ — continuamente, ininterrumpidamente, sin fin

    оди́н коне́ц — un solo destino, un solo fin

    на худо́й коне́ц — en el peor de los casos, por mal que vaya

    в коне́ц — por completo

    оди́н коне́ц — es inevitable

    во все концы́ — por doquier, en todas partes

    со всех концо́в — de todos los lados, de todas las partes

    де́лать, начина́ть не с того́ конца́ — hacer, empezar al revés

    конца́ нет (не ви́дно) — no tiene fin (término), no se ve el fin (el término)

    конца́-кра́ю (кра́я) э́тому нет, ни конца́, ни кра́ю (кра́я) нет — no tiene límite; es más largo que un día sin pan

    концо́в не найти́ — no saber (no encontrar) por donde empezar; no atar cabos

    (и) де́ло с концо́м!, (и) де́лу коне́ц! — ¡todo está hecho!, ¡sanseacabó!

    пря́тать (хорони́ть) концы́ в во́ду — borrar las huellas (hasta la sombra), tirar la piedra y esconder la mano

    положи́ть (класть) коне́ц ( чему-либо) — poner fin (coto) (a)

    своди́ть концы́ с конца́ми — arreglárselas; darse trazas

    па́лка о двух конца́х — arma de dos filos

    коне́ц - де́лу вене́ц погов.el fin corona la obra

    коне́ц! ( при радиопереговорах) — ¡corto!

    * * *
    м.
    1) (предел, граница) fin m, término m; extremo m

    коне́ц пути́ (доро́ги) — fin del camino

    из конца́ в коне́ц — de un extremo a otro

    2) ( последний момент) final m, fin m

    под коне́ц — al fin, al final

    коне́ц го́да — final del año

    коне́ц неде́ли — fin de semana, week end

    в конце́ дня — al final del día, al declinar (al terminar) el día

    к концу́ ме́сяца — al final del mes, al finalizar (al terminar) el mes

    бли́зиться к концу́ — tocar a su fin

    3) ( какого-либо предмета) cabo m, punta f; extremo m, extremidad f; borde m, margen m ( край)
    4) разг. ( кончина) fin m; muerte f

    тут ему́ и коне́ц (пришёл) — aquí llegó su fin

    5) разг. (путь, расстояние) distancia f, recorrido m, trecho m

    в о́ба конца́ — de ida y vuelta

    в оди́н коне́ц — en una dirección

    сде́лать большо́й коне́ц — cubrir una gran distancia

    6) мор. ( канат) amarra f, cabo m

    отда́ть концы́! — ¡largar amarras!

    7) мн. концы́ спец. ( обрезки) borra de algodón, estopa f
    ••

    в конце́ концо́в — al fin y al cabo, al fin y a la postre, por último

    без конца́ — continuamente, ininterrumpidamente, sin fin

    оди́н коне́ц — un solo destino, un solo fin

    на худо́й коне́ц — en el peor de los casos, por mal que vaya

    в коне́ц — por completo

    оди́н коне́ц — es inevitable

    во все концы́ — por doquier, en todas partes

    со всех концо́в — de todos los lados, de todas las partes

    де́лать, начина́ть не с того́ конца́ — hacer, empezar al revés

    конца́ нет (не ви́дно) — no tiene fin (término), no se ve el fin (el término)

    конца́-кра́ю (кра́я) э́тому нет, ни конца́, ни кра́ю (кра́я) нет — no tiene límite; es más largo que un día sin pan

    концо́в не найти́ — no saber (no encontrar) por donde empezar; no atar cabos

    (и) де́ло с концо́м!, (и) де́лу коне́ц! — ¡todo está hecho!, ¡sanseacabó!

    пря́тать (хорони́ть) концы́ в во́ду — borrar las huellas (hasta la sombra), tirar la piedra y esconder la mano

    положи́ть (класть) коне́ц ( чему-либо) — poner fin (coto) (a)

    своди́ть концы́ с конца́ми — arreglárselas; darse trazas

    па́лка о двух конца́х — arma de dos filos

    коне́ц - де́лу вене́ц погов.el fin corona la obra

    коне́ц! ( при радиопереговорах) — ¡corto!

    * * *
    n
    1) gener. borde, cola, cuerno, extremidad, fondo, margen (êðàì), orilla, cabo, chicote (верёвки, троса), dejo, extremo, fin, final, paradero, pie (страницы, реплики и т.п.), remate, suelo, tope, término, regatón
    2) navy. (êàñàá) amarra, virador (верёвки)
    3) colloq. (êîñ÷èñà) fin, (ïóáü, ðàññáîàñèå) distancia, muerte, rabo, recorrido, trecho
    4) amer. concho
    5) liter. coronación, coronamento, coronamiento
    6) eng. (свободный) chicote (троса), cuento, culata, lado vivo (провода, кабеля), terminal (провода), punta, termino, virador (снасть)
    7) econ. conclusión

    Diccionario universal ruso-español > конец

  • 23 красный

    кра́сн||ый
    ruĝa;
    \красныйое зна́мя ruĝa standardo;
    ♦ \красныйое де́рево mahagono;
    для \красныйого словца́ por diri spritaĵon.
    * * *
    1) прил. rojo (в разн. знач.)

    кра́сное зна́мя — bandera roja

    кра́сный га́лстук советск. — pañuelo rojo, corbata roja; corbata de pionero

    кра́сное кале́ние — rojo vivo

    кра́сная медь — cobre rojo

    кра́сная икра́ — caviar rojo

    кра́сное вино́ — vino tinto

    Кра́сная пло́щадь — Plaza Roja

    Кра́сная А́рмия ист.Ejército Rojo

    Кра́сная Гва́рдия ист.Guardia Roja

    Кра́сный Крест — Cruz Roja

    2) м. (чаще мн.) полит. rojo m
    3) прил. уст. поэт. ( прекрасный) bueno, hermoso

    кра́сная де́вица — buena moza, muchacha bonita

    ле́то кра́сное — verano hermoso

    кра́сные денёчки — días hermosos (felices)

    кра́сное со́лнышко — sol radiante

    4) прил. уст. ( парадный)

    кра́сное крыльцо́ — marquesina suntuosa

    кра́сный двор — patio principal

    кра́сный у́гол ( в избе) — lugar de honor

    ••

    кра́сная кни́га — libro rojo

    кра́сный уголо́к советск.rincón rojo (sala en las instituciones dedicada a lectura, estudio y conferencias)

    кра́сное де́рево — caoba m

    кра́сный гриб — oronja f, amanita casarea

    кра́сная ры́ба — peces cartilagíneos

    Кра́сная Ша́почка ( в сказке) — Caperucita Roja

    кра́сный ряд уст.hilera de puestos

    кра́сный това́р уст.manufactura f, tejidos m pl

    Кра́сная го́рка — semana grande ( después de la Pascua de Pentecostés)

    кра́сная строка́ — línea sangrada, párrafo m, aparte m

    для (ра́ди) кра́сного словца́ — para decir una belleza, para echar un granito de sal

    проходи́ть кра́сной ни́тью — resaltar vi, estar marcado con un trazo rojo; ser el leitmotiv

    пусти́ть кра́сного петуха́ уст.pegar fuego

    кра́сная цена́ э́тому де́сять рубле́й разг. — el precio de esto son diez rublos, lo que más se puede dar por eso son diez rublos

    долг платежо́м кра́сен погов.amor con amor se paga

    * * *
    1) прил. rojo (в разн. знач.)

    кра́сное зна́мя — bandera roja

    кра́сный га́лстук советск. — pañuelo rojo, corbata roja; corbata de pionero

    кра́сное кале́ние — rojo vivo

    кра́сная медь — cobre rojo

    кра́сная икра́ — caviar rojo

    кра́сное вино́ — vino tinto

    Кра́сная пло́щадь — Plaza Roja

    Кра́сная А́рмия ист.Ejército Rojo

    Кра́сная Гва́рдия ист.Guardia Roja

    Кра́сный Крест — Cruz Roja

    2) м. (чаще мн.) полит. rojo m
    3) прил. уст. поэт. ( прекрасный) bueno, hermoso

    кра́сная де́вица — buena moza, muchacha bonita

    ле́то кра́сное — verano hermoso

    кра́сные денёчки — días hermosos (felices)

    кра́сное со́лнышко — sol radiante

    4) прил. уст. ( парадный)

    кра́сное крыльцо́ — marquesina suntuosa

    кра́сный двор — patio principal

    кра́сный у́гол ( в избе) — lugar de honor

    ••

    кра́сная кни́га — libro rojo

    кра́сный уголо́к советск.rincón rojo (sala en las instituciones dedicada a lectura, estudio y conferencias)

    кра́сное де́рево — caoba m

    кра́сный гриб — oronja f, amanita casarea

    кра́сная ры́ба — peces cartilagíneos

    Кра́сная Ша́почка ( в сказке) — Caperucita Roja

    кра́сный ряд уст.hilera de puestos

    кра́сный това́р уст.manufactura f, tejidos m pl

    Кра́сная го́рка — semana grande ( después de la Pascua de Pentecostés)

    кра́сная строка́ — línea sangrada, párrafo m, aparte m

    для (ра́ди) кра́сного словца́ — para decir una belleza, para echar un granito de sal

    проходи́ть кра́сной ни́тью — resaltar vi, estar marcado con un trazo rojo; ser el leitmotiv

    пусти́ть кра́сного петуха́ уст.pegar fuego

    кра́сная цена́ э́тому де́сять рубле́й разг. — el precio de esto son diez rublos, lo que más se puede dar por eso son diez rublos

    долг платежо́м кра́сен погов.amor con amor se paga

    * * *
    adj
    1) gener. almagrado, encarnado (цвета мяса), rodeno (о земле, скалах), rojo (в разн. знач.), roso, rubro, vultuoso, encarnizado, resiente, rufo
    2) obs. (прекрасный) bueno, hermoso
    3) poet. ardiente
    4) politics. (÷à¡å ìñ.) rojo
    5) Col. locho

    Diccionario universal ruso-español > красный

  • 24 неполный

    непо́лный
    nekompleta, neplena.
    * * *
    прил.
    1) (о сосуде, мере и т.п.) no lleno, sin llenar

    непо́лный метр — un poco menos de un metro, un metro escaso

    2) ( недостаточный) incompleto, no completo; no terminado, inacabado ( незаконченный); reducido (сокращённый, уменьшенный)

    непо́лный пе́речень — lista incompleta

    непо́лный успе́х — éxito incompleto

    непо́лный курс — curso reducido

    непо́лная рабо́чая неде́ля — semana de trabajo incompleta (reducida)

    ••

    непо́лная сре́дняя шко́ла — escuela media incompleta ( en Rusia)

    непо́лное предложе́ние грам.oración incompleta

    * * *
    прил.
    1) (о сосуде, мере и т.п.) no lleno, sin llenar

    непо́лный метр — un poco menos de un metro, un metro escaso

    2) ( недостаточный) incompleto, no completo; no terminado, inacabado ( незаконченный); reducido (сокращённый, уменьшенный)

    непо́лный пе́речень — lista incompleta

    непо́лный успе́х — éxito incompleto

    непо́лный курс — curso reducido

    непо́лная рабо́чая неде́ля — semana de trabajo incompleta (reducida)

    ••

    непо́лная сре́дняя шко́ла — escuela media incompleta ( en Rusia)

    непо́лное предложе́ние грам.oración incompleta

    * * *
    adj
    1) gener. (î ñîñóäå, ìåðå è á. ï.) no lleno, inacabado (незаконченный), incompleto, no completo, no terminado, reducido (сокращённый, уменьшенный), sin llenar, descabal, diminuto
    2) amer. trunco
    3) law. parcial, precario

    Diccionario universal ruso-español > неполный

  • 25 новость

    но́вость
    в разн. знач. novaĵo.
    * * *
    ж.
    1) ( новизна) novedad f

    но́вости нау́ки и те́хники — novedades en la ciencia y técnica

    2) ( известие) noticia f, nueva f

    после́дние но́вости — últimas noticias

    но́вости неде́ли — novedades de la semana

    ••

    э́то не но́вость — no es nada nuevo, no es una novedad

    вот (ещё) но́вость!, что (ещё) за но́вости! — ¡qué novedades son éstas!

    * * *
    ж.
    1) ( новизна) novedad f

    но́вости нау́ки и те́хники — novedades en la ciencia y técnica

    2) ( известие) noticia f, nueva f

    после́дние но́вости — últimas noticias

    но́вости неде́ли — novedades de la semana

    ••

    э́то не но́вость — no es nada nuevo, no es una novedad

    вот (ещё) но́вость!, что (ещё) за но́вости! — ¡qué novedades son éstas!

    * * *
    n
    gener. (èçâåñáèå) noticia, novedad, nueva

    Diccionario universal ruso-español > новость

  • 26 позапрошлый

    позапро́шлый
    \позапрошлый год antaŭpasinta jaro.
    * * *
    прил. разг.

    в позапро́шлом году́ — el año antepasado, hace dos años

    на позапро́шлой неде́ле — la semana antepasada, hace dos semanas

    * * *
    прил. разг.

    в позапро́шлом году́ — el año antepasado, hace dos años

    на позапро́шлой неде́ле — la semana antepasada, hace dos semanas

    * * *
    adj
    colloq. antepasado

    Diccionario universal ruso-español > позапрошлый

  • 27 полнедели

    ж.
    * * *
    adv

    Diccionario universal ruso-español > полнедели

  • 28 понедельно

    нареч.
    semanalmente, cada semana
    * * *
    adv
    gener. cada semana, semanalmente

    Diccionario universal ruso-español > понедельно

  • 29 понедельный

    прил.
    semanal, de cada semana, hebdomadario
    * * *
    adj
    gener. de cada semana, hebdomadario, semanal

    Diccionario universal ruso-español > понедельный

  • 30 председательствующий судья

    adj
    law. decano, juez del conocimiento, juez presidente, juez primero, justicia mayor, (в течение недели) magistrado de la semana, (в течение недели) ministro de semana, (в течение недели) semanero

    Diccionario universal ruso-español > председательствующий судья

  • 31 просрочивать

    несов.
    dejar pasar el plazo, retrasarse; prescribir (непр.) vt, caducar vt, dejar caducar (документ и т.п.)

    просро́чивать на неде́лю — retrasarse (en) semana

    * * *
    несов.
    dejar pasar el plazo, retrasarse; prescribir (непр.) vt, caducar vt, dejar caducar (документ и т.п.)

    просро́чивать на неде́лю — retrasarse (en) semana

    * * *
    v
    1) gener. caducar, dejar caducar (документ и т. п.), dejar pasar el plazo, prescribir, retrasarse
    2) law. detener
    3) econ. demorar

    Diccionario universal ruso-español > просрочивать

  • 32 просрочить

    сов., вин. п.
    dejar pasar el plazo, retrasarse; prescribir (непр.) vt, caducar vt, dejar caducar (документ и т.п.)

    просро́чить на неде́лю — retrasarse (en) semana

    * * *
    сов., вин. п.
    dejar pasar el plazo, retrasarse; prescribir (непр.) vt, caducar vt, dejar caducar (документ и т.п.)

    просро́чить на неде́лю — retrasarse (en) semana

    * * *
    v
    law. atrasarse, caer en mora

    Diccionario universal ruso-español > просрочить

  • 33 прошлый

    прил.
    pasado; último ( последний)

    на про́шлой неде́ле — la semana pasada

    ••

    де́ло про́шлое — lo pasado, pasado está

    * * *
    прил.
    pasado; último ( последний)

    на про́шлой неде́ле — la semana pasada

    ••

    де́ло про́шлое — lo pasado, pasado está

    * * *
    adj
    1) gener. antepasado, pasado, pretérito, último (последний)
    2) amer. retropróximo
    3) law. antiguo

    Diccionario universal ruso-español > прошлый

  • 34 пятиднёвка

    ж. разг.
    cinco días; semana de cinco días
    * * *
    n
    colloq. cinco dìas, semana de cinco dìas

    Diccionario universal ruso-español > пятиднёвка

  • 35 рабочая неделя

    adj
    1) gener. jornada semanal, semana inglesa

    Diccionario universal ruso-español > рабочая неделя

  • 36 святой

    свято́й
    1. прил. sankta;
    2. сущ. sanktulo.
    * * *
    1) прил. santo, sacro; sagrado ( священный)

    свято́й долг — deber sagrado

    Свято́й Дух рел.espíritu santo

    святы́е места́ — lugares sagrados

    для него́ нет ничего́ свято́го — no hay nada sagrado para él

    2) м. рел. santo m

    причи́слить к ли́ку святы́х — canonizar vt

    ••

    Свята́я неде́ля церк.semana santa

    свята́я простота́ разг.santa simplicidad

    свята́я святы́х — sanctasanctórum m

    * * *
    1) прил. santo, sacro; sagrado ( священный)

    свято́й долг — deber sagrado

    Свято́й Дух рел.espíritu santo

    святы́е места́ — lugares sagrados

    для него́ нет ничего́ свято́го — no hay nada sagrado para él

    2) м. рел. santo m

    причи́слить к ли́ку святы́х — canonizar vt

    ••

    Свята́я неде́ля церк.semana santa

    свята́я простота́ разг.santa simplicidad

    свята́я святы́х — sanctasanctórum m

    * * *
    n
    gener. sacro, sagrado (священный), sacrosanto, bendito, santo

    Diccionario universal ruso-español > святой

  • 37 уик-энд

    fin de semana, weekend m ( anglicismo)
    * * *
    n
    gener. fin de semana, weekend (anglicismo), week-end

    Diccionario universal ruso-español > уик-энд

  • 38 уикэнд

    м.
    fin de semana, weekend m ( anglicismo)
    * * *
    n
    gener. fin de semana, weekend (anglicismo)

    Diccionario universal ruso-español > уикэнд

  • 39 четверг

    четве́рг
    ĵaŭdo.
    * * *
    м.

    в четве́рг — el jueves

    по четве́рга́м — (todos) los jueves

    ••

    по́сле до́ждичка в четве́рг погов.la semana que no tenga viernes

    * * *
    м.

    в четве́рг — el jueves

    по четве́рга́м — (todos) los jueves

    ••

    по́сле до́ждичка в четве́рг погов.la semana que no tenga viernes

    * * *
    n
    gener. jueves

    Diccionario universal ruso-español > четверг

  • 40 председательствующий судья

    decano, juez del conocimiento, juez presidente, juez primero, justicia mayor, magistrado de la semana, ministro de semana, semanero

    Русско-испанский юридический словарь > председательствующий судья

См. также в других словарях:

  • semana — (Del lat. septimāna). 1. f. Serie de siete días naturales consecutivos, del lunes al domingo. 2. Período de siete días consecutivos. 3. Salario ganado en una semana. 4. Período septenario de tiempo, sea de meses, años o siglos. Las semanas de… …   Diccionario de la lengua española

  • semana — sustantivo femenino 1. Área: religión Espacio de tiempo que dura siete días consecutivos, empezando por el lunes y terminando el domingo: semana corrida, semana grande o mayor. Semana Santa. Última semana de la Cuaresma, desde el domingo de Ramos …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • semana — s. f. 1. Série de sete dias consecutivos a partir do domingo. 2. Série de sete dias consecutivos. 3. dia de semana: dia não santificado. 5. semana solteira: a que não tem dia santo.   ‣ Etimologia: latim tardio septimana, ae …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Semăna — (Semanus sylva, a. Geogr.), Waldgebirge in Germanien, im Süden des Harzes, nach Einigen jetzt der Kyffhäuser, die Haynlaite u. die Wälder der Finne bis in die Gegend der Saale bei Naumburg; nach Anderen der Thüringer Wald …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Semana — Para otros usos, ver Semana (desambiguación). La semana es un período de tiempo de siete días consecutivos. Sus siete días son: lunes martes miércoles jueves viernes sábado domingo La convención internacional que indica el orden de los días de la …   Wikipedia Español

  • Semana — (Del lat. septimana.) ► sustantivo femenino 1 Serie de siete días naturales consecutivos, empezando por el domingo y acabando por el sábado: ■ me pasaré toda la semana fuera . 2 Serie de siete días consecutivos: ■ me voy el miércoles y vuelvo en… …   Enciclopedia Universal

  • semăna — SEMĂNÁ2, sémăn, vb. I. intranz. 1. A avea trăsături, calităţi, defecte comune cu altcineva sau cu altceva; a se asemui, a se asemăna. ♢ expr. A semăna cu cineva (sau cuiva) bucăţică ruptă (sau tăiată) ori a semăna ca două picături (de apă) = a… …   Dicționar Român

  • semana — s f 1 Conjunto de siete días consecutivos, medido ya sea de domingo a sábado, o de lunes a domingo 2 Cualquier conjunto de esos siete días: El miércoles hará una semana que vi a mi abuelo 3 Fin de semana Tiempo que abarca el sábado y domingo, en… …   Español en México

  • semana — {{#}}{{LM S35298}}{{〓}} {{SynS36184}} {{[}}semana{{]}} ‹se·ma·na› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Período de tiempo de siete días consecutivos: • Una semana empieza en lunes y acaba en domingo.{{○}} {{<}}2{{>}} {{\}}LOCUCIONES:{{/}} ► {{{}}entre… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • Semana — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Semana est le terme espagnol désignant la semaine Semana peut également désigner : Semana, un magazine argentin Semana, un magazine hebdomadaire… …   Wikipédia en Français

  • semana — (f) (Básico) conjunto de siete días que incluye lunes, martes, miércoles, jueves, viernes, sábado y domingo Ejemplos: En algunos países el domingo es el primer día de la semana. Hace una semana comenzaron las clases en el colegio. Colocaciones:… …   Español Extremo Basic and Intermediate

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»