Перевод: со всех языков на эстонский

с эстонского на все языки

seitsme-

  • 1 семи-

    num
    gener. seitsme- (напр. семилетка, семиугольник jne.)

    Русско-эстонский универсальный словарь > семи-

  • 2 hebdomadal

    nädala-, seitsme päeva

    English-Estonian dictionary > hebdomadal

  • 3 земля

    64 (вин. п. ед. ч. землю, род. п. мн. ч. земель, дат. п. землям, тв. п. землями, предл. п. о землях) С ж. неод.
    1. (без мн. ч.) maa, maismaa, maa-ala; летать низко над \земляёй madalal maa kohal lendama, поклониться до \земляи maani kummardama, небо слилось с \земляёю taevas ja maa sulasid ühte, бросить на землю maha viskama;
    2. maa(pind), (без мн. ч.) muld; maa, maavaldus; пахотная \земляя künnimaa, плодородная \земляя viljakas v viljakandev maa, болотистая \земляя soine maa, целинные и залежные земли uudis- ja jäätmaad, обработка \земляи maaharimine, põlluharimine, mullaharimine, рыхлая \земляя kobe muld, тучная \земляя rammus muld, засыпать \земляёй mulda peale v täis ajama, pinnasega täitma, ничейная \земляя eikellegimaa, общинная \земляя kogukonnamaa, помещичья \земляя mõisamaa, церковная \земляя kirikumaa;
    3. maa, kõrgst. ka riik; родная \земляя sünnimaa, kodumaa, isamaa, на чужой \земляе võõral maal, võõrsil;
    4. Земля (без мн. ч.) Maa, maakera; окружность Земли maakera v Maa ümbermõõt, искусственный спутник Земли Maa tehiskaaslane; ‚
    обетованная \земляя kõrgst. tõotatud maa, õnnemaa;
    \земляя горит под ногами у кого kellel on jalgealune tuline v maa(pind) põleb jalge all;
    \земляя из-под ног уходит v
    бежит у кого kellel kõigub maapind jalge all;
    за тридевять земель seitsme maa ja mere taga v taha;
    \земляе kõrgst. (maa)mulda sängitama keda;
    сравнять с \земляёй что maatasa tegema mida;
    между небом и \земляёй maa ja taeva vahel (olema);
    из-под \земляи доставать v
    достать что kas või maa alt välja võtma mida;
    как из \земляи v
    из-под \земляи вырос nagu maa alt kerkis üles, nagu taevast kukkus alla (äkilise ilmumise kohta);
    стереть с лица \земляи кого-что maamunalt minema pühkima, maatasa v pihuks ja põrmuks tegema keda-mida;
    как сквозь землю провалился kõnek. kadus nagu vits vette, kadus nagu tina tuhka, (on) nagu maa alla vajunud

    Русско-эстонский новый словарь > земля

  • 4 книга

    69 С ж. неод. raamat, teos; перелистывать \книгау raamatut lehitsema, выпустить в свет \книгау raamatut välja andma v kirjastama, редкая \книгаа haruldane raamat, настольная \книгаа (1) lauateos, käsiraamat, teatmeraamat (alati tarvis minev), (2) lemmikraamat, телефонная \книгаа telefoniraamat, справочная \книгаа teatmeraamat, teatmeteos, teatmik, домовая \книгаа majaraamat, приходо-расходная \книгаа sissetulekute ja väljaminekute raamat, кассовая \книгаа kassaraamat, \книгаа отзывов v посетителей külalisraamat (näitusel vm.), \книгаа жалоб и предложений kaebuste ja ettepanekute raamat, \книгаа почёта auraamat, \книгаа записи рождений sünniregister, приняться за \книгау lugema hakkama, засадить за \книгау kõnek. õppima v lugema panema; ‚
    \книгаа за семью печатями liter. seitsme pitseriga raamat, hiina keel;
    (и) \книгаи в руки кому kelle asi on otsustada mille üle

    Русско-эстонский новый словарь > книга

  • 5 около

    предлог с род п.
    1. objekti märkimisel, mille juures tegevus toimub juurde, kõrvale; juures, kõrval, ligidal, lähedal; van. ümber; сядь \около меня istu minu juurde v kõrvale, \около дома maja juures v ligidal, собраться \около рассказчика jutustaja ümber kogunema;
    2. ligilähedase suuruse, vastuse vm. märkimisel umbes, ligi, peaaegu, paiku, ümmarguselt, ringis; шли \около часа kõndisime umbes tunni, длиной \около пяти метров umbes viie meetri pikkune, мы прошли \около десяти километров olime kõndinud v läbinud kümmekond kilomeetrit, он женат \около двух лет ta on ligi v peaaegu kaks aastat abielus, \около семи часов вечера õhtul kella seitsme ringis v paiku

    Русско-эстонский новый словарь > около

  • 6 седьмой

    Ч seitsmes; \седьмойой час kell on kuus läbi v seitsme peal, на \седьмойом году жизни seitsmendal eluaastal;
    2. ЧС
    \седьмойая ж. неод. seitsmendik; ‚
    до \седьмойого пота nii et nahk seljas märg v aurab; чувствовать, быть
    на \седьмойом небе seitsmendas taevas olema;
    \седьмойая вода на киселе kõnek. iroon. viies vesi taari peal, ümber kõvera kase sugulased, iidamast-aadamast sugulased

    Русско-эстонский новый словарь > седьмой

  • 7 семь

    136 Ч seitse; \семьь рублей seitse rubla, \семьь девочек seitse tüdrukut; ‚
    \семьь раз отмерь, один раз отрежь vanas. üheksa korda mõõda, üks kord lõika;
    за \семьью замками seitsme luku taga;
    за \семьь вёрст киселя хлебать kõnek. iroon. üle vee vett tooma (minema), tühja käiku ette võtma;
    \семьи пядей во лбу ilmatark (olema);
    \семьь вёрст до небес kõnek. humor. maast ja ilmast (kokku rääkima);
    \семьь пятниц на неделе у кого kõnek. kellel on kust tuul, sealt meel, kes on tuulepea

    Русско-эстонский новый словарь > семь

  • 8 царство

    94 С с. неод.
    1. tsaaririik, (Vene) keisririik, kuningriik; Московское \царствоо Moskva tsaaririik, Польское \царствоо Poola kuningriik;
    2. (бeз мн. ч.) (tsaari, keisri, kuninga) valitsemine, võimulolek; valitsemisaeg; \царствоо Ивана Грозного Ivan Groznõi valitsemisaeg v troonilolek, венчать на \царствоо van. keisriks v kuningaks v tsaariks kroonima, быть v сидеть на \царствое van. troonil istuma, \царствоо капитала ülek. kapitalivõim;
    3. ülek. riik; водяное \царствоо veeriik, животное \царствоо loomariik, зелёное v растительное \царствоо taimeriik, тёмное \царствоо, \царствоо тьмы pimeduseriik, \царствоо вечного холода põhjamaa; ‚
    \царствоо небесное (1) taevariik, (2) кому rahu kelle põrmule;
    тридесятом \царствое maade ja merede taga, üheksa v seitsme maa ja mere taga

    Русско-эстонский новый словарь > царство

  • 9 шаг

    20 (ед. ч. род. п. \шага и \шагу, предл. п. о \шаге, на \шагу) С м. неод. samm (ka ülek.; ka tehn.); твёрдый v уверенный \шаг kindel samm, мерный \шаг mõõdetud v ühtlane samm, строевой \шаг rivisamm, походный \шаг rännakusamm, первые \шаги esimesed sammud (ka ülek.), скользящий \шаг liuglev v libisev v sujuv v kerge samm, liugsamm, sport luisksamm, высокий \шаг sport põlvetõstesamm, jalatõstesamm, переменный \шаг (1) sport jalavahetussamm, (2) mas. muutuv samm, \шаг на носках sport päkksamm, \шаг с поворотом sport pöördsamm, \шаг на месте paigalsamm, бросковый \шаг sport viskesamm, \шаг вперёд (1) samm ette, (2) ülek. samm edasi, шире \шаг! pikem samm! реже \шаг! harvem samm! короче \шаг! lühem samm! решительный \шаг otsustav v otsusekindel samm v tegu, большими \шагами pikkade sammudega, необдуманный \шаг mõtlematu samm v tegu, рискованный \шаг riskantne v ohtlik samm, riskisamm, ложный \шаг väärsamm, eksisamm, \шаг передвижки tehn. nihutussamm, nihkesamm, \шаг между зубьями hambasamm (saehammaste vahekaugus), \шаг резьбы tehn. keermesamm, \шаг подновки mets. lõikesamm (vaigutusel), \шаг обмотки el. mähisesamm, \шаг винта lenn. propelleri samm, mer. sõukruvi samm, мелким \шагом väikeste sammudega, tippides, tipsides, размашистым \шагом hoogsal sammul, hoogsa sammuga, ускоренным \шагом kiirsammul, kiirel sammul, kiire sammuga, с каждым \шагом iga sammuga, в двух \шагах от чего paari v kahe sammu kaugusel millest (ka ülek.), \шаг к лучшему samm paremuse poole, ехать \шагом sammu sõitma, ускорить \шаг sammu kiirendama, прибавить \шагу sammu lisama, замедлить v сбавить \шаг sammu aeglustama, печатать v отбивать v чеканить \шаг (uljalt täpset) rivisammu lööma v raiuma, marssima, сделать \шаг влево ühte sammu vasakule tegema v astuma, отступить на \шаг sammu võrra taganema v tagasi astuma, услышать чьи \шаги kelle samme kuulma, отмерить \шагами sammudega (välja) mõõtma, совершить какой \шаг missugust sammu tegema, пойти на какой \шаг mille peale välja minema, предпринять какие \шаги missuguseid samme astuma v meetmeid võtma; ‚
    \шаг за \шагом samm-sammult, sammhaaval, järk-järgult;
    на каждом \шагу igal sammul;
    держать \шаг taktsammu käima, (takt)sammu pidama;
    дать \шагу сделать v
    ступить кому kellel mitte sammugi astuda laskma, keda käsist-jalust siduma;
    \шагу нельзя ступить (1) ei tohi v ei või sammugi teha v astuda, (2) без кого-чего kelleta-milleta ei oska v ei saa v ei suuda sammugi teha v astuda;
    \шагу негде ступить pole jalatäitki ruumi, pole kohta, kuhu jalga toetada;
    ни на \шаг не отставать от кого-чего kellest-millest mitte sammugi maha jääma;
    ни на \шаг v
    ни \шагу без кого-чего kelleta-milleta mitte sammugi tegema, mitte sammugi teha v astuda oskama v saama;
    с первого \шага jalamaid, korrapealt, otsekohe, hoobilt; идти
    гигантскими \шагами seitsme penikoorma sammudega minema v astuma; черепашьим \шагом teosammul, kilpkonnatempoga;
    ни \шагу к кому, куда kelle juurde v kuhu mitte üks samm, mitte jalgagi tõstma kuhu;
    ни \шагу не сделать v не предпринять для кого-что kelle-mille jaoks v heaks mitte sammugi tegema v astuma;
    ни на \шаг не отступать, не отходить mitte sammugi v mitte üht jalatäitki (maad) taganema;
    ни на \шаг не продвинуться mitte üks samm edasi nihkuma;
    направлять свои \шаги куда kuhu oma samme seadma

    Русско-эстонский новый словарь > шаг

  • 10 семи-

    seitse-; seitsme-

    Русско-эстонский словарь (новый) > семи-

См. также в других словарях:

  • Мяги, Тынис — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Мяги. Тынис Мяги Tõnis Mägi …   Википедия

  • Einar Maasik — (* 30. Dezember 1929 in Narva, Estland; † 11. September 2009 in Tsirgumäe, Landgemeinde Taheva, Estland) war ein estnischer Schriftsteller und Kulturjournalist. Inhaltsverzeichnis 1 Leben und Werk 2 Werke (Auswahl) …   Deutsch Wikipedia

  • Рубель, Александр Андреевич — Александр Рубель Прозвище «Бензоманьяк» Дата рождения: 25 декабря 1980(1980 12 25) (32 года) Гражданство …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»